Street Fighter II V: Força Explosiva Desconhecida – 20
In our last episode, the green-eyed assassin Cammy sent Dorai headfirst over the veranda of his hotel room.
No último episódio, a assassina de olhos verdes Cammy jogou Dorai de cabeça pela varanda do quarto de seu hotel.
Meanwhile, Ken's father asked his friend, the director of the CIA, for help rescuing his kidnapped son.
Enquanto isso, o pai de Ken pediu ajuda a seu amigo, o diretor da CIA, para resgatar seu filho sequestrado.
In response, two military specialists were dispatched to Spain, Nash and Guile.
Em resposta, dois especialistas militares foram despachados para a Espanha, Nash e Guile.
And now, Ryu must face the monstrous power of the shadow law wrestler, Zangief.
E agora, Ryu deve enfrentar o poder monstruoso do lutador da Shadow Law, Zangief.
This boy not too bright to be sleeping on beach.
Este menino não muito inteligente para dormir na praia.
What if big wave come and make him be wet?
E se onda grande vir e molhá-lo?
Come, boy.
Venha, menino.
Who are you and what do you want?
Quem é você e o que você quer?
Hmm.
Hmm.
I am pleasure to know you.
Eu sou prazer em conhecê-lo.
Call me Zangief.
Chame-me Zangief.
Now you be good boy and come along without fighting, yeah?
Agora seja bom menino e venha sem lutar, sim?
I have no idea what's going on here.
Não faço ideia do que está acontecendo aqui.
But I'm not in the mood for games.
Mas não estou com humor para brincadeiras.
Now step aside. I'm going back to my hotel room to rest. Sorry to hear you say that little friend
Agora saia da frente. Vou voltar para o meu quarto de hotel para descansar. Lamento ouvir você dizer isso, amiguinho.
He's my job to bring you back so I must do it I
É meu trabalho trazer você de volta, então eu devo fazê-lo eu.
Ask nice nice. So now you come quietly. I don't get it. What are you trying to say? Don't worry boy
Perguntar bem bem. Então agora você vem quietinho. Eu não entendo. O que você está tentando dizer? Não se preocupe, menino.
Chip you come along and I'd be nice nice
Chip você vem junto e eu serei bem legal.
Oh, man.
Ah, cara.
Boy, you must be smart and come to truck now.
Menino, você deve ser esperto e vir para o caminhão agora.
No be making roughsy-toughsy.
Não seja de fazer briga-briguinha.
Then just leave me alone.
Então me deixe em paz.
Find someone your own size to pick on.
Encontre alguém do seu tamanho para implicar.
Hey!
Ei!
What are you letting him walk away for?
Por que você está deixando ele ir embora?
Our orders are to take that guy in.
Nossas ordens são para levar aquele cara.
Now do it!
Agora faça!
Damn idiot.
Maldito idiota.
Guess I gotta do this on my own.
Acho que vou ter que fazer isso sozinho.
All right, kid. Just hold that stance.
Tudo bem, garoto. Mantenha essa postura.
All right.
Tudo bem.
You little...
Você seu pequeno...
Let go, you hard-headed little...
Me solta, seu teimoso...
I'm so sorry, little friend.
Sinto muito, amiguinho.
There it is. The hotel the boys were staying at.
Está ali. O hotel onde os meninos estavam hospedados.
Get ready. I'll bring us in.
Prepare-se. Vou nos levar lá dentro.
He's welly-buried.
Ele está bem escondido.
We can't afford to let them see us. Come on.
Não podemos deixar que nos vejam. Vamos.
Target recovered. We got the kid. We'll be back at the base within the hour.
Alvo recuperado. Pegamos o garoto. Estaremos de volta à base em uma hora.
I hope you being okay, little karate boy. Next time someone want to bring you somewhere, you make nice instead of roughsy-doughsy.
Espero que você esteja bem, pequeno garoto do karatê. Próxima vez alguém quiser levar você para algum lugar, você seja legal em vez de briga-briguinha.
When they first arrived, his pulse and respiration had already stopped.
Quando chegaram, o pulso e a respiração dele já haviam parado.
The paramedics said they found no trace of either when they first got to him.
Os paramédicos disseram que não encontraram vestígios de nenhum dos dois quando o atenderam pela primeira vez.
In fact, I was about to pronounce him dead when, for no apparent reason, his breathing resumed.
Na verdade, eu estava prestes a declará-lo morto quando, sem motivo aparente, sua respiração recomeçou.
What?
O quê?
I'm at a loss to explain it. It's quite miraculous.
Não consigo explicar. É um milagre.
Will he live?
Ele vai viver?
Difficult to say.
Difícil dizer.
His body sustained extensive damage, including 46 fractures.
Seu corpo sofreu danos extensos, incluindo 46 fraturas.
And an odd gash penetrating his esophagus.
E um corte estranho que penetrou seu esôfago.
He was strangled?
Ele foi estrangulado?
There was nothing at the scene, but the marks suggest a wire was wrapped around his neck.
Não havia nada na cena, mas as marcas sugerem que um arame foi enrolado em seu pescoço.
Damn. An assassination attempt. Could this be a first strike by Shadow Law?
Droga. Uma tentativa de assassinato. Poderia ser um primeiro ataque da Shadow Law?
But why would they target Dorai? He only recently started working with Interpol.
Mas por que eles mirariam em Dorai? Ele só recentemente começou a trabalhar com a Interpol.
And the only people who knew he'd been chosen to head the Shadow Law investigation were the special investigators at our meeting yesterday.
E as únicas pessoas que sabiam que ele havia sido escolhido para liderar a investigação da Shadow Law eram os investigadores especiais em nossa reunião de ontem.
Detective Dorai, I would like you to lead this investigation.
Detetive Dorai, eu gostaria que o senhor liderasse esta investigação.
The men at that meeting were the most trustworthy we have. Shadow Law's treachery is closer than I thought.
Os homens daquela reunião eram os mais confiáveis que temos. A traição da Shadow Law está mais próxima do que eu pensava.
Doctor, I want this man secretly moved out of this hospital and into another facility now.
Doutor, quero que este homem seja secretamente transferido deste hospital para outra instalação agora.
We can't. Moving him would be extremely dangerous.
Não podemos. Movê-lo seria extremamente perigoso.
Believe me, he'll be in worse danger if we continue to keep him here.
Acredite, ele estará em maior perigo se continuarmos a mantê-lo aqui.
This is it.
É isso.
The castle that Ken Masters and the girl were invited to.
O castelo para o qual Ken Masters e a garota foram convidados.
Looks pretty quiet at the moment.
Parece bem quieto no momento.
Maybe the place is deserted this early in the morning.
Talvez o lugar esteja deserto tão cedo pela manhã.
Well, let's go in.
Bem, vamos entrar.
There's the stairs.
Lá está a escada.
Why don't you go check the second floor?
Por que você não verifica o segundo andar?
Right.
Certo.
Well?
E então?
Nothing up there, not even any furniture.
Nada lá em cima, nem mesmo móveis.
Whoever cleaned this castle out was very thorough.
Quem quer que tenha limpado este castelo foi muito minucioso.
Yeah. Dead end.
Sim. Beco sem saída.
So where the hell did those kids vanish to?
Então, para onde diabos esses garotos desapareceram?
How did I get here?
Como cheguei aqui?
I was practicing.
Eu estava praticando.
I managed to summon the Hadouken.
Consegui invocar o Hadouken.
But I don't remember anything after that.
Mas não me lembro de nada depois disso.
What's going on?
O que está acontecendo?
Ah, you're awake, young man.
Ah, você está acordado, jovem.
Who are you?
Quem é você?
I hope you'll forgive us for treating you so roughly.
Espero que nos perdoe por tratá-lo tão grosseiramente.
But you see, our instructions were to bring you to this guesthouse by any means necessary.
Mas, veja, nossas instruções eram para trazê-lo a esta casa de hóspedes por qualquer meio necessário.
Where are you?
Onde está você?
The Master is on his way to meet you in person.
O Mestre está a caminho para encontrá-lo pessoalmente.
He is so looking forward to it.
Ele está muito ansioso por isso.
If you'll just be patient, he'll be with you in a moment.
Se você apenas for paciente, ele estará com você em um momento.
Quit talking, coward, unless you're going to do it face to face.
Pare de falar, covarde, a menos que você vá fazer isso cara a cara.
Otherwise, you can quit the scare tactics and open this cell.
Caso contrário, pode parar com as táticas de susto e abrir esta cela.
As you wish.
Como desejar.
I take it you're the master. What do you want with me?
Entendo que você é o mestre. O que você quer comigo?
Everything. You have been chosen.
Tudo. Você foi escolhido.
Chosen?
Escolhido?
Indeed. You possess some very unique abilities.
De fato. Você possui algumas habilidades muito únicas.
I have therefore chosen you to become the newest member of Shadow Law.
Portanto, eu o escolhi para se tornar o mais novo membro da Shadow Law.
Oh, yeah? I don't care what you've chosen.
Ah, é? Não me importo com o que você escolheu.
Now show me how to get out of this place.
Agora me mostre como sair deste lugar.
If I have to fight my way out, I will.
Se eu tiver que lutar para sair, eu o farei.
That's an excellent idea, young man.
Essa é uma excelente ideia, jovem.
Defeat me and I'll let you go free.
Derrote-me e eu o deixarei livre.
As a matter of fact, I'll even let your friend go free.
Na verdade, até mesmo seu amigo será libertado.
What are you saying?
O que você está dizendo?
It's Ken, isn't it? You guys have Ken.
É o Ken, não é? Vocês têm o Ken.
He's being treated quite well as my very special guest.
Ele está sendo muito bem tratado como meu convidado muito especial.
You madman! Why are you doing this?
Seu louco! Por que você está fazendo isso?
I'll answer all your questions if you can just win our fight.
Responderei a todas as suas perguntas se você conseguir vencer nossa luta.
Hehehehe...
Hehehehe...
Hehehehe...
Hehehehe...
Hehehehe...
Hehehehe...
Hmm...
Hmm...
Yaaaaaah!
Yaaaaaah!
Hmph!
Hmph!
Come on!
Vamos!
Yah!
Yah!
That's nothing.
Isso não é nada.
What?
O quê?
What? What is that power he's using?
O quê? Que poder é esse que ele está usando?
What a pity. You're much weaker than I gave you credit for.
Que pena. Você é muito mais fraco do que eu imaginava.
Son of a...
Filho da...
I know you're capable of much more.
Eu sei que você é capaz de muito mais.
You can only win this fight by using your true power.
Você só pode vencer esta luta usando seu verdadeiro poder.
Quit talking in riddles.
Pare de falar em enigmas.
Please. The power that you can control with your own hands.
Por favor. O poder que você pode controlar com suas próprias mãos.
The Hodo can? But I'm still learning it. How do you know about that?
O Hadouken? Mas ainda estou aprendendo. Como você sabe disso?
How I know about it doesn't matter.
Como eu sei disso não importa.
What matters is defeating me.
O que importa é me derrotar.
Because if I win this fight, you will serve Shadow Law forever.
Porque se eu vencer esta luta, você servirá à Shadow Law para sempre.
You may even come to like it. Eventually...
Você pode até gostar. Eventualmente...
If you want a demonstration that bad, you've got it.
Se você quer tanto uma demonstração, aqui está.
But I gotta warn you, you've bitten off more than you can chew.
Mas devo avisá-lo, você mordeu mais do que pode mastigar.
We're starting. Is the system ready?
Estamos começando. O sistema está pronto?
Check. Monitoring life energy.
Verificado. Monitorando energia vital.
Wow.
Uau.
Wow.
Uau.
What the devil?
Que diabo?
What's the matter?
Qual é o problema?
His power.
O poder dele.
Its magnitude is pushing our monitors off the scale.
Sua magnitude está levando nossos monitores para fora da escala.
The signature's so thick its profile reads like a big column.
A assinatura é tão densa que seu perfil parece uma grande coluna.
It's just like the Master's.
É exatamente como a do Mestre.
Are you saying this boy controls cycle power like Master Bison does?
Você está dizendo que este garoto controla o poder psíquico como o Mestre Bison?
No, it's a completely different astral pattern.
Não, é um padrão astral completamente diferente.
This power is something we've never seen before.
Este poder é algo que nunca vimos antes.
Completely different?
Completamente diferente?
An energy that's as powerful as the Master's psycho power?
Uma energia tão poderosa quanto o poder psíquico do Mestre?
This is excellent, like nothing I've ever seen!
Isso é excelente, como nada que eu já tenha visto!
There's trouble.
Há problemas.
Dammit, what's wrong?
Droga, o que há de errado?
The life energy monitor.
O monitor de energia vital.
The circuits are overloaded.
Os circuitos estão sobrecarregados.
His power is so intense.
O poder dele é tão intenso.
Master Bison!
Mestre Bison!
You've got to get out of there!
Você tem que sair daí!
His power is too dangerous!
O poder dele é muito perigoso!
You've got to get out now!
Você tem que sair agora!
Do not interfere!
Não interfira!
That energy... what's he doing?
Essa energia... o que ele está fazendo?
Alright. If you dare, let's see you fire that energy at me.
Tudo bem. Se você ousar, vamos ver você disparar essa energia em mim.
Alright. You're gonna get it, buddy.
Tudo bem. Você vai se arrepender, amigo.
What the... the hot dog's going crazy!
O quê? O Hadouken está ficando louco!
But why now? I could control it yesterday!
Mas por que agora? Eu conseguia controlá-lo ontem!
Is it him?
É ele?
Is he somehow interfering with me?
Ele está de alguma forma interferindo em mim?
Our insulation is useless. Safety screen failing.
Nossa isolamento é inútil. Tela de segurança falhando.
Disengage the conduits.
Desengate os conduítes.
I can't! Control circuits are gone! The feedback is frying everything!
Não consigo! Os circuitos de controle se foram! O feedback está fritando tudo!
Master Bison! Master, can you hear me, Master?
Mestre Bison! Mestre, consegue me ouvir, Mestre?
No. The Master's been killed. We've lost everything.
Não. O Mestre foi morto. Perdemos tudo.
Calm yourself, Zoltan.
Acalme-se, Zoltan.
Master Bison, you're alive!
Mestre Bison, você está vivo!
Get a medical team to the guest room at once.
Envie uma equipe médica para o quarto de hóspedes imediatamente.
How badly are you injured?
Quão gravemente você está ferido?
It's not for me, you fool.
Não é para mim, seu tolo.
I don't understand.
Não entendo.
Just do it.
Apenas faça isso.
Yes, sir.
Sim, senhor.
This one will be most amusing for me.
Este será muito divertido para mim.
Chun-Li!
Chun-Li!
Stop it! What are you doing to her?
Pare! O que você está fazendo com ela?
Stop it!
Pare!
Chun-Li!
Chun-Li!
Help me, please!
Ajude-me, por favor!
Please, anyone!
Por favor, alguém!
I have to save Chun-Li!
Eu tenho que salvar a Chun-Li!
No!
Não!
No!
Não!
No!
Não!
No!
Não!
Trapped beneath an eerie light, Ryu finds a Shadow Law Cyberchip being forced upon him as Bison watches.
Preso sob uma luz misteriosa, Ryu encontra um Cyberchip da Shadow Law sendo forçado nele enquanto Bison observa.
Meanwhile, Cammy basks in the satisfaction of a job well done, as Fei Long learns the horrifying news of Dorai's death.
Enquanto isso, Cammy se deleita na satisfação de um trabalho bem feito, enquanto Fei Long recebe a notícia horrível da morte de Dorai.
And even if Guile rescues him, will Ken ever be the same? Find out in Street Fighter 2V!
E mesmo que Guile o resgate, Ken será o mesmo? Descubra em Street Fighter 2V!
Compulsion towards vengeance! Cyberchip, the challenge of mind control! Gonna burn some muscle!
Compulsão por vingança! Cyberchip, o desafio do controle mental! Vai queimar alguns músculos!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda