Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

The West Wing: Na Sombra De Dois Homens Armados Parte 1

The West Wing: Na Sombra De Dois Homens Armados Parte 1
0:00

Mr. President, I want to see him.

Senhor Presidente, quero vê-lo.

Is he okay?

Ele está bem?

I told him about Josh.

Contei a ele sobre Josh.

Please help me to the door.

Por favor, ajude-me a chegar até a porta.

You should stay in bed.

Você deveria ficar na cama.

Charlie brought me some clothes.

Charlie me trouxe algumas roupas.

Please, let me see him.

Por favor, deixe-me vê-lo.

Okay, just for a minute.

Certo, só um minuto.

Okay.

OK.

What's next?

O que vem a seguir?

The thing about saying the name.

A questão de dizer o nome.

I understand.

Eu entendo.

If I could just reframe the point that Cal was making.

Se eu pudesse reformular o ponto que Cal estava levantando.

I understood the point that Cal was making.

Eu entendi o que Cal queria dizer.

I'm sitting next to him when he made it.

Eu estava sentado ao lado dele quando ele fez isso.

My ears are connected to my brain just like everybody else, and I'm saying, what's next?

Meus ouvidos estão conectados ao meu cérebro, assim como todo mundo, e eu pergunto: o que vem a seguir?

Sir, not to put my head in the lion's mouth, but by repeating the name of your opponent in public,

Senhor, não para colocar minha cabeça na boca do leão, mas repetindo o nome do seu oponente em público,

you're essentially giving him free advertising.

você está essencialmente dando a ele publicidade gratuita.

Cal thinks you should start referring to him as my opponent, or the other guy, the other side.

Cal acha que você deveria começar a se referir a ele como meu oponente, ou o outro cara, o outro lado.

I don't know, maybe there are other suggestions.

Não sei, talvez haja outras sugestões.

You want me to refer to Senator John Hoynes of Texas,

Você quer que eu me refira ao senador John Hoynes do Texas,

who at the moment has a 48-point lead for the Democratic nomination as the other guy?

que no momento tem uma vantagem de 48 pontos para a indicação democrata em relação ao outro cara?

Sir?

Senhor?

You're not afraid it's going to make me look like I can't remember his name?

Você não tem medo de que isso me faça parecer que não consigo lembrar do nome dele?

No.

Não.

I am.

Eu sou.

I think it's going to make me look like I can't remember his name.

Acho que isso vai me fazer parecer que não consigo lembrar o nome dele.

I think it's going to make me look addled.

Acho que isso vai me fazer parecer confuso.

I think it's going to make me look dotty.

Acho que isso vai me fazer parecer maluca.

And even if it didn't make me look like those things,

E mesmo que não me fizesse parecer com essas coisas,

it would remain a stupid idea.

continuaria sendo uma ideia estúpida.

What's next?

O que vem a seguir?

Nothing?

Nada?

Excellent.

Excelente.

Okay, what's next?

Certo, o que vem a seguir?

Leo, we have to talk about what happened tonight.

Leo, precisamos conversar sobre o que aconteceu esta noite.

I thought he did well.

Achei que ele se saiu bem.

I'd like to have seen more of those seats filled.

Eu gostaria de ter visto mais desses assentos ocupados.

That's not what I'm talking about.

Não é disso que estou falando.

What are you talking about?

O que você está falando?

I was talking about the governor's answer tonight.

Eu estava falando sobre a resposta do governador hoje à noite.

I'm just guessing.

Estou apenas supondo.

I'm pretty drunk.

Estou bem bêbado.

I am talking about the governor's answer tonight.

Estou falando sobre a resposta do governador esta noite.

But I'm also talking about...

Mas também estou falando sobre...

Every day, there's some...

Todo dia tem algum...

Look, Toby, we can talk about this with you in the room,

Olha, Toby, podemos conversar sobre isso com você na sala,

or if you're more comfortable, we can...

ou se você se sentir mais confortável, nós podemos...

Allison, I don't have time to make people comfortable.

Allison, não tenho tempo para deixar as pessoas confortáveis.

If a change has to be made, it has to be made.

Se uma mudança tiver que ser feita, ela terá que ser feita.

Jerry, Cal, Max, Steve, you're fired.

Jerry, Cal, Max, Steve, vocês estão demitidos.

What?

O que?

What? No kidding. It's moving day.

O quê? Sério. É dia de mudança.

I want Toby, the rest of you. Thanks very much.

Quero o Toby e o resto de vocês. Muito obrigado.

Fellas, look at my face. You're done.

Rapazes, olhem para a minha cara. Vocês estão acabados.

Don't screw up.

Não estrague tudo.

It's freezing cold in October

Está muito frio em outubro

I don't know how you people live here

Eu não sei como vocês vivem aqui

Did you just fire Cal Memphis?

Você acabou de demitir Cal Memphis?

Yeah

Sim

You fired him?

Você o demitiu?

Yeah, and Jerry and Mac and Steve and the other guy

Sim, e Jerry e Mac e Steve e o outro cara

Is there anyone you kept?

Tem alguém que você manteve?

I kept Toby Ziegler

Eu mantive Toby Ziegler

Oh, you kept Toby Ziegler and you fired everybody else?

Ah, você manteve Toby Ziegler e demitiu todos os outros?

Yeah

Sim

Toby Ziegler is the only person working for us

Toby Ziegler é a única pessoa que trabalha para nós

I don't know, and he's the one you kept

Eu não sei, e ele é aquele que você manteve

Take him home, would you?

Leve-o para casa, por favor?

Those were the only people I knew

Essas eram as únicas pessoas que eu conhecia

Those people were worthless. It's time we bring in what we need.

Aquelas pessoas não valiam nada. É hora de trazermos o que precisamos.

So you made that decision on your own?

Então você tomou essa decisão sozinho?

Yeah. You know why?

Sim. Você sabe por quê?

Because you're a crappy politician.

Porque você é um péssimo político.

I think you'll find I'll be making a lot of decisions on my own

Acho que você descobrirá que tomarei muitas decisões por conta própria.

so start getting used to it.

então comece a se acostumar com isso.

You know, I got elected to Congress by this state.

Sabe, fui eleito para o Congresso por este estado.

This state sent me to Congress three times

Este estado me enviou ao Congresso três vezes

and then elected me governor, all without your help.

e então me elegeu governador, tudo sem sua ajuda.

Don't start.

Não comece.

No, seriously, that's a real political accomplishment

Não, sério, isso é uma verdadeira conquista política

considering your family founded this state.

considerando que sua família fundou este estado.

Hey.

Ei.

Were you even opposed to any of those elections?

Você se opôs a alguma dessas eleições?

You got rid of all the people I know.

Você se livrou de todas as pessoas que eu conheço.

Yeah.

Sim.

Have a good night.

Tenha uma boa noite.

Why are you doing this?

Por que você está fazendo isso?

You're a player.

Você é um jogador.

You're bigger in the party than I am.

Você é mais importante no partido do que eu.

Hoynes would make you national chairman.

Hoynes faria de você presidente nacional.

Leo, tell me this isn't one of the 12 steps.

Leo, me diga que esse não é um dos 12 passos.

That's what it is.

É isso que é.

Right after admitting that we're powerless over alcohol

Logo após admitir que somos impotentes perante o álcool

and that a higher power can restore us to sanity.

e que um poder superior pode nos devolver a sanidade.

That's where you come in.

É aí que você entra.

Leo.

Leão.

Because I'm tired of it year after year after year after year

Porque estou cansado disso ano após ano após ano após ano

having to choose between the lesser of who cares,

tendo que escolher entre o menor dos dois,

of trying to get myself excited about a candidate

de tentar me entusiasmar com um candidato

who can speak in complete sentences,

que pode falar frases completas,

of setting the bar so low, I can hardly look at it.

de colocar a fasquia tão baixa que mal consigo olhar para ela.

They say a good man can't get elected president.

Dizem que um bom homem não pode ser eleito presidente.

I don't believe that, do you?

Eu não acredito nisso, e você?

You think I'm that man?

Você acha que eu sou esse homem?

Yes.

Sim.

Doesn't it matter that I'm not as sure?

Não importa que eu não tenha tanta certeza?

Ah, act as if ye have faith, and faith shall be given to you.

Ah, aja como se tivesse fé, e a fé lhe será dada.

Put another way, fake it till you make it.

Em outras palavras, finja até conseguir.

You did good to me.

Você me fez bem.

Yeah.

Sim.

This is the time of Jed Bartlett, old friend.

Esta é a hora de Jed Bartlett, velho amigo.

You're going to open your mouth and lift houses off the ground.

Você vai abrir a boca e levantar casas do chão.

All houses clear off the ground.

Todas as casas devem ser retiradas do chão.

And it's unknown at this time whether or not the president,

E não se sabe neste momento se o presidente,

before going under anesthesia,

antes de ser submetido à anestesia,

signed a letter that would give temporary...

assinou uma carta que daria temporariamente...

between the White House and George Washington Hospital,

entre a Casa Branca e o Hospital George Washington,

where several thousand people have begun to...

onde milhares de pessoas começaram a...

begun to gather behind the police barricades.

começaram a se reunir atrás das barricadas policiais.

An impromptu vigil with prayers being made.

Uma vigília improvisada com orações sendo feitas.

Expandir Legenda

Após um evento político, o presidente, preocupado, busca entender os próximos passos da campanha. Um assessor sugere evitar mencionar o nome do oponente, senador John Hoynes, chamando-o de "o outro lado". O presidente rejeita a ideia, achando-a ineficaz e prejudicial à sua imagem. A conversa é interrompida por Leo, que deseja discutir o evento.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos