I'm sorry, you say the best to me?
Desculpe, você me diz o melhor?
Harvey, when are you going to leave Pierce and work for a man?
Harvey, quando você vai deixar Pierce e trabalhar para um homem?
I'll leave Jessica anytime you want.
Eu vou deixar a Jessica quando você quiser.
You just have to formally ask.
Você só precisa perguntar formalmente.
And then after that, why don't you formally ask Santa Claus to bring you a pony?
E depois disso, por que você não pede formalmente ao Papai Noel para lhe trazer um pônei?
Because I'm not leaving Jessica. I check.
Porque eu não vou deixar a Jéssica. Eu verifico.
Ladies and gentlemen, I'm terribly sorry, but we have a problem.
Senhoras e senhores, sinto muito, mas temos um problema.
What problem?
Qual problema?
We came down here because you led us to believe that your client was ready to accept our settlement agreement.
Viemos até aqui porque você nos fez acreditar que seu cliente estava pronto para aceitar nosso acordo.
And I thought he would.
E eu pensei que ele faria isso.
Look, I took him the offer.
Olha, eu aceitei a oferta dele.
I presented it to him.
Eu apresentei a ele.
and recommended that he take it.
e recomendou que ele o tomasse.
In fact, I urged him to take it.
Na verdade, eu insisti para que ele aceitasse.
You know what he told me to do?
Você sabe o que ele me disse para fazer?
He told me to tell you to shove it up your ass.
Ele me pediu para te dizer para enfiar isso no seu cu.
Wait a minute.
Espere um minuto.
I thought you didn't get emotionally attached to the client.
Pensei que você não se apegasse emocionalmente ao cliente.
I'm emotionally attached to me.
Estou emocionalmente apegado a mim.
Look, I made a bet that this company would grow
Olha, eu apostei que essa empresa iria crescer
and my billables would grow with it.
e minhas contas a pagar também aumentariam.
We're holding a pair of aces,
Temos um par de ases,
and this asshole's trying to fold.
e esse babaca está tentando desistir.
So, what are you going to do?
Então, o que você vai fazer?
I'm not going to do anything.
Não vou fazer nada.
You're going to go through those bylaws,
Você vai ler esses estatutos,
and you're going to find me a way to get rid of Robert Stensland.
e você vai me dar um jeito de me livrar de Robert Stensland.
No, no, no, no.
Não, não, não, não.
I have to go see my grandmother.
Tenho que ir ver minha avó.
Uh-uh.
Ah-ah.
Is she dying?
Ela está morrendo?
No.
Não.
No. Cancel on it.
Não. Cancele.
Do you remember that whole getting it thing I was talking to you about?
Você se lembra daquela coisa toda de conseguir algo que eu estava falando com você?
Well, I can't even gloat.
Bom, eu não posso nem me gabar.
Gloating's fine. You just have to not suck at it.
É bom se gabar. Só não se engane.
Yeah. Okay. Thank you. So much.
Sim. Certo. Obrigada. Muito obrigada.
It hurt.
Doeu.
He's not dying. He lost his job. He has to look for another one.
Ele não está morrendo. Perdeu o emprego. Precisa procurar outro.
Which, if he hadn't chosen to fight for his company in the first place, would have happened anyway.
O que, se ele não tivesse escolhido lutar pela empresa em primeiro lugar, teria acontecido de qualquer maneira.
Now show me that you get it, go back through those bylaws again, and see if you missed anything. Okay?
Agora, mostre-me que você entendeu, leia novamente esses estatutos e veja se esqueceu de alguma coisa. Certo?
I don't have to look through them to figure it out because I just did.
Não preciso dar uma olhada neles para descobrir, porque eu acabei de fazer isso.
Well, what took you so long?
Bem, por que demorou tanto?
Trying to look like me?
Tentando se parecer comigo?
I'm so sorry.
Eu sinto muito.
Yeah?
Sim?
Never answer your phone in front of a client.
Nunca atenda o telefone na frente de um cliente.
But it's you.
Mas é você.
Just because I don't have a fancy degree doesn't mean you get to come into my house and order me around.
Só porque eu não tenho um diploma sofisticado não significa que você pode entrar na minha casa e me dar ordens.
And you go whine to Morello, and I'll knock you on your ass at the push you are.
E você vai reclamar com o Morello, e eu vou te dar uma surra de tanta pressão.
Well, Sam, I'm sorry that you feel that way,
Bem, Sam, sinto muito que você se sinta assim,
but I've been working for your boss, Dean Morello,
mas eu tenho trabalhado para seu chefe, Dean Morello,
for a very long time, and let me tell you something.
por muito tempo, e deixe-me dizer uma coisa.
You try to stonewall me,
Você tenta me obstruir,
you'll be out on the street in less than a week.
você estará na rua em menos de uma semana.
As for the other stuff, do I think that I'm smarter than you?
Quanto às outras coisas, acho que sou mais inteligente que você?
You're damn right I do.
Você tem toda a razão que sim.
But if you think that means that I can't kick your ass
Mas se você acha que isso significa que eu não posso chutar sua bunda
up and down this floor,
para cima e para baixo neste andar,
take a swing and see what happens.
dê uma tacada e veja o que acontece.
I didn't think so.
Eu não pensei assim.
That was amazing.
Isso foi incrível.
He was like he was Mr. T and you were Rocky.
Ele era como se fosse o Sr. T e você fosse o Rocky.
But like not Rocky at the beginning when he's all scared of Mr. T,
Mas não como Rocky no começo quando ele está com medo do Sr. T,
but at the end when he's all like,
mas no final quando ele está tipo,
give it your best shot, you know?
dê o seu melhor, sabe?
Adrian! Yes!
Adriano! Sim!
That's funny, but you might want to wipe that grin off your face.
Isso é engraçado, mas talvez você queira tirar esse sorriso do rosto.
What? Why?
O quê? Por quê?
Because without those trades we don't have shit
Porque sem essas trocas não temos nada
and your little girlfriend's gonna rot in jail.
e sua namoradinha vai apodrecer na cadeia.
And by the way, you gotta work under Stallone.
E, a propósito, você tem que trabalhar com Stallone.
You need a lower register.
Você precisa de um registro mais grave.
Ooh.
Ah, sim.
That was an incredible Stallone.
Esse foi um Stallone incrível.
I've been doing that since I was a kid.
Eu faço isso desde criança.
You can't touch it.
Você não pode tocá-lo.
Ooh.
Ah, sim.
You got food in your mouth.
Você tem comida na boca.
No, I swallowed it.
Não, eu engoli.
Ooh.
Ah, sim.
There's food in your mouth.
Tem comida na sua boca.
Adrian.
Adriano.
That's disgusting.
Isso é nojento.
You have the trades?
Você tem os ofícios?
Ta-da.
Tchau.
Good.
Bom.
Hey, when can we, uh?
Ei, quando podemos, hein?
I'm not just a lawyer to Jerome, okay?
Não sou apenas advogado do Jerome, ok?
I'm more like Robert Duvall in The Godfather.
Sou mais como Robert Duvall em O Poderoso Chefão.
His consigliere.
Seu conselheiro.
Okay.
OK.
What?
O que?
Uh, nothing. Just...
Hum, nada. Só...
If you're his Robert Duvall, you're coming to me, so...
Se você for o Robert Duvall dele, você virá até mim, então...
Technically, I'm your Robert Duvall.
Tecnicamente, sou seu Robert Duvall.
You're my Fredo.
Você é meu Fredo.
I win, I get Mike.
Eu ganho, fico com o Mike.
You can't bet me like I'm chattel, Lewis.
Você não pode apostar que sou um bem móvel, Lewis.
Not like he's gonna win.
Não é como se ele fosse ganhar.
One month.
Um mês.
Ten days.
Dez dias.
Harvey.
Harvey.
Two weeks.
Duas semanas.
Nine days.
Nove dias.
Harvey!
Harvey!
All right, you know what? Fine. Ten days.
Tudo bem, sabe de uma coisa? Ótimo. Dez dias.
And in return?
E em troca?
Well, that's tough, because anything you have,
Bem, isso é difícil, porque tudo o que você tem,
I wouldn't want.
Eu não iria querer.
What? Uh, you're gonna bet me for nothing?
O quê? Você vai apostar que eu não ganho nada?
One thing. If you get into trouble,
Uma coisa. Se você tiver problemas,
don't play the case. Play the man.
Não interprete o caso. Seja o homem.
What are you talking about?
O que você está falando?
Good lawyers worry about facts.
Bons advogados se preocupam com fatos.
Great lawyers worry about their opponents.
Grandes advogados se preocupam com seus oponentes.
Kyle is cocky and devious.
Kyle é arrogante e dissimulado.
Figure out a way to use that against him.
Descubra uma maneira de usar isso contra ele.
Okay. Anything else?
Certo. Mais alguma coisa?
Kick his ass.
Dê um chute na bunda dele.
They killed Jill, and they are out there laughing their asses off.
Eles mataram Jill e estão lá fora rindo muito.
Knock it off!
Pare com isso!
What?
O que?
Come here! Get off of him!
Vem cá! Sai de cima dele!
You tried!
Você tentou!
You said you'd get me out!
Você disse que me tiraria daqui!
What just happened?
O que acabou de acontecer?
I just bought us 48 hours.
Acabei de ganhar 48 horas para nós.
Uh, hey, Donna, can you show me how to fill out a subpoena?
Olá, Donna, você pode me mostrar como preencher uma intimação?
Absolutely. And after that, do you want me to show you how to wipe your ass?
Com certeza. E depois, quer que eu te mostre como limpar a bunda?
It's funny, because you should already know how to do both those things.
É engraçado, porque você já deveria saber fazer as duas coisas.
Oh, yeah, that's hilarious. What's that?
Ah, sim, isso é hilário. O que é isso?
That's my suit guy.
Esse é o cara do meu terno.
Go in, tell him I sent you, and spend some money.
Entre, diga a ele que eu o enviei e gaste algum dinheiro.
What does it matter how much money I spend on suits?
Que diferença faz quanto dinheiro eu gasto em ternos?
These people respond to how we're dressed,
Essas pessoas respondem à maneira como nos vestimos,
so like it or not, this is what you have to do.
então, goste ou não, é isso que você tem que fazer.
That's weird. You giving me advice?
Que estranho. Você está me dando conselhos?
Sounds like you actually care about me.
Parece que você realmente se importa comigo.
I don't. You're a reflection of me,
Eu não. Você é um reflexo de mim,
and I absolutely care about me.
e eu realmente me importo comigo.
So get your skinny tie out of my face and get to work.
Então tire sua gravata fina da minha cara e comece a trabalhar.
Lewis, I apologize. I was out of line.
Lewis, peço desculpas. Eu estava fora da linha.
Now, if you'll just let me text your pretend wife
Agora, se você me deixar mandar uma mensagem para sua esposa de mentira
that I just made senior partner.
que acabei de nomear sócio sênior.
I... What?
Eu... O quê?
Too far?
Longe demais?
Come on. She doesn't even exist.
Vamos lá. Ela nem existe.
How is that nice?
Como isso é legal?
It's not mean. Lewis, come on.
Não é maldade. Lewis, vamos lá.
Lewis, just messing around with you.
Lewis, só brincando com você.
You're fired. What?
Você está demitido. O quê?
Effective immediately.
Efetivo imediatamente.
You're gonna fire me because of this?
Você vai me demitir por causa disso?
Well, I hope you're happy,
Bem, espero que você esteja feliz,
because without me, this hedge fund's nothing.
porque sem mim esse fundo de hedge não é nada.
I'll be happy when the Department of Justice
Ficarei feliz quando o Departamento de Justiça
puts your ass in handcuffs.
coloca sua bunda em algemas.
Enjoy your freedom, Bert, because they're coming for you.
Aproveite sua liberdade, Bert, porque eles estão vindo atrás de você.
And since you're a bigger trophy than Gabrielle Stone
E já que você é um troféu maior que Gabrielle Stone
You're going to get a whole lot more than 11 months
Você vai ganhar muito mais do que 11 meses
Before I make a move
Antes de fazer um movimento
I need to know everything about how this guy operates
Preciso saber tudo sobre como esse cara opera
Right, for his Wikipedia page
Certo, para sua página na Wikipédia
You think the Mavericks didn't watch game film on LeBron
Você acha que os Mavericks não assistiram ao filme do jogo do LeBron
Before they played the Heat?
Antes de jogarem contra o Heat?
You're Harvey Specter, you don't need to watch game film
Você é Harvey Specter, não precisa assistir filme de jogo
Do you know who's watched more game film than anybody?
Você sabe quem assistiu mais filmes de games do que qualquer outra pessoa?
No, who?
Não, quem?
Michael Jordan
Michael Jordan
How do you know that?
Como você sabe disso?
You don't believe me? Let's call him
Você não acredita em mim? Vamos chamá-lo
You have Michael Jordan's phone number
Você tem o número de telefone de Michael Jordan
Yep.
Sim.
If I hit this button right here, I call Michael Jordan?
Se eu apertar esse botão aqui, eu ligo para o Michael Jordan?
That's kind of how a phone works.
É mais ou menos assim que um telefone funciona.
Speed dial 23.
Discagem rápida 23.
I'm doing it.
Estou fazendo isso.
Go for it.
Vá em frente.
I'm gonna ask him about baseball.
Vou perguntar a ele sobre beisebol.
Do not ask him about baseball.
Não pergunte a ele sobre beisebol.
Ah! Wrong number.
Ah! Número errado.
You're kidding me.
Você está brincando comigo.
Oh, my God.
Oh meu Deus.
Who are you?
Quem é você?
Just say I know the level you guys play at.
Basta dizer que sei o nível em que vocês tocam.
Espionage happens all the time,
A espionagem acontece o tempo todo,
which is why I know you'll do anything to protect your secrets.
é por isso que sei que você fará qualquer coisa para proteger seus segredos.
Well, actually, Joe Spina of 2561 Clover Lane, Astoria, Queens, I think we all would.
Bem, na verdade, Joe Spina, de 2561 Clover Lane, Astoria, Queens, acho que todos nós faríamos isso.
Like those tax returns you filed jointly for the last six years while no longer living with your wife.
Como aquelas declarações de imposto de renda que vocês declararam em conjunto nos últimos seis anos, quando não moravam mais com sua esposa.
You know, the IRS can destroy you for that.
Sabe, a Receita Federal pode te destruir por isso.
You think you're the first person to try to extort me, Joe?
Você acha que é a primeira pessoa a tentar me extorquir, Joe?
Because that's the level I play at.
Porque esse é o nível em que eu jogo.
Now, you're a security guard, likes to take risks.
Agora, você é um segurança, gosta de correr riscos.
I like that.
Eu gosto disso.
So here's what we're going to do.
Então é isso que vamos fazer.
This here's a generous donation to Joey Jr.'s Little League team.
Esta é uma doação generosa para o time da liga infantil de Joey Jr.
Now, if it gets to them, it gets to them.
Agora, se chegar até eles, chegará até eles.
If it doesn't, it doesn't.
Se não, não aconteceu.
The next time we talk,
Na próxima vez que conversarmos,
it's gonna be me who wants a favor.
vou ser eu quem vai querer um favor.
The first thing your friends upstairs are gonna ask you for
A primeira coisa que seus amigos lá de cima vão te pedir
is a big, fat retainer.
é um grande e gordo retentor.
And when you tell them that Harvey Specter's
E quando você lhes diz que Harvey Specter
the one who's suing you,
aquele que está processando você,
you're gonna watch the color drain from their faces.
você vai ver a cor sumir dos rostos deles.
Now, what would you like to do?
Agora, o que você gostaria de fazer?
So you're gonna purge yourself just to win this case?
Então você vai se purgar só para ganhar esse caso?
No. I'm not gonna purge myself.
Não. Eu não vou me purgar.
Even if I were, it wouldn't be just to win this case.
Mesmo que eu fosse, não seria justo para ganhar esse caso.
be to get your ass thrown in jail.
ser para acabar preso.
See, you have power of attorney,
Veja, você tem uma procuração,
and you're gonna accept this settlement.
e você vai aceitar esse acordo.
$2 million a plaintiff.
US$ 2 milhões por autor.
You're gonna take it.
Você vai aceitar.
And you and that shit-eating grin
E você e esse sorriso de merda
are gonna fly back to Boston
vão voar de volta para Boston
and never come back to my town again.
e nunca mais voltar para minha cidade.
Unfortunately, I don't have access to his DNA.
Infelizmente, não tenho acesso ao DNA dele.
So you're finally gonna go after him and Matt Bailey?
Então você finalmente vai atrás dele e do Matt Bailey?
I'm not a prosecutor anymore.
Não sou mais promotor.
Then what the hell are you here for?
Então por que diabos você está aqui?
I want you to let me represent you.
Quero que você me deixe representá-lo.
you. Think I'm gonna trust you after what you did to me? I don't see anyone else lining up to get
você. Acha que vou confiar em você depois do que fez comigo? Não vejo mais ninguém fazendo fila para conseguir
your ass out of here. No, you don't get to tell me it's one way in court and another out here. You
Tire sua bunda daqui. Não, você não pode me dizer que é uma coisa no tribunal e outra aqui fora. Você
can't prove it. You don't know anything. Well, you broke the law. Tell yourself whatever you want.
Não posso provar. Você não sabe de nada. Bem, você infringiu a lei. Diga a si mesmo o que quiser.
I'll tell myself I got an innocent man out and I put two guilty ones in.
Vou dizer a mim mesmo que tirei um homem inocente e coloquei dois culpados na cadeia.
And I'll close my eyes and I'll sleep like a baby.
E fecharei meus olhos e dormirei como um bebê.
Now, ask yourself something.
Agora, pergunte-se uma coisa.
Are you going to let Jessica Pearson play the big game for you?
Você vai deixar Jessica Pearson jogar o grande jogo por você?
What's so funny?
O que é tão engraçado?
I'm just thinking about how I'm going to enjoy kicking your ass.
Estou apenas pensando em como vou gostar de chutar sua bunda.
I'll see you in court.
Vejo você no tribunal.
No, I don't.
Não, eu não.
We were here this time.
Estávamos aqui desta vez.
We won't be here next time.
Não estaremos aqui na próxima vez.
Next time?
Próxima vez?
What would have happened if you were to kill me this time?
O que teria acontecido se você me matasse dessa vez?
Well, you'd be dead, and we'd have caught the guy and used him to put Jason away for murder.
Bem, você estaria morto, e nós teríamos pego o cara e o usado para prender Jason por assassinato.
Shit, we should have done that, don't we?
Merda, deveríamos ter feito isso, não é?
Harvey, behave.
Harvey, comporte-se.
Her Majesty's here to see you.
Sua Majestade está aqui para vê-lo.
I heard that.
Eu ouvi isso.
You were meant to.
Era para você.
Gentlemen.
Senhores.
Your Highness.
Sua Alteza.
Okay, you know what?
Certo, sabe de uma coisa?
That's exactly why I'm here.
É exatamente por isso que estou aqui.
To be mocked?
Para ser ridicularizado?
No, to set clear ground rules to keep the negotiation above board.
Não, para estabelecer regras básicas claras para manter a negociação transparente.
Absolutely.
Absolutamente.
No kicking, no biting, and no rabbit punches.
Sem chutes, sem mordidas e sem socos de coelho.
And now you're mocking the ground rules.
E agora você está zombando das regras básicas.
No, I'm just mocking you.
Não, estou apenas zombando de você.
Don, we're going to need to streamline this.
Don, precisamos simplificar isso.
Give each guy a hard time.
Dê trabalho a cada um deles.
Before you send them back, give me a wink if they say something clever.
Antes de mandá-los de volta, pisque para mim se eles disserem algo inteligente.
Cool?
Legal?
Okay.
OK.
What are you looking for?
O que você está procurando?
Another me.
Outro eu.
Got it. Arrogant, self-absorbed, blowhard.
Entendi. Arrogante, egocêntrico, fanfarrão.
Thinks he's the smartest one in the room.
Acha que é o mais inteligente da sala.
That's why I love you. You get me.
É por isso que eu te amo. Você me entende.
I'll do that.
Eu farei isso.
You better make sure Miss Stone signs this,
É melhor você se certificar de que a Srta. Stone assine isso,
otherwise we don't have a deal.
caso contrário não temos acordo.
How long have we known each other?
Há quanto tempo nos conhecemos?
Since you were in the DA's office.
Já que você estava no escritório do promotor.
Then you know we'll have a deal.
Então você sabe que teremos um acordo.
Talk soon.
Falo com você em breve.
Thank you.
Obrigado.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
