Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

The Wire: Brianna Confronta Avon E Stringer

The Wire: Brianna Confronta Avon E Stringer
0:00

So you ain't gonna say nothing on it?

Então você não vai dizer nada sobre isso?

What is there to say?

O que há para dizer?

Avon, this is blood.

Avon, isso é sangue.

Family.

Família.

I know it.

Eu sei isso.

And I'm telling you that someone may have done this to us, Avon.

E eu estou lhe dizendo que alguém pode ter feito isso conosco, Avon.

To our family.

Para nossa família.

The cop's just saying that shit.

O policial só está dizendo essa merda.

To mess with your head?

Para mexer com sua cabeça?

Exactly.

Exatamente.

Why?

Por que?

That cop don't know me for shit?

Esse policial não me conhece porra nenhuma?

What the hell am I to him?

O que diabos eu sou para ele?

He know you gonna want to think this thing that D, you know, he wouldn't do what he did.

Ele sabe que você vai querer pensar que D, você sabe, ele não faria o que fez.

I do think it.

Eu penso isso.

Was it some beef he had?

Era alguma treta que ele tinha?

Someone on the inside?

Alguém de dentro?

That cop said it was someone who didn't want you to know.

Aquele policial disse que era alguém que não queria que você soubesse.

And so they made it look like it did.

E assim eles fizeram parecer que sim.

Nobody did nothing.

Ninguém fez nada.

But the cop said that...

Mas o policial disse que...

He's lying.

Ele está mentindo.

He paid to lie.

Ele pagou para mentir.

Avon, you are my brother.

Avon, você é meu irmão.

I need to know this more than anything.

Preciso saber disso mais do que tudo.

D did not roll on us.

D não rolou em nós.

He came to the edge,

Ele chegou à beira,

but he turned around and walked away.

mas ele se virou e foi embora.

And I know he was willing to do what he had to for his family.

E eu sei que ele estava disposto a fazer o que fosse necessário por sua família.

For us.

Para nós.

But I need to know that you know that.

Mas preciso saber que você sabe disso.

That you saw him that way.

Que você o viu daquele jeito.

What?

O que?

What are you trying to say?

O que você está tentando dizer?

If something happened...

Se algo acontecesse...

The fuck are you even thinking?

Em que porra você está pensando?

That I had something to do with it?

Que eu tive algo a ver com isso?

I could do that to my own kin?

Eu poderia fazer isso com meus próprios parentes?

Is that what you fucking think?

É isso que você pensa?

The fuck is in your head?

O que é isso na sua cabeça?

I ain't do nothing to D.

Eu não fiz nada para D.

I ain't had shit to do with it.

Não tive nada a ver com isso.

To do with what?

A ver com o quê?

To do with what?

A ver com o quê?

Whatever happened.

O que quer que tenha acontecido.

Whatever it is that happened, Brianna.

Seja lá o que tenha acontecido, Brianna.

Expandir Legenda

Avon e Brianna discutem a morte de D, membro da família e do grupo. Brianna desconfia que a polícia esteja manipulando Avon, sugerindo que D os traiu. Avon acredita na versão oficial, mas Brianna insiste que D jamais faria isso. Ela questiona se Avon teve envolvimento, o que ele nega veementemente, ofendido pela insinuação. A conversa revela a tensão e desconfiança entre os dois, abalada pela perda e pelas suspeitas não ditas.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos