Desbloqueie recursos exclusivos
  • Personalize seu avatar único
  • Salve vídeos favoritos
  • Crie seu vocabulário exclusivo

The Office: O Fim Da Dunder Mifflin Scranton

The Office: O Fim Da Dunder Mifflin Scranton
04:46

Okay.

OK.

All visible points of access are covered.

Todos os pontos de acesso visíveis são cobertos.

So, do you know what you're gonna say when he shows up?

Então, você sabe o que vai dizer quando ele aparecer?

I will improvise. I will speak from the heart.

Vou improvisar. Vou falar com o coração.

No. Bad idea. You need an attack plan.

Não. Má ideia. Você precisa de um plano de ataque.

Here. I'll be him. You be you. Let's practice.

Aqui. Eu serei ele. Você será você. Vamos praticar.

Okay.

OK.

All right.

Tudo bem.

Hum-na-dum-na-dum. Coming home from work.

Hum-na-dum-na-dum. Chegando em casa do trabalho.

Excuse me. Mr. Wallace? David Wallace?

Com licença. Sr. Wallace? David Wallace?

Yes. What is the meaning of this?

Sim. Qual é o significado disto?

Can you tell us why you are shutting down Scranton and putting 15 people out of work?

Você pode nos dizer por que está fechando Scranton e deixando 15 pessoas sem trabalho?

Well, the branch is no longer financially viable. It's simple dollars and cents.

Bem, a filial não é mais financeiramente viável. É só dinheiro e centavos.

Yes, but these are employees, sir. These are human beings.

Sim, mas estes são funcionários, senhor. São seres humanos.

Listen, Scott, it's no longer financially viable. We're losing money.

Escute, Scott, não é mais viável financeiramente. Estamos perdendo dinheiro.

Okay? It's not a charity. It's a business. And it's a dying business.

Certo? Não é uma instituição de caridade. É um negócio. E é um negócio em extinção.

Look, the whole business model of the small regional paper company simply doesn't make sense anymore.

Veja, todo o modelo de negócios da pequena empresa regional de papel simplesmente não faz mais sentido.

Stop it! He's... Okay, he's not gonna say any of that.

Pare com isso! Ele... Certo, ele não vai dizer nada disso.

Why not?

Por que não?

Because he'd be intimidated and I just...

Porque ele ficaria intimidado e eu simplesmente...

Let's start again. Just be more scared of me, okay?

Vamos começar de novo. Só tenha mais medo de mim, ok?

Don't touch me this time.

Não me toque desta vez.

Hum-de-dum-de-dum-de-do.

Hum-de-dum-de-dum-de-dó.

Excuse me, Mr. Wallace?

Com licença, Sr. Wallace?

Ah!

Ah!

Hey Meredith, how you holding up?

Olá Meredith, como você está?

I'm fine.

Estou bem.

Hey, did we ever have a conversation about doing something on the last day of work?

Ei, já conversamos sobre fazer alguma coisa no último dia de trabalho?

Does that ring a bell?

Isso lhe diz alguma coisa?

No, I don't think so.

Não, não creio.

Do you remember hearing a rumor about me and anybody,

Você se lembra de ter ouvido um boato sobre mim e alguém,

last day at work, something sexual?

último dia de trabalho, algo sexual?

No.

Não.

Okay.

OK.

You can learn a great deal about a man from his trash.

Você pode aprender muito sobre um homem através do seu lixo.

Case in point, satellite TV bill.

Um exemplo disso é a conta da TV via satélite.

Hmm. Lesson learned, he's rich.

Hum. Lição aprendida, ele é rico.

Hmm.

Hum.

Coffee grounds.

Borra de café.

Was he enjoying a delicious hot beverage?

Ele estava apreciando uma bebida quente deliciosa?

Or...

Ou...

disguising the scent of cocaine from drug-sniffing dogs?

disfarçando o cheiro de cocaína de cães farejadores?

It's a nice house.

É uma casa bonita.

Hey, guys. I'm trying to organize a little group lunch for everybody,

Olá, pessoal. Estou tentando organizar um pequeno almoço em grupo para todos,

since you know we're never gonna see each other again.

já que você sabe que nunca mais nos veremos.

Where are we going? I thought maybe DJs?

Para onde estamos indo? Pensei que talvez DJs?

How about Cugino's?

Que tal o Cugino's?

I don't want to go all the way to Dunmore.

Não quero ir até Dunmore.

How about Cooper's, then?

E o Cooper's?

No. Seafood.

Não. Frutos do mar.

But I don't want to go to DJ's.

Mas eu não quero ir aos DJs.

Oh, now all of a sudden you get picky?

Ah, agora de repente você fica exigente?

Okay. Forget it.

Certo. Esqueça.

Hooters.

Buzinas.

No.

Não.

$400 for the CPU.

US$ 400 pela CPU.

Done.

Feito.

Here, replenish your fluids.

Aqui, reponha seus líquidos.

Where's Michael?

Onde está o Michael?

He's not here.

Ele não está aqui.

I don't know where he is.

Não sei onde ele está.

What?

O que?

What's going on here?

O que está acontecendo aqui?

We know the branch is closing.

Sabemos que a agência está fechando.

Michael told us.

Michael nos contou.

Oh, God.

Oh, Deus.

Okay. You know what, everybody?

Certo. Sabem de uma coisa, pessoal?

I'm sure there is a better way to do this,

Tenho certeza de que existe uma maneira melhor de fazer isso,

but I've driven something like 400 miles today,

mas eu dirigi cerca de 400 milhas hoje,

and I'm completely exhausted, so I'm just gonna tell you,

e estou completamente exausto, então vou te contar,

your branch is not closing. Stanford is closing.

Sua filial não vai fechar. Stanford vai fechar.

Um, for the time being,

Hum, por enquanto,

it seems that all of your jobs are safe.

parece que todos os seus empregos estão seguros.

Yes!

Sim!

Stan.

Stan.

Is it because of Michael? Did he actually do something?

É por causa do Michael? Ele realmente fez alguma coisa?

Well, reasons are not important.

Bem, razões não são importantes.

Would you just call him, please, wherever he is,

Você poderia ligar para ele, por favor, onde quer que ele esteja?

and tell him? Sure.

e contar a ele? Claro.

Jan, do you know, is anyone coming back to Scranton?

Jan, você sabe se alguém vai voltar para Scranton?

Back who?

De volta quem?

Coming to Scranton.

Chegando em Scranton.

Is anyone coming to Scranton?

Alguém vem para Scranton?

We don't know.

Não sabemos.

Probably a few.

Provavelmente alguns.

Hey, Creed.

Olá, Creed.

Congratulations.

Parabéns.

Thank you.

Obrigado.

Made like 1,200 bucks.

Ganhou cerca de 1.200 dólares.

Meredith Palmer.

Meredith Palmer.

Hey, gorgeous.

Olá, linda.

Who's this?

Quem é esse?

Gary Trundle from the old days.

Gary Trundle dos velhos tempos.

Worked in the warehouse.

Trabalhava no armazém.

Oh, hey.

Olá.

Hey, yeah, listen.

Ei, sim, escute.

Listen, I heard through the grapevine that your branch is closing and it got me to thinking about our deal, remember?

Olha, ouvi falar que sua filial está fechando e isso me fez pensar no nosso acordo, lembra?

Oh, yes. Well, actually, the branch is...

Ah, sim. Bem, na verdade, o ramo é...

Can you be at my place in 20 minutes?

Você pode estar na minha casa em 20 minutos?

Yes, I can.

Sim, eu posso.

Thank you.

Obrigado.

Expandir Legenda

The Office: O Fim Da Dunder Mifflin Scranton. Michael se prepara para confrontar David Wallace sobre o fechamento da filial Scranton. Ele ensaia com Pam, mas ela acha sua abordagem fraca. Enquanto isso, Michael vasculha o lixo de Wallace e Meredith o questiona sobre boatos. Os funcionários discutem sobre um almoço de despedida, sem chegarem a um acordo.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?