Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Suits: A Química Entre Harvey E Jessica Pearson

Suits: A Química Entre Harvey E Jessica Pearson
0:00

Jessica, what are you doing here?

Jéssica, o que você está fazendo aqui?

Getting.

Recebendo.

I was just about to get some coffee.

Eu estava prestes a tomar um café.

What's going on with you?

O que está acontecendo com você?

Oh.

Oh.

Phillip, how did you know I was your successor?

Phillip, como você sabia que eu era seu sucessor?

My gut.

Minha barriga.

See, I was afraid you were going to say that.

Veja, eu estava com medo que você fosse dizer isso.

My gut tells me it's Harvey.

Meu instinto me diz que é Harvey.

My heart says he's not ready.

Meu coração diz que ele não está pronto.

What's the problem?

Qual é o problema?

He's the problem.

Ele é o problema.

If the leader of a firm doesn't care about the people who work for him,

Se o líder de uma empresa não se importa com as pessoas que trabalham para ele,

there's not gonna be much of a firm left to lead.

não vai sobrar muita empresa para liderar.

So what are you gonna do about it?

Então o que você vai fazer a respeito?

What would you do about it?

O que você faria a respeito?

The man's missing compassion?

A compaixão que falta no homem?

I'd shove it down his throat.

Eu enfiaria isso goela abaixo dele.

Smoke salmon?

Salmão defumado?

The way our agreement works is the minute Cooper signed the deal

A maneira como nosso acordo funciona é no minuto em que Cooper assinou o acordo

which gave you everything you wanted, our fee was due and payable,

que lhe deu tudo o que você queria, nossa taxa era devida e pagável,

which is why at 7.30 I received confirmation

é por isso que às 7h30 recebi a confirmação

confirmation of a wire transfer from escrow,

confirmação de uma transferência bancária de custódia,

indicating payment in full.

indicando pagamento integral.

So I'd say the ball's in your court,

Então eu diria que a bola está na sua quadra,

but the truth is, your balls are in my fist.

mas a verdade é que suas bolas estão em meu punho.

Now, I apologize if that image is too pansy for you,

Agora, peço desculpas se essa imagem for muito maricas para você,

but I'm comfortable enough with my manhood to put it out there.

mas estou confortável o suficiente com minha masculinidade para expor isso.

Now, get your ass in there and close the goddamn deal.

Agora, vá lá e feche esse maldito negócio.

You let him talk to me like this?

Você deixou ele falar comigo desse jeito?

Harvey speaks for the firm.

Harvey fala pela empresa.

Jessica, if you hadn't done as much for me as you have,

Jéssica, se você não tivesse feito tanto por mim,

I'd be heading for the door.

Eu estaria indo em direção à porta.

If I hadn't done as much for you as I have,

Se eu não tivesse feito tanto por você quanto fiz,

I'd be throwing you out the window.

Eu estaria jogando você pela janela.

But, Harvey, no more shenanigans.

Mas, Harvey, chega de brincadeiras.

You do one more thing that isn't straight as an arrow,

Você faz mais uma coisa que não é reta como uma flecha,

and instead of covering your ass,

e em vez de cobrir sua bunda,

I will put you in front of the bar myself.

Eu mesmo vou colocar você na frente do bar.

I'll, um...

Eu vou, hum...

I'll give you your promotion.

Eu lhe darei sua promoção.

But you have to do something for me.

Mas você tem que fazer algo por mim.

Anything.

Qualquer coisa.

Uh, pro bono.

Hum, pro bono.

Anything but that.

Qualquer coisa menos isso.

Harvey, pro bono cases are how we as a firm

Harvey, os casos pro bono são como nós, como empresa

show that we care about more than just ourselves.

mostrar que nos importamos com mais do que apenas nós mesmos.

I'm not saying we shouldn't do them.

Não estou dizendo que não devemos fazê-las.

I'm saying I shouldn't do them.

Estou dizendo que não devo fazê-las.

Okay, I have two words for you.

Certo, tenho duas palavras para você.

Absolutely beautiful.

Absolutamente lindo.

You think you're the only one who can charm a client?

Você acha que é o único que consegue encantar um cliente?

Categorically stunning.

Categoricamente impressionante.

How's the new kid working out?

Como está se saindo o novato?

Regally hot.

Extremamente quente.

You're an idiot.

Você é um idiota.

Jessica Pearson.

Jéssica Pearson.

Good night, Harvey.

Boa noite, Harvey.

Good night.

Boa noite.

Harvey.

Harvey.

How's the pro bono going?

Como está indo o pro bono?

Great. I just talked a witness in to testify.

Ótimo. Acabei de convencer uma testemunha a depor.

Really? What's the witness's name?

Sério? Qual o nome da testemunha?

I'm not an idiot. Don't treat me like one.

Eu não sou idiota. Não me trate como tal.

Half a million dollars? Right now?

Meio milhão de dólares? Agora mesmo?

Harvey, you knew what the buy-in was.

Harvey, você sabia qual era a proposta.

You knew today was initiation. How could you not have the money?

Você sabia que hoje era a iniciação. Como pôde não ter o dinheiro?

I didn't think it was due today.

Não pensei que fosse para hoje.

It's not due today, is it?

Não é para hoje, né?

No. It's not.

Não. Não é.

Every man in this room fell for exactly the same thing.

Todos os homens nesta sala caíram exatamente na mesma coisa.

Does that include you?

Isso inclui você?

No. No, it doesn't.

Não. Não, não é.

Thank you, gentlemen.

Obrigado, senhores.

Wait a second.

Espere um segundo.

Lewis didn't go to Stensland behind my back.

Lewis não foi para Stensland pelas minhas costas.

You sent him there to hedge your bets.

Você o enviou lá para proteger suas apostas.

Either Stensland's out and we double our billings,

Ou Stensland sai e dobramos nossas faturas,

or you have plausible deniability

ou você tem negação plausível

and he stays with the firm.

e ele permanece na empresa.

Wow. Am I smart enough to do that?

Uau. Sou inteligente o suficiente para fazer isso?

You fail, we'll get fired.

Se você falhar, seremos demitidos.

He moves overseas, our billables will be gone in five years anyway.

Se ele se mudar para o exterior, nossas contas a pagar acabarão em cinco anos de qualquer maneira.

Better five years than nothing.

É melhor cinco anos do que nada.

You know what? That's Stensland's attitude, and it's a losing one.

Sabe de uma coisa? Essa é a atitude do Stensland, e é uma atitude perdedora.

Harvey, I don't think you have any business telling that man how to run his company.

Harvey, acho que você não tem o direito de dizer a esse homem como administrar sua empresa.

But I know you don't have any business telling me how to run mine.

Mas sei que não é da sua conta me dizer como administrar o meu.

You are a senior partner. You are not a gunslinger anymore.

Você é um sócio sênior. Não é mais um pistoleiro.

Back off, Stensland.

Afaste-se, Stensland.

Nice touch. Tickets to the Yankee game. Found them on my desk. Can't wait.

Que toque legal. Ingressos para o jogo dos Yankees. Encontrei na minha mesa. Mal posso esperar.

You're welcome.

De nada.

Nachos are on you this time.

Desta vez, os nachos são por sua conta.

Oh, those tickets aren't for you and me.

Ah, esses ingressos não são para você e para mim.

They're for you and Louis.

Elas são para você e Louis.

Sunday the 20th.

Domingo, dia 20.

Did I mention that I'm busy that night?

Já mencionei que estarei ocupado naquela noite?

I know you are.

Eu sei que você é.

You're busy going to the Yankee game with Louis.

Você está ocupado indo ao jogo dos Yankees com Louis.

Son, your ego's writing checks that your body can't cash.

Filho, seu ego está assinando cheques que seu corpo não consegue descontar.

Oh, see, that's funny because now I'm quoting Top Gun

Ah, veja, isso é engraçado porque agora estou citando Top Gun

and get out of my office.

e sair do meu escritório.

Very funny.

Muito engraçado.

Uh-huh.

Ahã.

Very funny.

Muito engraçado.

There it is.

Aí está.

She's lying. She knew about Stan. She's known for a long time.

Ela está mentindo. Ela sabia sobre o Stan. Ela sabia há muito tempo.

And that matters to us. Why?

E isso é importante para nós. Por quê?

Because she's taking advantage of us.

Porque ela está se aproveitando de nós.

We are being manipulated into firing one of her employees and told not to ask questions.

Estamos sendo manipulados para demitir um de seus funcionários e instruídos a não fazer perguntas.

Well, I have questions.

Bom, eu tenho perguntas.

And the answer is 10.

E a resposta é 10.

As in 10 million per year.

Como em 10 milhões por ano.

The amount of business dryback generates for this firm.

A quantidade de negócios que o dryback gera para esta empresa.

Which means you have to finish what you started, find Stan, and get him to sign those documents.

O que significa que você tem que terminar o que começou, encontrar Stan e fazer com que ele assine os documentos.

Oh, and as far as I'm concerned, that little associate of yours

Ah, e no que me diz respeito, aquele seu pequeno associado

is to blame for all of this.

é o culpado por tudo isso.

That was an honest mistake.

Esse foi um erro honesto.

He knowingly revealed a client's confidential document.

Ele revelou conscientemente um documento confidencial de um cliente.

That is not a mistake.

Isso não é um erro.

How many more chances are you gonna give that kid?

Quantas mais chances você vai dar para esse garoto?

Oh, I didn't realize we were keeping score.

Ah, eu não sabia que estávamos contando pontos.

But if that's the case, I still think he's coming out ahead.

Mas se for esse o caso, ainda acho que ele está saindo na frente.

Police report summarized.

Relatório policial resumido.

Traffic signal analysis, medallion bids, attendees, and results.

Análise de sinais de trânsito, lances de medalhões, participantes e resultados.

That's why you hired me.

É por isso que você me contratou.

I thought you were all over the Joy situation.

Achei que você já tivesse entendido tudo sobre a Joy.

Instead, you're all over page six.

Em vez disso, você está na página seis.

You wanted me to do pro bono work. This is it.

Você queria que eu fizesse trabalho pro bono. É isso.

Pro bono enhances a firm's image.

O pro bono melhora a imagem de uma empresa.

This makes us look like wealthy bullies against an everyman cabbie.

Isso nos faz parecer valentões ricos diante de um taxista comum.

Does that seem like it enhances our image to you?

Isso parece melhorar nossa imagem para você?

I refuse to answer that on the grounds that I don't want to.

Recuso-me a responder isso, pois não quero.

Someone had a fun night.

Alguém teve uma noite divertida.

Answer another call you should now?

Atender outra chamada agora?

I-I didn't... I was...

Eu não... Eu estava...

Stan, I'm Jessica Pearson.

Stan, eu sou Jessica Pearson.

Oh, yeah, I know who you are.

Ah, sim, eu sei quem você é.

You said if I accepted the severance agreement, there wouldn't be a lawsuit.

Você disse que se eu aceitasse o acordo de rescisão, não haveria um processo.

Well, there is one.

Bem, existe uma.

But not against you.

Mas não contra você.

With you.

Com você.

We know about Aberdeen.

Sabemos sobre Aberdeen.

We know what Tori was orchestrating.

Sabemos o que Tori estava orquestrando.

And with your help, we can expose her.

E com a sua ajuda, podemos expô-la.

Why should I help you?

Por que eu deveria ajudar você?

What have you got to lose?

O que você tem a perder?

Tell me what you need me to do.

Diga-me o que você precisa que eu faça.

All right.

Tudo bem.

We don't have to talk about Mr. Dennis.

Não precisamos falar sobre o Sr. Dennis.

Let's talk about you, Mr. Spector.

Vamos falar de você, Sr. Spector.

In two years, you handled 18,362 cases.

Em dois anos, você lidou com 18.362 casos.

36 cases a day.

36 casos por dia.

That's beyond impressive.

Isso é mais que impressionante.

Thank you.

Obrigado.

You took 147 to trial, winning them all.

Você levou 147 a julgamento e venceu todos eles.

Don't go to trial if you're not going to win.

Não vá a julgamento se não vai ganhar.

Why'd you leave?

Por que você foi embora?

An attorney by the name of Jessica Pearson

Uma advogada chamada Jessica Pearson

helped me get through law school,

me ajudou a passar pela faculdade de direito,

and she felt that I could use trial experience.

e ela sentiu que eu poderia usar a experiência de teste.

But I always planned on ending up at her firm

Mas eu sempre planejei acabar na empresa dela

and paying her back by earning that firm outrageous settlements.

e retribuir com acordos exorbitantes para aquela empresa.

How am I doing?

Como estou indo?

You could do better.

Você poderia fazer melhor.

King Lear.

Rei Lear.

I happen to like King Lear.

Acontece que eu gosto do Rei Lear.

And unlike some people I know,

E ao contrário de algumas pessoas que conheço,

Lewis's references don't begin and end with Top Gun.

As referências de Lewis não começam e terminam com Top Gun.

Hey, I love Lewis, and I don't care what you say.

Ei, eu adoro o Lewis e não me importo com o que você diz.

I am not leaving my wingman.

Não vou abandonar meu companheiro.

See, that's funny because that's from Top Gun.

Veja, isso é engraçado porque é do Top Gun.

He's a wild card. Flies by the seat of his pants.

Ele é um curinga. Voa pelo instinto.

Think I can't call him Top Gun. Get the hell out of here.

Acho que não posso chamá-lo de Top Gun. Cai fora daqui.

No, that was good.

Não, isso foi bom.

You told me to drop this.

Você me disse para parar com isso.

You didn't tell me to win.

Você não me disse para vencer.

But that's not why I called you in here.

Mas não foi por isso que chamei você aqui.

Have a seat.

Sente-se.

Donna.

Dona.

Mm-hmm.

Hum-hum.

You need to get over it.

Você precisa superar isso.

I'm trying. It's not that easy.

Estou tentando. Não é tão fácil assim.

Yes, it is.

É sim.

Tell me.

Diga-me.

Okay.

OK.

Think about what your life would be like without her.

Pense em como seria sua vida sem ela.

Now I know.

Agora eu sei.

Know what?

Sabe de uma coisa?

You always forgive me.

Você sempre me perdoa.

Oh, it's nowhere near as easy to forgive you.

Ah, não é nem de longe tão fácil perdoar você.

Think about it.

Pense nisso.

All right, what kind of exposure do you have?

Certo, que tipo de exposição você tem?

I told him no. He didn't listen.

Eu disse que não. Ele não me ouviu.

Then you were obligated to report him.

Então você era obrigado a denunciá-lo.

Which is why I left.

Foi por isso que fui embora.

Why didn't you tell me this at the time?

Por que você não me contou isso na época?

Because you put me there, Jessica, to be mentored, okay?

Porque você me colocou lá, Jessica, para ser mentorada, ok?

And it occurred to me that might have been

E ocorreu-me que poderia ter sido

exactly what you wanted me to learn.

exatamente o que você queria que eu aprendesse.

For the record, it wasn't.

Para que conste, não foi.

I'm going to represent you at this deposition.

Vou representá-lo neste depoimento.

I'm gonna try to keep you from talking.

Vou tentar evitar que você fale.

But I think you should.

Mas acho que você deveria.

He was my mentor.

Ele foi meu mentor.

He is a public servant.

Ele é um servidor público.

He was my mentor!

Ele foi meu mentor!

The standards are higher!

Os padrões são mais elevados!

He was my mentor.

Ele foi meu mentor.

And I am not gonna be the one to expose him any more than I'd ever turn on you.

E eu não serei a única a expô-lo mais do que eu jamais me voltaria contra você.

I don't know what to say.

Não sei o que dizer.

You don't say anything. You tell me what it's like when you deliver this news to everyone.

Não diga nada. Conte-me como é contar essa notícia para todo mundo.

Thank you.

Obrigado.

I told you I'd win.

Eu disse que venceria.

And it's a good claim, too.

E é uma boa afirmação também.

Because if you hadn't, oh.

Porque se você não tivesse, oh.

What? Oh.

O quê? Ah.

There's no way we're gonna cover that million dollars.

Não há como cobrir esse milhão de dólares.

None of it? Nope.

Nada disso? Não.

Hey, how's your shoulder?

Olá, como está seu ombro?

Amazing.

Incrível.

Expandir Legenda

Jessica questiona Phillip sobre a sucessão na firma, e ele indica Harvey, mas demonstra preocupação com a falta de compaixão do advogado. Jessica cobra de Harvey o pagamento de uma dívida, usando linguagem forte para pressioná-lo. Ela o promove, mas exige que ele aceite um caso pro bono, algo que ele detesta. A conversa termina com Jessica elogiando ironicamente a habilidade de Harvey com clientes.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos