All right. Ready?
Tudo bem. Pronto?
Come on, guys. Early Worm gets the worm.
Vamos lá, pessoal. O verme precoce pega o verme.
Another worm? Like, are they friends?
Outro verme? Tipo, eles são amigos?
This early bird gets the worm.
Este pássaro madrugador pega o verme.
Pam, would you smell my breath?
Pam, você poderia sentir o cheiro do meu hálito?
No. No.
Não. Não.
Let me smell.
Deixe-me cheirar.
Good, not great.
Bom, não ótimo.
Michael, you go to parties all the time.
Michael, você vai a festas o tempo todo.
Why is tonight so special?
Por que esta noite é tão especial?
Well, tonight is so special because my boss's boss's boss,
Bem, esta noite é tão especial porque o chefe do chefe do meu chefe,
The CFO, not his initials, common mistake, is having a little shindig for all the managers in the company.
O CFO, não suas iniciais, erro comum, é fazer uma pequena festa para todos os gerentes da empresa.
And Jan and I are going as a couple for the first time.
E Jan e eu vamos como um casal pela primeira vez.
So it's kind of our coming out party, really.
Então é meio que uma festa de apresentação nossa, na verdade.
And that is why tonight is so special.
E é por isso que esta noite é tão especial.
Thanks for inviting me along.
Obrigado por me convidar.
Oh, sure. Really didn't give it any thought.
Ah, claro. Realmente não pensei muito nisso.
Wait, should you be going?
Espera, você deveria ir?
Hello, you!
Olá, você!
Michael?
Miguel?
Hey Buttercup, I am on my way.
Olá, Buttercup, estou a caminho.
Should be there in about 15...
Deve chegar em cerca de 15...
Let's just blur this party off.
Vamos acabar com essa festa.
That's what she said.
Foi o que ela disse.
Yeah.
Sim.
Am I on speakerphone?
Estou no viva-voz?
Ah, yes you are.
Ah, sim, você é.
Who is? Anybody else?
Quem é? Mais alguém?
Hello Jan!
Olá Jan!
Hi Dwight.
Olá, Dwight.
Okay Michael, take me off speakerphone.
Certo, Michael, tire-me do viva-voz.
No la problem.
Não há problema.
Okay, let's just go to a motel and just rip into each other like we did on that black sand beach in Jamaica.
Certo, vamos para um motel e nos atacar como fizemos naquela praia de areia preta na Jamaica.
Okay Jan, Jan, this party is actually a very big step for us.
Ok Jan, Jan, essa festa é realmente um grande passo para nós.
So, I...
Então, eu...
You still on speaker?
Você ainda está no viva-voz?
Um...
Hum...
I... I don't know.
Eu... eu não sei.
The camera's there?
A câmera está lá?
Maybe.
Talvez.
Uh-oh. See you soon.
Ah, não. Até breve.
Okay.
OK.
Talk to you later, Jan.
Falo com você mais tarde, Jan.
All right. Bye.
Tudo bem. Tchau.
What you looking for?
O que você procura?
Did you bring dip?
Você trouxe molho?
I'm sure that it's catered.
Tenho certeza de que está atendido.
I need you to sign these, Michael.
Preciso que você assine isso, Michael.
It's a waiver of some of your rights.
É uma renúncia de alguns dos seus direitos.
You should read it carefully.
Você deve ler com atenção.
It releases the company in the event that our relationship,
Ela libera a empresa caso nosso relacionamento,
in your opinion or in reality, interferes with work.
na sua opinião ou na realidade, interfere no trabalho.
You get a copy, I get a copy, and a third copy goes to HR.
Você recebe uma cópia, eu recebo uma cópia e uma terceira cópia vai para o RH.
Awesome. I'm gonna frame mine.
Ótimo. Vou emoldurar o meu.
I could frame yours, too.
Eu também poderia emoldurar o seu.
You realize this is a legal document that says you can't sue the company.
Você percebe que este é um documento legal que diz que você não pode processar a empresa.
Over our love.
Sobre o nosso amor.
I've never told you that I love you.
Eu nunca te disse que te amo.
You don't have to, Jan.
Não precisa, Jan.
This contract says it all.
Este contrato diz tudo.
I am taking a calculated risk.
Estou correndo um risco calculado.
What's the upside?
Qual é a vantagem?
I overcome my nausea, fall deeply in love,
Eu supero minha náusea, me apaixono profundamente,
babies, normalcy, no more self-loathing.
bebês, normalidade, sem mais auto-aversão.
Downside, I, uh, date Michael Scott publicly
Desvantagem, eu, uh, namoro Michael Scott publicamente
and collapse into myself like a dying star.
e entrar em colapso como uma estrela moribunda.
What's this over the eye?
O que é isso sobre o olho?
It's the heart.
É o coração.
Why is this so hard?
Por que isso é tão difícil?
That's what she said.
Foi o que ela disse.
Oh, my God, what am I saying?
Meu Deus, o que estou dizendo?
I love this woman!
Eu amo essa mulher!
Oh, my God.
Oh meu Deus.
Michael, please.
Michael, por favor.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda