Super Choque vs. Lanterna Verde e Lanterna Verde vs. Sinestro em Herói Caído
Pictures don't lie, V.
Fotos não mentem, V.
Oh no? Then what about the one you made on your computer with a poodle's head and Sharon's body?
Ah, não? E aquela que você fez no computador com a cabeça de um poodle e o corpo da Sharon?
Heh, that did look pretty real.
Heh, aquilo parecia bem real.
But people saw Green Lantern.
Mas as pessoas viram o Lanterna Verde.
Maybe they were hypnotized.
Talvez estivessem hipnotizadas.
Or maybe GL's trying to smoke out some bad guys, or they.
Ou talvez o LV esteja tentando desmascarar alguns vilões, ou eles.
Maybe he's having trouble coming up with his Justice League dues.
Talvez ele esteja com problemas para pagar as mensalidades da Liga da Justiça.
Microchips, the miracles of modern science.
Microchips, os milagres da ciência moderna.
More valuable than gold. And a lot lighter.
Mais valiosos que ouro. E muito mais leves.
Ha ha ha ha ha ha ha.
Ha ha ha ha ha ha ha.
This is not looking good. I'm gonna go talk to him.
Isso não está nada bom. Vou falar com ele.
Uh, Static, I really wouldn't do...
Ah, Super Choque, eu realmente não faria...
Yo! Rain Lantern!
Ei! Lanterna da Chuva!
Static.
Super Choque.
What are you doing?
O que você está fazendo?
What does it look like?
O que parece?
It looks like you're taking something that doesn't belong to you.
Parece que você está pegando algo que não te pertence.
But there's gotta be more to it than that.
Mas deve ter algo mais por trás disso.
Maybe I just got tired.
Talvez eu só tenha cansado.
Tired?
Cansou?
Of living in the same old dump, of having all this power and nothing to show for it.
De viver no mesmo lixo de sempre, de ter todo esse poder e nada para mostrar.
But you're a hero!
Mas você é um herói!
Huh. That and a dollar will get you an ice cream cone.
Hã. Isso e um dólar te dão um sorvete.
You'll see what I'm talking about.
Você vai ver do que estou falando.
Maybe not now, but when you get to be my age.
Talvez não agora, mas quando você tiver a minha idade.
I don't think I'm ever gonna see things that way.
Não acho que eu vá ver as coisas desse jeito um dia.
Come on, GL, put everything back. Please?
Vamos, LV, coloque tudo de volta. Por favor?
Whatever you say, hero.
O que você disser, herói.
I gave the microchips a charge that's the opposite of yours.
Dei aos microchips uma carga oposta à sua.
I hope it knocks some sense into you.
Espero que isso te traga algum juízo.
Hope this knocks some sense into you.
Espero que isso te traga algum juízo.
You can do what you want to me, but not to my friend.
Pode fazer o que quiser comigo, mas não com meu amigo.
That thing about doing what you want to me, I take it back.
Aquela coisa de fazer o que quiser comigo, eu retiro.
Oh, great.
Ah, ótimo.
Think you've lost me?
Acha que me perdeu?
Think again
Pense de novo
Come to reclaim your face?
Veio para reaver seu rosto?
Wait till you see what I take from you next
Espere para ver o que eu tiro de você em seguida.
You're not taking anything else from me.
Você não vai tirar mais nada de mim.
This is payback time.
É hora da vingança.
Well, what are you waiting for?
Bem, o que está esperando?
Oh, yeah.
Ah, sim.
You don't want to waste what little energy you've got left.
Você não quer desperdiçar a pouca energia que lhe resta.
All right, then.
Tudo bem, então.
Here I am.
Aqui estou eu.
Need to work on your aim.
Precisa melhorar a sua mira.
I want my lantern back, Sinestro.
Quero meu anel de volta, Sinestro.
Anything happens to me, you'll never get it.
Se algo acontecer comigo, você nunca o terá.
I'll make that trade, if you force me to.
Eu farei essa troca, se me forçar.
Looks like you're losing your leverage.
Parece que você está perdendo sua vantagem.
There'll be lots more Green Lanterns after me. You can count on that.
Haverá muitos outros Lanternas Verdes depois de mim. Pode ter certeza disso.
Johnny, Johnny, you've got me all wrong.
Johnny, Johnny, você me entendeu mal.
I'm not gonna finish you off, just your reputation.
Não vou acabar com você, apenas com a sua reputação.
I'm gonna do every lowlife thing I can think of.
Vou fazer todas as coisas desprezíveis que eu conseguir pensar.
By the time those other Lanterns get here, everyone will be as sick of the color green as I am.
Quando os outros Lanternas chegarem, todos estarão tão fartos da cor verde quanto eu.
How could the Guardians ever have let you into the Lantern Corps?
Como os Guardiões puderam deixar você entrar para a Tropa dos Lanternas?
Those self-righteous little twerps. They give me all this power and then expect me to be satisfied fighting crime?
Aqueles nanicos hipócritas. Eles me dão todo esse poder e depois esperam que eu fique satisfeito lutando contra o crime?
I'd be crazy not to conquer the universe.
Eu seria louco se não conquistasse o universo.
That's just the word I was looking for.
Essa é exatamente a palavra que eu estava procurando.
Crazy.
Louco.
Got work to do now, Johnny.
Tenho trabalho a fazer agora, Johnny.
When I'm done, you'll regret the day the Guardians ever gave you that ring.
Quando eu terminar, você vai se arrepender do dia em que os Guardiões te deram aquele anel.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda