What the fuck y'all standing around for?
Por que diabos vocês estão aí parados?
Now get to work!
Agora, mãos à obra!
To the false promise that our schools are providing a future for our children.
À falsa promessa de que nossas escolas estão proporcionando um futuro para nossas crianças.
This is frustration.
Isso é frustração.
In this top-heavy school system.
Neste sistema escolar com muitos alunos.
There he goes.
Lá vai ele.
This is a situation.
Esta é uma situação.
Oh, you've been on a fast train, and it's going off the rail.
Ah, você estava em um trem rápido e ele está saindo dos trilhos.
And you can't come back, can't come back again.
E você não pode voltar, não pode voltar novamente.
And you start breaking down in the pouring rain.
E você começa a desmoronar na chuva torrencial.
Oh, you've been on a fast train, on a fast train.
Ah, você estava em um trem rápido, em um trem rápido.
And your lover has walked away
E seu amante foi embora
Don't it make you feel sad?
Isso não te deixa triste?
And you're going on a journey way into the land
E você está indo em uma jornada para a terra
And you start breaking down
E você começa a quebrar
Cause you're under strength
Porque você está sob força
And you're jumping on
E você está pulando
Yes, you're jumping on a fast train
Sim, você está pulando em um trem rápido
Jumpin' on a fast train
Pulando em um trem rápido
Got a gold on the lamp
Tenho um ouro na lâmpada
Stuck in no man's land
Preso na terra de ninguém
Ain't nobody here on your way back
Não tem ninguém aqui no seu caminho de volta
Ain't nobody gonna lend you a helping hand
Ninguém vai te dar uma mãozinha
And you start breakin' down
E você começa a quebrar
And you come to the sound
E você chega ao som
Don't you hear that the fair's true?
Você não ouviu que a feira é verdadeira?
Ooh, the fair's true
Ooh, a feira é verdadeira
And you keep on moving
E você continua se movendo
On to the sound of the wheels
Ao som das rodas
Oh, deep down in your heart
Oh, no fundo do seu coração
Do you really know how you feel
Você realmente sabe como se sente?
When you start breaking down
Quando você começa a quebrar
All the neighborhoods of this great city of Oklahoma.
Todos os bairros desta grande cidade de Oklahoma.
In the sleet and snow, just keep on moving
Na neve e no granizo, continue andando
On the bass train, moving on the bass train
No trem do baixo, movendo-se no trem do baixo
You've got to go on the land, stuck in no man's land
Você tem que ir para a terra, preso na terra de ninguém
Ain't nobody on your way, man
Não tem ninguém no seu caminho, cara
Gonna leave you a happy hand
Vou deixar uma mão feliz para você
And you ought to know
E você deveria saber
Can you ever make it on your own
Você consegue fazer isso sozinho?
Keep a-movin' on the fast train
Continue se movendo no trem rápido
Or you're goin' to heaven
Ou você vai para o céu
Goin' to heaven
Indo para o céu
Somebody lend a helpin' hand
Alguém me dê uma mãozinha
I can't understand
Não consigo entender
Goin' through this crazy sand
Passando por essa areia louca
I'm a crazy man
Eu sou um homem louco
In the cases of Malik Carr, a.k.a. Poot,
Nos casos de Malik Carr, também conhecido como Poot,
Herbert D. Rod Johnson, a.k.a. Puddin, Arthur Carroll,
Herbert D. Rod Johnson, também conhecido como Puddin, Arthur Carroll,
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda