Hey Leo, can I ask you a question?
Olá Leo, posso te fazer uma pergunta?
What?
O que?
I'm interviewing this kid for Ted Miller's job.
Estou entrevistando esse garoto para o trabalho de Ted Miller.
He's a real special kid.
Ele é uma criança muito especial.
He's applied himself in school.
Ele se dedicou muito na escola.
I'm sure he'd be articulate if you weren't terrified.
Tenho certeza de que ele seria articulado se você não estivesse apavorado.
He's postponing college until his sister gets out of high school.
Ele está adiando a faculdade até sua irmã terminar o ensino médio.
Where are the parents?
Onde estão os pais?
Father's long gone.
Meu pai se foi há muito tempo.
His mother was a uniformed cop here in D.C.
A mãe dele era policial uniformizada aqui em DC
Was?
Era?
She was shot and killed in the line five months ago.
Ela foi baleada e morta na fila há cinco meses.
I really like him, Leo. I want to hire him.
Gosto muito dele, Leo. Quero contratá-lo.
What's the problem?
Qual é o problema?
He's black.
Ele é negro.
So is the Attorney General and the Chairman of the Joint Chiefs.
Assim como o Procurador-Geral e o Presidente do Estado-Maior Conjunto.
Then I'll hold the door open for the President.
Então segurarei a porta aberta para o Presidente.
What are you...
O que você está...
I'm not wild about the visual.
Não gosto muito do visual.
A young black man holding his overnight bank.
Um jovem negro segurando seu banco noturno.
Josh, I hold the door open for the President.
Josh, estou segurando a porta aberta para o Presidente.
It's an honor.
É uma honra.
This is serious business.
Isto é um assunto sério.
This isn't casting.
Isso não é um elenco.
We get the guy for the job and we take it from there.
Nós escolhemos o cara para o trabalho e partimos daí.
Good.
Bom.
I'm fairly sure I'm right about this.
Tenho quase certeza de que estou certo sobre isso.
Yeah, good.
Sim, ótimo.
Two hours.
Duas horas.
A little less.
Um pouco menos.
Leo?
Leão?
Yes?
Sim?
Chairman Fitzwallis. Send him in. We'll be fine.
Presidente Fitzwallis. Mande-o entrar. Ficaremos bem.
Well, things have moved since I was in this office last. How are you, Admiral? Josh
Bem, as coisas mudaram desde a última vez que estive neste escritório. Como vai, Almirante? Josh
Lyman. Josh, you don't have to introduce yourself. I'm fine, thanks. Tough day. It'll
Lyman. Josh, não precisa se apresentar. Estou bem, obrigado. Dia difícil. Vai
be a lot tougher on them than on us. Good. You're gonna have to set him down, Leo.
Seja muito mais duro com eles do que conosco. Ótimo. Você vai ter que acabar com ele, Leo.
I know. Now, he's gonna have to talk to the country a little bit. This is not the
Eu sei. Agora, ele vai ter que conversar um pouco com o país. Este não é o
That's the last one of these we're gonna have to do.
Essa é a última coisa que teremos que fazer.
But you're gonna have to sit him down.
Mas você vai ter que fazê-lo sentar.
Any advice?
Algum conselho?
Oh, it's not my place.
Ah, não é da minha conta.
Yeah, it is.
Sim, é.
Tell him it's always like this the first time.
Diga a ele que é sempre assim na primeira vez.
Tell him he's doing fine.
Diga a ele que está bem.
He's not doing fine.
Ele não está bem.
Yeah, he is.
Sim, ele é.
Presidents don't make new friends.
Presidentes não fazem novos amigos.
That's why they gotta hang on to their old ones.
É por isso que eles precisam se apegar aos antigos.
You'll know what to say.
Você saberá o que dizer.
Yeah.
Sim.
Hey, Fitz.
Olá, Fitz.
Yeah.
Sim.
The president's personal lay, they're looking at a kid.
Na mentira pessoal do presidente, eles estão olhando para uma criança.
You have any problem with a young black man
Você tem algum problema com um jovem negro?
waiting on the president?
esperando o presidente?
I'm an old black man,
Eu sou um velho negro,
and I wait on the president.
e espero pelo presidente.
The kid's got to carry his bags.
O garoto tem que carregar suas malas.
You're going to pay him a decent wage?
Você vai pagar a ele um salário decente?
Yeah.
Sim.
You're going to treat him with respect in the workplace?
Você vai tratá-lo com respeito no local de trabalho?
Yeah.
Sim.
Then why the hell should I care?
Então por que diabos eu deveria me importar?
That's what I thought.
Foi o que pensei.
I got some real honest-to-God battles to fight, Leo.
Tenho algumas batalhas realmente honestas para lutar, Leo.
I don't have time for the cosmetic ones.
Não tenho tempo para coisas cosméticas.
Thanks, Admiral.
Obrigado, Almirante.
Good luck.
Boa sorte.
See you later.
Até mais.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
