Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

The West Wing: Cães De Guerra

The West Wing: Cães De Guerra
0:00

Cover that.

Cubra isso.

Mm-hmm.

Hum-hum.

Right.

Certo.

Yeah.

Sim.

Mm-hmm.

Hum-hum.

Mm-hmm.

Hum-hum.

Can you hang on, officer?

Você pode esperar, policial?

sir excuse me sir we may have something you've been home since this started

senhor, com licença, senhor, podemos ter algo, você está em casa desde que isso começou

i'm all right you guys any closer to naming my successor you were serious about that i thought

Estou bem, vocês estão mais perto de nomear meu sucessor. Vocês estavam falando sério sobre isso, eu pensei.

You were joking.

Você estava brincando.

I promised Laura a month on a boat

Prometi a Laura um mês num barco

kicking around the Caribbean for her honeymoon.

viajando pelo Caribe em lua de mel.

32 years later, I think her patience

32 anos depois, acho que sua paciência

is finally wearing a bit thin.

está finalmente ficando um pouco mais fino.

You sail?

Você navega?

Last thing I kept in weighed 7,000 tons.

A última coisa que guardei pesava 7.000 toneladas.

I should be able to figure out

Eu deveria ser capaz de descobrir

how to ease a 32-foot can of onion

como aliviar uma lata de cebola de 32 pés

to a slip in Kingston.

para um deslizamento em Kingston.

Yes, sir.

Sim, senhor.

Mr. McGarry, sir.

Senhor McGarry, senhor.

Admiral, the FBI are on their way over.

Almirante, o FBI está a caminho.

They think they've found Zoe Bartlett.

Eles acham que encontraram Zoe Bartlett.

The woman in the stage was responded to a domestic disturbance call outside of Culverton.

A mulher no palco respondeu a uma chamada de perturbação doméstica nos arredores de Culverton.

The couple got drop key and led her out by the side of the road in the middle of nowhere.

O casal pegou a chave e a levou para fora, para o lado da estrada, no meio do nada.

So she dialed 911 on her cell.

Então ela ligou para o 911 no celular.

The couple couldn't find her.

O casal não conseguiu encontrá-la.

She wandered off somewhere to try to get out of the rain.

Ela foi até algum lugar para tentar escapar da chuva.

The couple got checked at a little bar and of course the woman said she'd be here.

O casal foi verificado em um pequeno bar e, claro, a mulher disse que estaria lá.

Joey!

Joey!

She's got a possible clavicle fracture, some irritation

Ela tem uma possível fratura na clavícula, alguma irritação

because of the tear gas, and some rigging in her ears

por causa do gás lacrimogêneo e de algumas coisas nos ouvidos dela

because of the flashbacks.

por causa dos flashbacks.

No sign of sexual assault, but she's still a bit out of it.

Nenhum sinal de agressão sexual, mas ela ainda está um pouco fora de si.

They're going to run a tox scan to see if she's dead.

Eles vão fazer um exame toxicológico para ver se ela está morta.

Sharpshooter's got two using the spike mic and thermal scanners.

O Sharpshooter tem dois usando o microfone de ponta e scanners térmicos.

Other one was sleeping when we came in,

O outro estava dormindo quando chegamos,

trying to grab a weapon.

tentando pegar uma arma.

We found her locked in a closet in the back bedroom.

Nós a encontramos trancada em um armário no quarto dos fundos.

Agent Kessler?

Agente Kessler?

Thank you.

Obrigado.

Expandir Legenda

Após 32 anos de serviço, Mr. McGarry, prestes a se aposentar e finalmente realizar a promessa de uma viagem de lua de mel com Laura pelo Caribe, é interrompido. O FBI encontrou Zoe Bartlett, desaparecida após um incidente doméstico. Ela está com ferimentos leves e desorientada, sem sinais de abuso sexual. Agentes encontraram Zoe escondida e prenderam os envolvidos no sequestro.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos