Is everything okay?
Está tudo bem?
It is not your business, Dwight.
Não é da sua conta, Dwight.
If the branch is in trouble, there are things you can do.
Se a filial estiver com problemas, há coisas que você pode fazer.
What do you know about management, Dwight?
O que você sabe sobre gestão, Dwight?
I know that we need to cut costs. We could fire Meredith. That's a big cost.
Sei que precisamos cortar custos. Poderíamos demitir a Meredith. É um custo alto.
Not firing anyone.
Não demitir ninguém.
Creed might be living here. We could charge him rent.
O Creed pode estar morando aqui. Poderíamos cobrar aluguel dele.
What?
O que?
Four nights a week I stay here and live in this office.
Quatro noites por semana eu fico aqui e moro neste escritório.
Everything is right here, it's easy to get to.
Está tudo aqui, é fácil de chegar.
I sleep under my desk, and then three nights
Eu durmo debaixo da minha mesa, e depois três noites
I stay at my place in Toronto.
Eu moro na minha casa em Toronto.
They don't know about this job up there,
Eles não sabem desse trabalho lá em cima,
it's a welfare state.
é um estado de bem-estar social.
Now look, firing people is bad for morale,
Agora veja, demitir pessoas é ruim para o moral,
and it's especially bad for the person being fired also.
e é especialmente ruim para a pessoa que está sendo demitida também.
So I just,
Então eu apenas,
Know what this office needs? It's upsizing.
Sabe do que este escritório precisa? É de ampliação.
We need to have our spirits lifted. Lift it up. Lift it up.
Precisamos elevar o nosso espírito. Elevá-lo. Elevá-lo.
This is weird with you facing the other way.
Isso é estranho, você olhando para o outro lado.
Yeah, I never even knew that part of the office existed.
Sim, eu nem sabia que essa parte do escritório existia.
Hey, who's that guy?
Ei, quem é esse cara?
That's Stanley Hudson.
Esse é Stanley Hudson.
Huh.
Huh.
He's one of our salesmen.
Ele é um dos nossos vendedores.
Seems like a nice enough guy.
Parece ser um cara legal.
Oh, very.
Ah, muito mesmo.
What about, uh...
Que tal, uh...
Mm. That is...
Mm. Isso é...
Janet Fenstermaker. Really?
Janet Fenstermaker. Sério?
You should say hi. Use her full name.
Você deveria dizer oi. Use o nome completo dela.
Thank you for all of this. This is so helpful.
Obrigada por tudo isso. Isso é muito útil.
You know what? One last question.
Sabe de uma coisa? Uma última pergunta.
Um, who is that fine older gentleman in the corner?
Hum, quem é aquele senhorzinho ali no canto?
Um, that is Creed Bratton.
Hum, esse é Creed Bratton.
He has four toes, and he fought in the Civil War.
Ele tem quatro dedos nos pés e lutou na Guerra Civil.
For the North?
Para o Norte?
For both sides. Whoever paid more.
Para ambos os lados. Quem pagou mais.
Obviously. Yeah.
Obviamente. Sim.
Hey, um, sorry. Seriously, can you guys...
Ei, hum, desculpe. Sério, vocês podem...
I'm trying to get some work done.
Estou tentando fazer um trabalho.
Sorry, man.
Desculpa, cara.
Thanks.
Obrigado.
Hello? Hey.
Olá? Olá.
Excuse me.
Com licença.
You're Creed Branton, guitar player for grassroots in the late 1960s.
Você é Creed Branton, guitarrista do Grassroots no final dos anos 1960.
I am indeed. How did you know that?
Sim, sou mesmo. Como você sabia disso?
I wrote your obituary.
Eu escrevi seu obituário.
Oh, oh, that's right. Hey, good work. Thank you very much, sir.
Ah, ah, é isso mesmo. Ei, bom trabalho. Muito obrigado, senhor.
About ten years ago, for tax reasons, I faked my own death.
Cerca de dez anos atrás, por questões fiscais, fingi minha própria morte.
I've been collecting benefits as my own widow ever since.
Desde então, venho recebendo benefícios como minha própria viúva.
Know what some people call a donkey?
Sabe como algumas pessoas chamam um burro?
Um, a burro.
Hum, um burro.
An ass.
Um burro.
So we're gonna hit the ass with a stick until candy comes out of the ass.
Então vamos bater na bunda com um pedaço de pau até sair doce de lá.
And then we're gonna eat the candy that came out of the ass.
E então vamos comer o doce que saiu do cu.
Then guess what happens to the candy after that?
Então adivinhe o que acontece com o doce depois disso?
Then guess what happens to the candy we ate?
Então adivinha o que acontece com os doces que comemos?
I'm gonna do something.
Vou fazer alguma coisa.
This is spinning out of control, Pam.
Isso está saindo do controle, Pam.
This is just not...
Isso não é...
It's just the Scranton Times.
É apenas o Scranton Times.
No! Then Newsweek picks it up.
Não! Aí a Newsweek pega o assunto.
And then CNN does a story about it.
E então a CNN faz uma matéria sobre isso.
And then YouTube gets a hold of it.
E então o YouTube toma conta disso.
You know what? I really think the whole thing
Sabe de uma coisa? Eu realmente acho que a coisa toda
is just gonna blow over in, like, a week or two.
vai acabar em uma ou duas semanas.
You're right. It will blow over.
Você tem razão. Vai passar.
But it's not going to take...
Mas não vai demorar...
a week or two.
uma ou duas semanas.
Do you know what this is for?
Você sabe para que serve isso?
Yes.
Sim.
Michael likes me to run the camera
Michael gosta que eu dirija a câmera
when he makes his apology videos.
quando ele faz seus vídeos de desculpas.
He says he needs a woman's touch.
Ele diz que precisa do toque de uma mulher.
My favorite is the one for his mother.
O meu favorito é o da mãe dele.
Hey, Mom.
Olá, mãe.
Happy birthday, belatedly.
Feliz aniversário, atrasado.
Sorry I forgot.
Desculpe, esqueci.
I had put it on my calendar,
Eu tinha colocado isso na minha agenda,
and then Pam threw that out.
e então Pam jogou isso fora.
The one I'd like to forget
Aquele que eu gostaria de esquecer
is the one for the condo association.
é o da associação de condomínio.
And without denying the seriousness of the situation,
E sem negar a gravidade da situação,
I would just like to remind you
Eu só gostaria de lembrar a você
that in much of the Netherlands,
que em grande parte dos Países Baixos,
swimming naked is the norm.
nadar nu é a norma.
So in Norway, you'd be the weirdos.
Então na Noruega, vocês seriam os esquisitos.
I need somebody to pick a card.
Preciso que alguém escolha uma carta.
One of the new people, please.
Uma das pessoas novas, por favor.
Tony? I'll do it.
Tony? Eu faço isso.
All right. Good.
Tudo bem. Ótimo.
Thank you. Do not look at your card.
Obrigado. Não olhe para o seu cartão.
Now, I've always said
Agora, eu sempre disse
that to be a great salesman is to have the ability to connect with people right here.
que ser um grande vendedor é ter a capacidade de se conectar com as pessoas aqui mesmo.
So to be a great salesman is to be a king of hearts. Turn over your card.
Então, ser um grande vendedor é ser um rei de copas. Vire a sua carta.
King of hearts? Very good, Michael. Really good.
Rei de Copas? Muito bom, Michael. Muito bom mesmo.
So I think in order for us all to work together well, we must come together as a family,
Então, eu acho que para que todos nós possamos trabalhar bem juntos, devemos nos unir como uma família,
And then we can all be a king of hearts.
E então todos nós poderemos ser reis de copas.
That was fantastic.
Isso foi fantástico.
No, no, it's better than fantastic.
Não, não, é melhor que fantástico.
It's super perfect.
É super perfeito.
Today I'm headed to Philadelphia
Hoje estou indo para Filadélfia
for the annual Northeastern Office Supply Convention.
para a Convenção Anual de Materiais de Escritório do Nordeste.
Ah!
Ah!
These things tend to be kind of crazy.
Essas coisas tendem a ser meio malucas.
All right, sure you don't want to come?
Tudo bem, tem certeza que não quer vir?
Yeah.
Sim.
It's gonna be fun.
Vai ser divertido.
Change your mind, we can get you a cot.
Se mudar de ideia, podemos lhe arranjar um berço.
A couple of years ago, I went to one in Hartford, Connecticut,
Há alguns anos, fui a um em Hartford, Connecticut,
and Todd Packer and I went to this bar and met a girl.
e Todd Packer e eu fomos a um bar e conhecemos uma garota.
And Packer decides to make out with her.
E Packer decide ficar com ela.
Well, it turns out that her boyfriend is the bouncer at the bar.
Bem, acontece que o namorado dela é o segurança do bar.
Hilarious.
Divertido.
The bouncer chases us out to Packer's vet,
O segurança nos leva até o veterinário do Packer,
jump in the vet.
vá ao veterinário.
he peels out and I I don't make it to the car and the other bouncers caught up
ele sai e eu não consigo chegar ao carro e os outros seguranças o alcançam
with me and really did a number on me it was in the paper but to answer your
comigo e realmente fez um número em mim, estava no jornal, mas para responder a sua
question yeah I am really excited about this weekend
pergunta sim, estou muito animado com esse fim de semana
It's terrible. I...
É terrível. Eu...
Well, you must sleep very well at night.
Bem, você deve dormir muito bem à noite.
I do. Not because of my job.
Sim, mas não por causa do meu trabalho.
Because of Jesus.
Por causa de Jesus.
I just had the best, most romantic week of my life
Acabei de ter a melhor e mais romântica semana da minha vida
in Sandals, Jamaica.
em Sandals, Jamaica.
Went with a lady,
Fui com uma senhora,
and we laid on the beach and drank fruity drinks
e nos deitamos na praia e bebemos bebidas de frutas
for free because it was all-inclusive.
de graça porque era tudo incluído.
And then I flew back to Scranton,
E então voei de volta para Scranton,
and then I lost one of my bags.
e então perdi uma das minhas malas.
Hey, Mr. Tallyman, tally me banana.
Ei, Sr. Tallyman, conte-me a banana.
Six hand, seven hand, eight hand brunch.
Brunch de seis, sete e oito mãos.
So delicious.
Tão delicioso.
Dinner too.
Jantar também.
You know how they say take a chill pill?
Você sabe o que dizem para relaxar?
In Jamaica, I took one.
Na Jamaica, tomei uma.
Guy on the beach sold it to me for $40.
Um cara na praia me vendeu por US$ 40.
And after I finished vomiting, I was more relaxed than I ever have been.
E depois que terminei de vomitar, fiquei mais relaxado do que nunca.
Lost six pounds too.
Perdi seis quilos também.
That's how I want every day to be.
É assim que eu quero que todos os dias sejam.
Oh, home sweet home.
Ah, lar doce lar.
Think I'll have to talk about my trip much?
Acha que vou ter que falar muito sobre minha viagem?
Oh, okay.
Oh, tudo bem.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda