Street Fighter II V: Vitória – 01
This is the first time I've ever flown in a plane.
Esta é a primeira vez que voo de avião.
In fact, this is the first time I left Japan since I was born.
Na verdade, é a primeira vez que saio do Japão desde que nasci.
So, here I am in America, San Francisco, 10 hours and 40 minutes away by jet.
Então, aqui estou eu na América, São Francisco, a 10 horas e 40 minutos de jato.
There's only one person who could make me come all this way.
Só há uma pessoa que me faria vir até aqui.
Ken.
Ken.
Look out!
Cuidado!
Ryu!
Ryu!
Ryu!
Ryu!
Oh, my God, I killed him!
Oh, meu Deus, eu o matei!
Huh?
Hã?
Hey!
Ei!
Christ! What the hell are you doing, you ignoramus?
Cristo! O que diabos você está fazendo, seu ignorante?
Do you have to be told not to stand under a tree when it falls?
Precisa que te digam para não ficar debaixo de uma árvore quando ela cai?
Sorry.
Desculpa.
Get on, kids.
Vamos, crianças.
Let's take a lunch break. It's almost twelve.
Vamos fazer uma pausa para o almoço. Já são quase meio-dia.
Yep!
Sim!
They're not overweight.
Não estão acima do peso.
America, huh?
América, hã?
Stand right in the way, why don't you?
Fique bem no caminho, por que não?
Oh, there's your fist.
Ah, aí está seu punho.
Hey, Linko, bringing lunch to your dream boat again?
Ei, Linko, trazendo almoço para o seu amor de novo?
You'll make it fat.
Você vai deixá-lo gordo.
Yeah, like you.
Sim, como você.
Grandpa!
Vovô!
Lunch is here.
O almoço chegou.
Why, thank you, sweetheart.
Ora, obrigado, querida.
Hey, where's Ryu?
Ei, onde está o Ryu?
The cedar tree, of course.
Na árvore de cedro, claro.
Here you go. Bye!
Aqui está. Tchau!
Is it lunchtime already?
Já é hora do almoço?
Let's eat.
Vamos comer.
Hmm. Hmm.
Hmm. Hmm.
All you can think about when I come back here is your bottomless gut?
Tudo o que você pensa quando eu volto aqui é na sua barriga sem fundo?
That's not true.
Isso não é verdade.
Good, because I made your favorite dish today, meatloaf.
Bom, porque eu fiz seu prato favorito hoje, bolo de carne.
Hmm.
Hmm.
Hurry back to the shed, Ryu, and let's have some lunch.
Volta logo para o barracão, Ryu, vamos almoçar.
Okay.
Ok.
Oh, I almost forgot.
Ah, quase esqueci.
This came for you.
Isto chegou para você.
Huh? What is that?
Hã? O que é isso?
Well, what does it look like?
Bem, o que parece ser?
It's a letter. Take it.
É uma carta. Pegue.
So who do you know who'd send an airmail letter?
Então, quem você conhece que enviaria uma carta por via aérea?
Is it a mystery pen pal?
É um amigo por correspondência misterioso?
It's from a good friend of mine who lives in California.
É de um bom amigo meu que mora na Califórnia.
A secret girlfriend?
Uma namorada secreta?
One of those tall, tan beach blondes?
Uma daquelas loiras altas, bronzeadas e de praia?
Imagine you romping in the sand with a blonde surfer girl.
Imagine você brincando na areia com uma surfista loira.
Like the big kahuna.
Tipo o grande kahuna.
My friend's a redhead, and he doesn't wear bikinis.
Meu amigo é ruivo e não usa biquínis.
Your friend is a man?
Seu amigo é um homem?
And? Not like it matters or anything.
E daí? Não que isso importe ou algo assim.
It's been a while since we enjoyed lunch outside, eh, Ryu?
Faz um tempo que não almoçamos fora, não é, Ryu?
It's because of all the rain we had.
É por causa de toda a chuva que tivemos.
This is good. Linco outdid herself.
Está bom. Linco se superou.
Yeah, it's me, love.
Sim, sou eu, amor.
Here's some tea.
Aqui está um chá.
Oh, thank you, dear.
Ah, obrigado, querida.
Ryu, I'll put yours here.
Ryu, vou colocar o seu aqui.
Thanks.
Obrigado.
Hey, Ryu.
Ei, Ryu.
Hmm?
Hmm?
You didn't open your letter yet.
Você ainda não abriu sua carta.
I'll get around to it.
Vou fazer isso em breve.
Hmm.
Hmm.
Hmm?
Hmm?
Huh?
Hã?
Wow, a plane ticket,
Uau, uma passagem de avião,
and you could wallpaper the whole shed with that cash.
e você poderia cobrir todo o barracão com esse dinheiro.
Why would he send this? He must have a reason.
Por que ele mandaria isso? Ele deve ter um motivo.
Ryu, come to America. Ken.
Ryu, venha para a América. Ken.
Not too clear, is he?
Não muito claro, não é?
Well, are you going, Ryu?
Bem, você vai, Ryu?
I'll think about it. I need some time.
Vou pensar nisso. Preciso de um tempo.
I feel you should go.
Acho que você deveria ir.
But what about my work here on the mountain?
Mas e o meu trabalho aqui na montanha?
I hardly count on you as one of my workers.
Eu mal conto com você como um dos meus trabalhadores.
Jeez, you sure know how to hurt a guy.
Puxa, você sabe como ferir alguém.
The friend who you trained with is a boy, wishes you to come see him.
O amigo com quem você treinou é um menino, deseja que você o visite.
Yes?
Sim?
Perhaps your friend is beginning to crave some rain.
Talvez seu amigo esteja começando a desejar um pouco de chuva.
What?
O quê?
I'm talking about Ken. You're his best friend, and he hasn't seen you since you trained with him.
Estou falando do Ken. Você é o melhor amigo dele, e ele não te vê desde que treinaram juntos.
Yeah?
Sim?
You see, a tree can't grow if there's no rain.
Veja bem, uma árvore não pode crescer se não chover.
And it won't rain if the tree doesn't grow.
E não vai chover se a árvore não crescer.
I think it's time for you to seek the rain also.
Acho que é hora de você procurar a chuva também.
Don't wait. Go, Ryo.
Não espere. Vá, Ryu.
At least write sometime, okay?
Pelo menos escreva às vezes, ok?
I will. Thanks for everything, Gramps. I'll be back as soon as I can.
Vou. Obrigado por tudo, vovô. Volto assim que puder.
Enjoy yourself, my boy. Everything will be just fine here.
Aproveite, meu filho. Tudo ficará bem aqui.
Here, Ryu. Take it.
Aqui, Ryu. Pegue.
Huh? But Linco, didn't that belong to your mother?
Hã? Mas Linco, isso não pertencia à sua mãe?
It did.
Sim, pertencia.
But sometimes you can be such a klutz, you need a good luck charm.
Mas às vezes você é tão desajeitado, que precisa de um amuleto da sorte.
Thanks a lot. I'll wear it always.
Muito obrigado. Vou usá-lo sempre.
Ryu, come on! We gotta take off!
Ryu, vamos! Temos que ir!
Yo!
Ei!
Hey, take care of yourself, Ryu!
Ei, cuide-se, Ryu!
Bye!
Tchau!
I have a feeling Ryu will never return to the island again.
Tenho a sensação de que Ryu nunca mais voltará à ilha.
Ryu! Hey, Ryu!
Ryu! Ei, Ryu!
Huh?
Hã?
Ha!
Ha!
Jeez, I'm sorry you had to wait.
Puxa, desculpe por ter te feito esperar.
I got caught in the rush hour traffic.
Peguei o trânsito da hora do rush.
Wow, it's been a real long time.
Uau, faz muito tempo.
You're not too out of shape.
Você não está tão fora de forma.
You soft-seated boy.
Seu menino de assento macio.
It sure is good to see you, pal.
É bom te ver, amigo.
What's the matter, Ryu?
Qual o problema, Ryu?
Come on, let's go.
Vamos, vamos.
Has it really been two years?
Já se passaram dois anos?
Uh-huh.
Uh-huh.
This car is really huge. It's big enough to live in.
Este carro é realmente enorme. É grande o suficiente para morar nele.
Yeah, it's one of my dad's.
Sim, é um dos carros do meu pai.
Catch!
Pega!
Wow, this is one really big park.
Uau, este é um parque realmente grande.
Ryu, this is our front yard.
Ryu, este é o nosso quintal.
No way.
Sem chance.
It's about a 20-minute drive to the house.
São cerca de 20 minutos de carro até a casa.
20 minutes?
20 minutos?
Master Ken is approaching the house.
Mestre Ken está se aproximando da casa.
Take your positions at the front entrance.
Assumam suas posições na entrada principal.
Roger.
Entendido.
Welcome back, Master Ken.
Bem-vindo de volta, Mestre Ken.
Thank you, everyone.
Obrigado a todos.
I'd like to introduce my best friend, Ryu.
Gostaria de apresentar meu melhor amigo, Ryu.
Thank you all for your hospitality.
Obrigado a todos pela hospitalidade.
He came all the way from Japan and it's his first time in America.
Ele veio do Japão e é a primeira vez dele na América.
Make sure you take good care of him.
Certifiquem-se de cuidar bem dele.
It's a pleasure to meet you.
É um prazer conhecê-lo.
On behalf of everyone, welcome.
Em nome de todos, sejam bem-vindos.
Let's go.
Vamos.
Your house is incredible.
Sua casa é incrível.
Man, it's like a castle.
Cara, é como um castelo.
It's my father's style.
É o estilo do meu pai.
Wow!
Uau!
Oh, Ken, I see you got a dog. Hey, come here!
Oh, Ken, vejo que você tem um cachorro. Ei, venha aqui!
Stop! That tickles! Ken, call your dog off!
Pare! Isso faz cócegas! Ken, chame seu cachorro de volta!
That's the first time Attila's been friendly to a guest.
É a primeira vez que Attila é amigável com um convidado.
Really? I love animals. I guess they respond to me.
Sério? Eu amo animais. Acho que eles respondem a mim.
Ooh. Antique battle armor?
Ooh. Armadura de batalha antiga?
Yeah, Dad's into Japanese culture.
Sim, meu pai gosta da cultura japonesa.
Oh, that's right. I remember your mom's Japanese.
Ah, é mesmo. Lembro que sua mãe é japonesa.
They're out in Washington, D.C. today for the presidential birthday party,
Eles estão em Washington, D.C. hoje para a festa de aniversário presidencial,
but they'll fly back as soon as it's over with.
mas voltarão assim que terminar.
I see.
Entendi.
My parents are really happy that you decided to visit us.
Meus pais estão muito felizes por você ter decidido nos visitar.
In here is my lair.
Aqui é o meu covil.
Huh?
Hã?
I'll show you to your room later.
Eu te mostrarei seu quarto mais tarde.
kick back here for now if you want to take a shower the bathrooms over there
fique aqui por enquanto se quiser tomar banho o banheiro é ali
you need a map to get around this place oh man check out the trophies won a few
você precisa de um mapa para se localizar neste lugar ah cara olha os troféus ganhei alguns
tournaments I see that's no big deal there's never any competition I don't
torneios vejo que não é grande coisa nunca há competição eu não
come up against guys like you huh is that right forget that stuff there's
enfrento caras como você ah é mesmo esqueça isso tem
something out back you should see so what did you want to show me just be
algo lá fora que você precisa ver então o que você queria me mostrar apenas seja
Be patient and follow me.
Seja paciente e siga-me.
Ken, this is fantastic.
Ken, isso é fantástico.
It's unbelievable.
É inacreditável.
Amazing.
Incrível.
It's a perfect replica of the dojo where you and I first met and trained together.
É uma réplica perfeita do dojo onde você e eu nos conhecemos e treinamos pela primeira vez.
That's right.
Isso mesmo.
It's all exactly the same, just like when we were kids.
Está tudo exatamente igual, como quando éramos crianças.
Hey, can't...
Ei, não consigo...
There's only one thing missing from here.
Só falta uma coisa aqui.
A good challenge.
Um bom desafio.
Are you ready for a round, my friend?
Você está pronto para uma rodada, meu amigo?
I am.
Estou.
It doesn't look like you missed much practice back home, old buddy.
Não parece que você perdeu muito treino em casa, velho amigo.
Easy living's making you suck.
A vida fácil está te deixando fraco.
Give up.
Desista.
In your dreams!
Nos seus sonhos!
Hey, what the hell are you doing?
Ei, o que diabos você está fazendo?
Knock that off!
Pare com isso!
Cut it out!
Parem com isso!
Where do you buy your underwear?
Onde você compra suas cuecas?
Welcome back, sir.
Bem-vindo de volta, senhor.
Madam?
Madame?
Yes, thank you.
Sim, obrigada.
It's good to be back.
É bom estar de volta.
Sir, Master Ken's guest has already arrived.
Senhor, o convidado do Mestre Ken já chegou.
I see.
Entendi.
Wow!
Uau!
Ryu, we want you to think of our home as yours
Ryu, queremos que você considere nossa casa como sua
and to stay as long as you'd like.
e fique o tempo que quiser.
I hope you enjoy the dinner.
Espero que aproveite o jantar.
I know I will!
Sei que vou!
Oh, it's good!
Oh, está bom!
I see you're not too bashful about your appetite.
Vejo que você não é muito tímido com seu apetite.
When there's food like this laid out?
Quando há comida assim servida?
Nope.
Não.
Man, this is good stuff.
Cara, isso é bom demais.
You ought to be scarfing it down.
Você deveria estar devorando.
After you.
Depois de você.
I'm stuffed.
Estou satisfeito.
Hey, get him off.
Ei, tire ele daqui.
Come on.
Vamos.
Boy, my parents obviously think you're the best thing since toilet paper.
Rapaz, meus pais obviamente acham que você é a melhor coisa desde o papel higiênico.
I like them a lot, too.
Eu também gosto muito deles.
Your folks are cool.
Seus pais são legais.
I suppose.
Suponho.
Well, let's head out. Huh? Like right now? Where are we going?
Bem, vamos sair. Hã? Tipo agora? Onde vamos?
I'm going to show you my San Francisco after dark.
Vou te mostrar minha São Francisco depois que escurece.
Get over here!
Venha aqui!
Air Force coming through!
Força Aérea passando!
You ladies got a chance!
Vocês, garotas, têm uma chance!
Come on!
Vamos!
Come on, baby, let's shake it up.
Vamos, querida, vamos agitar.
Let's go.
Vamos.
What?
O quê?
But that's a bar. We're not old enough.
Mas é um bar. Não somos maiores de idade.
Ah.
Ah.
Hold it!
Esperem!
Now what are you two boys doing out on a school night?
Agora, o que vocês dois meninos estão fazendo fora em uma noite de escola?
Now you go on home.
Agora vão para casa.
What the hell are you laughing at?
Do que diabos você está rindo?
We get this a lot.
Isso acontece muito.
I know that we look underage, but we're both 21.
Eu sei que parecemos menores de idade, mas ambos temos 21.
That's whack.
Que absurdo.
You either show some ID or hurl your butts in.
Ou mostram uma identidade ou se mandam para dentro.
Oh, you do have the right ID.
Ah, vocês têm a identidade certa.
Told you.
Eu disse a você.
Ken, what are we doing here?
Ken, o que estamos fazendo aqui?
Tonight's our reunion, and to mark the event,
Esta noite é nossa reunião, e para marcar o evento,
we're going to celebrate in the spirit of the occasion.
vamos celebrar no espírito da ocasião.
Excuse me.
Com licença.
What do you want, kid?
O que você quer, garoto?
I'd like a word with the lady.
Gostaria de falar com a moça.
Nice dress.
Belo vestido.
Live and learn, Ryu. Live and learn.
Viva e aprenda, Ryu. Viva e aprenda.
What a smooth move.
Que jogada suave.
Well, look at that. The American Air Force got shot down by a kid.
Bem, vejam só. A Força Aérea Americana foi derrubada por um garoto.
Get back here, Lola!
Volta aqui, Lola!
In case you haven't noticed, the lady prefers our company to that of some flyboys with bad haircuts.
Caso não tenha percebido, a dama prefere nossa companhia à de alguns aviadores com cortes de cabelo ruins.
You punk!
Seu punk!
We're gonna mess up that face of yours, pretty boy.
Vamos acabar com essa sua cara, bonitão.
Then see if the chicks go for you.
Aí veremos se as garotas vão gostar de você.
I'll kick your ass!
Vou chutar sua bunda!
Bastard, I'll tear your stinking heart out!
Desgraçado, vou arrancar seu coração podre!
An easy killer.
Um assassino fácil.
Welcome to your first party in America, Ryu.
Bem-vindo à sua primeira festa na América, Ryu.
Let's mingle.
Vamos socializar.
Let's go!
Vamos!
Yes!
Sim!
Ah!
Ah!
Yes!
Sim!
Swat!
Bata!
No!
Não!
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
That brought back old memories.
Isso trouxe velhas memórias.
You're never gonna change, are ya?
Você nunca vai mudar, não é?
Too easy for you.
Muito fácil para você.
Hmm?
Hmm?
A man with flat top hair approaches Ryu and Ken.
Um homem com cabelo raspado na lateral se aproxima de Ryu e Ken.
He's a cut above most other men and he's got guts.
Ele está acima da maioria dos outros homens e tem coragem.
His name is Guile.
O nome dele é Guile.
He easily dodges Ryu's kicks.
Ele desvia facilmente dos chutes de Ryu.
His speed matches that of his opponent.
Sua velocidade se iguala à de seu oponente.
He goes up against Ryu and Ken, but who will win this standoff?
Ele enfrenta Ryu e Ken, mas quem vencerá este impasse?
Watch the next episode of Street Fighter II V,
Assista ao próximo episódio de Street Fighter II V,
the King of the Air Force,
o Rei da Força Aérea,
an explosion of menacing military combat.
uma explosão de combate militar ameaçador.
Gonna burn some muscle.
Vou queimar alguns músculos.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda