Can I ask a question just out of curiosity?
Posso fazer uma pergunta só por curiosidade?
Yes, sir.
Sim, senhor.
If guns are meant to deter the threat of crime,
Se as armas têm como objetivo dissuadir a ameaça do crime,
what's the point of concealing them?
qual o sentido de escondê-los?
I mean, wouldn't you want the criminal to see that you've got a gun?
Quer dizer, você não gostaria que o criminoso visse que você tem uma arma?
I suppose you would.
Imagino que sim.
What's the answer to that?
Qual é a resposta para isso?
I really don't know, sir.
Eu realmente não sei, senhor.
You don't know?
Você não sabe?
No, sir.
Não, senhor.
I suppose the concern has more to do with the threat to the Second Amendment.
Suponho que a preocupação tenha mais a ver com a ameaça à Segunda Emenda.
We can't all just agree it's a stupid-ass amendment
Não podemos todos concordar que é uma emenda estúpida
that was written before there were street lamps,
que foi escrito antes de existirem postes de luz,
much less police forces, and move on?
muito menos forças policiais e seguir em frente?
Sir.
Senhor.
There's no need for a citizen militia.
Não há necessidade de uma milícia cidadã.
I agree.
Concordo.
Then say so.
Então diga.
40% of Americans have a gun in their home.
40% dos americanos têm uma arma em casa.
Only 16% believe gun ownership is an absolute right.
Apenas 16% acreditam que a posse de armas é um direito absoluto.
Only 9% believe it's an absolute wrong.
Apenas 9% acreditam que isso é algo totalmente errado.
There's a middle. We can win them.
Existe um meio termo. Podemos vencê-los.
Not when we're running the MS defense, Mr. President.
Não quando estamos executando a defesa da MS, Sr. Presidente.
Which we wouldn't have been doing if...
O que não estaríamos fazendo se...
If what, sir?
Se o quê, senhor?
Nothing.
Nada.
Sir.
Senhor.
You outed me, John.
Você me denunciou, John.
With that trip to Nashua.
Com aquela viagem para Nashua.
With the oil companies.
Com as empresas petrolíferas.
You wanted people to start asking questions.
Você queria que as pessoas começassem a fazer perguntas.
I needed to start running because nobody told me that I wasn't.
Eu precisava começar a correr porque ninguém me disse que eu não ia conseguir.
And you announced that I found out on television.
E você anunciou que eu descobri na televisão.
So did my wife.
Minha esposa também.
This whole thing was mismanaged, sir.
Tudo isso foi mal administrado, senhor.
It was blown.
Estava explodido.
Yes, it was.
Sim, foi.
Not easy being my vice president, is it?
Não é fácil ser meu vice-presidente, não é?
No, sir.
Não, senhor.
I wouldn't think so.
Eu não acho.
But it's the only way you're gonna get the nomination.
Mas é a única maneira de você conseguir a indicação.
You know that, right?
Você sabe disso, certo?
If I win.
Se eu ganhar.
Yeah.
Sim.
And the only way you're gonna win is if I'm on the ticket.
E a única maneira de você vencer é se eu estiver na chapa.
You know that, don't you, sir?
O senhor sabe disso, não é mesmo?
Yeah.
Sim.
You'll go to Texas?
Você irá para o Texas?
I want a seat at the table.
Quero um lugar à mesa.
Yeah.
Sim.
Mr. President.
Senhor Presidente.
Yeah?
Sim?
Yeah, they're getting ready for you in the briefing room.
Sim, eles estão se preparando para você na sala de reuniões.
Thank you.
Obrigado.
I'll be back in my office.
Estarei de volta ao meu escritório.
Yeah.
Sim.
Is there anything else, sir?
Há mais alguma coisa, senhor?
No.
Não.
Thank you, Mr. President.
Obrigado, Sr. Presidente.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
