Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

The West Wing: Presidente Bartlet E Zoe

The West Wing: Presidente Bartlet E Zoe
0:00

They told you what happened.

Eles lhe contaram o que aconteceu.

Did you do anything at all to provoke these guys?

Você fez alguma coisa para provocar esses caras?

Like what?

Como o que?

Were you flirting with them?

Você estava flertando com elas?

Dad.

Pai.

Zoe, you flirt with guys.

Zoe, você flerta com os caras.

Yes, Dad, I am 19 years old.

Sim, pai, tenho 19 anos.

I was not flirting with these guys.

Eu não estava flertando com esses caras.

And even if I was, it certainly wasn't justification for their behavior.

E mesmo que fosse, certamente não justificaria o comportamento deles.

So what were you doing?

Então o que você estava fazendo?

I went to the bar to get a drink.

Fui ao bar para tomar uma bebida.

The hell were you doing drinking?

O que diabos você estava fazendo bebendo?

I was getting a drink for CJ.

Eu estava pegando uma bebida para o CJ.

I'm gonna up your protection.

Vou aumentar sua proteção.

No.

Não.

Yes.

Sim.

Dad.

Pai.

Starting tomorrow.

A partir de amanhã.

I'm starting college in a month.

Vou começar a faculdade em um mês.

Well, you'll have plenty of friends to walk you to class.

Bem, você terá muitos amigos para acompanhá-lo até a aula.

I don't want this, Dad.

Eu não quero isso, pai.

Zoe.

Zoé.

We talked about this. I am entitled to this part of my life.

Nós conversamos sobre isso. Eu tenho direito a essa parte da minha vida.

You're getting this part of your life.

Você está chegando nessa parte da sua vida.

I'm entitled to a normal...

Tenho direito a uma alimentação normal...

Oh, please.

Ah, por favor.

Don't oh, please me.

Não, oh, por favor, me faça o favor.

Look, the Secret Service has their hands full...

Olha, o Serviço Secreto está muito ocupado...

The Secret Service should worry about you getting shot.

O Serviço Secreto deveria se preocupar com você levando um tiro.

They are worried about me getting shot.

Eles estão preocupados que eu leve um tiro.

I'm worried about me getting shot.

Estou preocupado em levar um tiro.

But that is nothing compared to how terrified we are of you.

Mas isso não é nada comparado ao medo que sentimos de você.

You scare the hell out of the Secret Service, Zoe,

Você assusta muito o Serviço Secreto, Zoe,

and you scare the hell out of me, too.

e você me assusta muito também.

My getting killed would be bad enough, but that is not the nightmare scenario.

Minha morte já seria ruim o suficiente, mas esse não é um cenário de pesadelo.

The nightmare scenario, sweetheart, is you getting kidnapped.

O pior cenário, querida, é você ser sequestrada.

You go out to a bar or a party in some club and you get up to go to the restroom.

Você sai para um bar ou para uma festa em alguma boate e se levanta para ir ao banheiro.

Somebody comes up from behind, puts their hand across your mouth and whisks you out the back door.

Alguém vem por trás, coloca a mão na sua boca e te leva para fora pela porta dos fundos.

You're so petrified, you don't even notice the bodies of the two Secret Service agents lying on the ground with bullet holes in their heads.

Você fica tão aterrorizado que nem percebe os corpos dos dois agentes do Serviço Secreto caídos no chão, com marcas de bala na cabeça.

Then you're whisked away in a car.

Então você é levado embora em um carro.

It's a big party with lots of noise and lots of people coming and going.

É uma grande festa com muito barulho e muita gente entrando e saindo.

and it's a half hour before someone says,

e demora meia hora até alguém dizer:

hey, where's Zoe?

Ei, onde está a Zoe?

Another 15 minutes before the first phone call.

Mais 15 minutos antes do primeiro telefonema.

It's another hour and a half before anyone even thinks

É mais uma hora e meia antes que alguém pense

to shut down all the airports.

para fechar todos os aeroportos.

And now we're off to the races.

E agora vamos para as corridas.

You're tied to a chair in a cargo shack

Você está amarrado a uma cadeira em um barracão de carga

somewhere in the middle of Uganda.

em algum lugar no meio de Uganda.

And I am told that I have 72 hours

E me disseram que tenho 72 horas

to get Israel to free 460 terrorist prisoners.

para fazer com que Israel libertasse 460 prisioneiros terroristas.

So I'm on the phone pleading with Ben-Yabin

Então estou ao telefone implorando a Ben-Yabin

and he's saying, I'm sorry, Mr. President,

e ele está dizendo, sinto muito, Sr. Presidente,

but Israel simply does not negotiate with terrorists, period.

mas Israel simplesmente não negocia com terroristas, ponto final.

It's the only way we can survive, so now we got a new problem.

É a única maneira de sobrevivermos, então agora temos um novo problema.

Because this country no longer has a commander-in-chief,

Porque este país já não tem um comandante-chefe,

it has a father who's out of his mind

tem um pai que está fora de si

because this little girl is in a shack somewhere in Uganda

porque essa garotinha está em um barraco em algum lugar de Uganda

with a gun to her head!

com uma arma apontada para a cabeça!

Do you get it?

Você entendeu?

Yes.

Sim.

I'm sorry, Ayo. Sweetheart, forgive me.

Desculpa, Ayo. Querida, me perdoa.

Honey, I want you to have your freedom, your youth.

Querida, quero que você tenha sua liberdade, sua juventude.

I want you to have common, everyday experiences with girls your own age.

Quero que você tenha experiências comuns e cotidianas com garotas da sua idade.

But don't ever forget, this is a privilege.

Mas nunca se esqueça: isso é um privilégio.

And it is an experience that must be cherished beyond measure.

E é uma experiência que deve ser valorizada além da medida.

And proper protection and security, though at times I admit it's a drag...

E proteção e segurança adequadas, embora às vezes eu admita que é um incômodo...

is never too high a price to pay.

nunca é um preço alto demais a pagar.

You're right. I'm sorry.

Você tem razão. Me desculpe.

Good night.

Boa noite.

It's all right, sweetheart.

Está tudo bem, querida.

It's all right.

Está tudo bem.

Good night.

Boa noite.

Good night, sweetheart.

Boa noite, querida.

I love you.

Eu te amo.

I love you, too.

Eu também te amo.

Expandir Legenda

Zoe, de 19 anos, discute com o pai, o presidente, após um incidente num bar. Ela nega ter provocado os homens envolvidos, mesmo que estivesse flertando, e argumenta que isso não justificaria o comportamento deles. O pai, preocupado com sua segurança, quer aumentar a proteção do Serviço Secreto. Zoe se recusa, reivindicando uma vida normal na faculdade. O presidente teme um sequestro, descrevendo um cenário onde ela é levada de um bar, deixando os agentes inconscientes para trás. Ele expressa o medo que sente por ela.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos