Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

The Wire: Orlando É Morto E Kima É Baleada

The Wire: Orlando É Morto E Kima É Baleada
0:00

Come on everybody, come on, just show your love.

Vamos lá pessoal, vamos lá, mostrem seu amor.

Vision.

Visão.

Vision.

Visão.

Does any unit have the eyeball?

Alguma unidade tem o globo ocular?

Negative 1135.

Negativo 1135.

Come on, Greggs, tell us where the fuck you are.

Vamos lá, Greggs, diga-nos onde diabos você está.

Oh, yeah.

Oh sim.

Pull a name.

Puxe um nome.

Don't fuck with this cow.

Não brinque com essa vaca.

I'll be right back with your shit.

Já volto com suas coisas.

Where are we?

Onde estamos?

That sign said Longwood, but I could swear this is Warwick.

Aquela placa dizia Longwood, mas eu poderia jurar que aqui é Warwick.

Hoppers be turning the sign poles to fuck with y'all.

Os Hoppers estão virando os postes de sinalização para foder com vocês.

I make it we're on the north side of Warwick.

Imagino que estejamos no lado norte de Warwick.

in an alley...

num beco...

I don't know, shit,

Eu não sei, merda,

half a block west of Longwood, maybe.

meio quarteirão a oeste de Longwood, talvez.

I hope y'all copy that.

Espero que vocês entendam isso.

Yeah, the place is about eight blocks away.

Sim, o lugar fica a uns oito quarteirões de distância.

Pushing in a little closer.

Empurrando um pouco mais para perto.

All units, be advised,

Todas as unidades, estejam avisadas,

a warwick near Longwood,

um Warwick perto de Longwood,

in the north side alley, or near that 20.

no beco do lado norte, ou perto disso 20.

This got the right feel for you.

Isso tem o toque certo para você.

You creepin', close.

Você está rastejando, feche.

He better not be long, cause see, I don't know where the stash is.

É melhor que ele não demore, porque, veja bem, eu não sei onde está o esconderijo.

And if they dragging us all over this part of town, you know...

E se eles estiverem nos arrastando por toda essa parte da cidade, você sabe...

What's that?

O que é isso?

What?

O que?

Something ain't right.

Algo não está certo.

What?

O que?

Shit ain't right.

Essa merda não está certa.

No!

Não!

Signal 13! Signal 13!

Sinal 13! Sinal 13!

Gunshots!

Tiros!

Go citywide!

Vá por toda a cidade!

11-35!

11-35!

Signal 13, Warwick, near Longwood, opposite down.

Sinal 13, Warwick, perto de Longwood, do outro lado da rua.

Two males, black hoodie, both armed.

Dois homens, com capuz preto, ambos armados.

Signal 13, Warwick, near Longwood, in the alleys.

Sinal 13, Warwick, perto de Longwood, nos becos.

Check the alleys, check the alleys.

Verifique os becos, verifique os becos.

North side, 2,800 block, nothing.

Lado norte, quarteirão 2.800, nada.

We're coming over to the down.

Estamos chegando lá embaixo.

She's number one, female, undercover.

Ela é a número um, mulher, disfarçada.

3-3.

3-3.

Very good, sign up 3-100, block of Baker, clear.

Muito bom, inscreva-se 3-100, bloco de Baker, limpo.

2,900 is dark.

2.900 é escuro.

2-3.

2-3.

11-71, does anyone have a visual? Does anyone have a visual?

11-71, alguém tem uma imagem? Alguém tem uma imagem?

Fox Trot.

Foxtrote.

What are we looking for?

O que estamos procurando?

11-35 to KGA, we can't find the officer down.

11-35 para KGA, não conseguimos encontrar o policial abatido.

We need Fox Trot looking for a green Lincoln Town car with a brown vinyl roof.

Precisamos da Fox Trot procurando um Lincoln Town verde com teto de vinil marrom.

It's parked in those alleys.

Está estacionado naqueles becos.

Fox Trot en route.

Fox trote a caminho.

3-8-1-4.

3-8-1-4.

3-8-4-T, D-9-7-6-13.

3-8-4-T, D-9-7-6-13.

7-8-20, rear outside, 3300 block of Baker, clear.

7-8-20, parte traseira externa, 3300 quarteirão da Baker, livre.

Visual.

Visual.

Rear even side of Warwick and Longwood.

Lado traseiro par de Warwick e Longwood.

1550 to 1650.

1550 a 1650.

SUV west on Warwick. Make next right.

SUV oeste na Warwick. Vire na próxima à direita.

SUV west on Warwick. Make next right.

SUV oeste na Warwick. Vire na próxima à direita.

Be advised, no movement at sea.

Esteja ciente de que não há movimento no mar.

Hey!

Ei!

Come on, they're moving!

Vamos, eles estão se mexendo!

Hey!

Ei!

No!

Não!

7-8-20-10-23, give us an EV in here.

7-8-20-10-23, dê-nos um EV aqui.

Tiki!

Tiki!

Get him off me!

Tire-o de cima de mim!

Get him off!

Tirem-no daqui!

It's a 240.

É um 240.

Expandir Legenda

Policiais buscam Greggs, um agente infiltrado, em Warwick perto de Longwood. A equipe discute a localização exata, confusa por possíveis manipulações de placas. Subitamente, tiros são ouvidos e um pedido de socorro (Sinal 13) é emitido. A busca se intensifica, com a polícia procurando dois homens armados de moletons pretos, enquanto tentam localizar o policial caído.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos