Super Choque: Richie e Ebon em “Filhos dos Pais”

Super Choque: Richie e Ebon em “Filhos dos Pais”
2:00

Why should I go back? He hates me. He disses everything I like. And what he said about you? Well, that was a last straw. Man, you should be madder than me.

Por que eu deveria voltar? Ele me odeia. Ele menospreza tudo que eu gosto. E o que ele disse sobre você? Bem, essa foi a gota d'água. Cara, você deveria estar mais bravo do que eu.

Yeah, it hurt. But he's your dad. You need to work this out with him.

Sim, doeu. Mas ele é seu pai. Você precisa resolver isso com ele.

Not after what happened this time. He made me lose my best friend over this mess.

Não depois do que aconteceu dessa vez. Ele me fez perder meu melhor amigo por causa dessa confusão.

Come on. How could I blame you for what your father said? You and me, we've been through too much together to let this get in the way.

Vamos lá. Como eu poderia te culpar pelo que seu pai disse? Você e eu, nós passamos por muita coisa juntos para deixar isso atrapalhar.

We're always gonna be aces no matter what for real realer than real now hop off we can break out of here

Nós sempre seremos ases, não importa o que aconteça, de verdade, mais real do que real, agora desça, podemos sair daqui

Now what go ahead static do your thing? I'll take the bus go straight home. I'll check you later. Peace and out

Agora o que vai em frente estático faz o seu negócio? Eu vou pegar o ônibus direto para casa. Eu te verei mais tarde. Paz e fora

So that's your main man

Então esse é seu homem principal

What better way to catch static than Jack and his running buddy

Qual melhor maneira de capturar a estática do que Jack e seu companheiro de corrida

Ooh, cheese doodles.

Ah, rabiscos de queijo.

I'm holding all the cards now.

Agora estou com todas as cartas na mão.

If Static wants his partner back, he's got to return Talon to me.

Se Static quiser seu parceiro de volta, ele terá que me devolver Talon.

But she's on police lockdown, boss.

Mas ela está presa pela polícia, chefe.

So, that's Static's problem.

Então, esse é o problema do Static.

And yours.

E o seu.

How do I reach Static?

Como faço para chegar ao Static?

How should I know?

Como eu deveria saber?

Don't hand me that.

Não me venha com essa.

I heard you two.

Eu ouvi vocês dois.

Your best friends.

Seus melhores amigos.

Static's everyone's best friend.

A estática é a melhor amiga de todos.

Except maybe yours.

Exceto talvez o seu.

You heard me, Eat-Bon.

Você me ouviu, Eat-Bon.

If you're so big and bad, why do you live in the musty old Ferris Row Projects, huh?

Se você é tão grande e mau, por que mora no velho e mofado Ferris Row Projects?

Ferris Row. Northside.

Ferris Row. Lado norte.

Place was condemned when it was new.

O local foi condenado quando era novo.

Shut your trap.

Cale a boca.

Yeah, the Ferris Row Projects.

Sim, os Projetos Ferris Row.

Dude, seriously.

Cara, sério.

You need to fire your realtor.

Você precisa demitir seu corretor de imóveis.

What are you doing, punk?

O que você está fazendo, punk?

What do you mean?

O que você quer dizer?

Hey!

Ei!

What's this?

O que é isso?

Expandir Legenda

Super Choque: Richie e Ebon em “Filhos dos Pais”. Static e seu amigo enfrentam problemas com o pai de um deles, que causou a perda de uma amizade valiosa. Apesar da mágoa, o amigo sugere resolver as diferenças. Static está determinado a recuperar sua parceira, Talon, mesmo com ela em custódia policial. A conversa revela tensões e provocações entre eles, especialmente sobre onde Static mora, nos antigos projetos de Ferris Row, que são considerados problemáticos. A amizade é testada, mas eles valorizam seu vínculo acima das dificuldades.

Vídeos Relacionados

Ver Mais Vídeos
WhatsApp
Alguma Dúvida?