Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Street Fighter II V: Luta Até O Fim, Round Dois – 26

Street Fighter II V: Luta Até O Fim, Round Dois – 26
0:00

Having infiltrated the Shadow Law fortress, Guile is faced with Zangief.

Após se infiltrar na fortaleza da Lei das Sombras, Guile se depara com Zangief.

Meanwhile, Cammy's plans for another attempt to kill Dorai are being blocked by his loyal student, Feilong.

Enquanto isso, os planos de Cammy para outra tentativa de matar Dorai estão sendo bloqueados por seu leal aluno, Feilong.

And Ryu, under the influence of the cyber chip, is relentlessly beating his friend Ken to death.

E Ryu, sob a influência do chip cibernético, está espancando implacavelmente seu amigo Ken até a morte.

All of these fighters are now caught in the sinister web of Bison, the leader of Shadow Law.

Todos esses lutadores agora estão presos na teia sinistra de Bison, o líder da Shadow Law.

But who will survive?

Mas quem sobreviverá?

Game over!

Game Over!

Now you see.

Agora você vê.

You could fight and then very strong.

Você poderia lutar e então seria muito forte.

But always is Zungap standing at end of fight.

Mas Zungap sempre está no final da luta.

Now I crush you like eggs.

Agora eu esmago vocês como se fossem ovos.

My friend, you might be as big as a grizzly bear,

Meu amigo, você pode ser tão grande quanto um urso pardo,

but it's not enough to be strong when you're up against a fighter like me.

mas não basta ser forte quando você enfrenta um lutador como eu.

Come on!

Vamos!

This isn't good.

Isso não é bom.

Not very good.

Não muito bom.

Gotta knock this guy out.

Tenho que nocautear esse cara.

NOOOOOOO!

NÃOOOOO!

Lasted a little longer than I thought.

Durou um pouco mais do que eu esperava.

Spiral Arrow!

Flecha Espiral!

Waaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaahhhhhh!!!!

Waaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa!!!!

Waddaaaaaaaaaaaaaaaahhhhhh!!!!

Uauuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu!!!!

Not bad for a woman in high heels!

Nada mal para uma mulher de salto alto!

But it won't make me forget that you tried to murder Master Dorai in cold blood,

Mas isso não me fará esquecer que você tentou assassinar o Mestre Dorai a sangue frio,

and now you're gonna have to pay the price!

e agora você vai ter que pagar o preço!

I'm going to have to do this again.

Vou ter que fazer isso de novo.

Huh?

Huh?

Sifu!

Sifu!

No!

Não!

His oxygen!

O oxigênio dele!

Attention!

Atenção!

Attention! Respiration level falling.

Atenção! Nível respiratório caindo.

Respiration level falling.

Nível de respiração caindo.

Heart rate falling.

Frequência cardíaca caindo.

Sifu...

Sifu...

Damn you!

Maldito!

Huh?

Huh?

You missed the perfect opportunity to finish me off for good. Why?

Você perdeu a oportunidade perfeita de acabar comigo de vez. Por quê?

If you had pressed your advantage, both my Sifu and I would be dead and your job would be finished.

Se você tivesse aproveitado sua vantagem, tanto meu Sifu quanto eu estaríamos mortos e seu trabalho estaria terminado.

What made you stop when you did?

O que fez você parar naquele momento?

I have a very specific philosophy about killing people.

Tenho uma filosofia muito específica sobre matar pessoas.

My pride would never allow me to kill someone simply by letting his oxygen mass fall off.

Meu orgulho jamais me permitiria matar alguém simplesmente deixando sua massa de oxigênio diminuir.

Death must come by my hand.

A morte deve vir pelas minhas mãos.

And once I've defeated you, it will.

E quando eu derrotar você, isso acontecerá.

Ha! You're a little overconfident. You were lucky I was distracted on that kick you gave me.

Ha! Você está um pouco confiante demais. Teve sorte que eu estava distraído naquele chute que você me deu.

This time I won't hold anything back just because you're a woman.

Desta vez não vou esconder nada só porque você é mulher.

Hmph. If you were holding anything back, you'd be dead long ago.

Humpf. Se você estivesse escondendo alguma coisa, já estaria morto há muito tempo.

I'm not impressed by talk. I'm betting you've never had a fight that lasted this long, and I'm just getting warmed up.

Não me impressiono com conversas. Aposto que você nunca teve uma briga que durasse tanto, e eu só estou me aquecendo.

Heavenly Father, forgive me.

Pai Celestial, perdoa-me.

No matter what I say, Ryu's determined to fight me.

Não importa o que eu diga, Ryu está determinado a lutar comigo.

To the death.

Até a morte.

You gotta get a hold of yourself, Ryu!

Você tem que se controlar, Ryu!

Look at me, dammit!

Olha pra mim, droga!

We've been friends ever since we were sparring partners as little boys!

Somos amigos desde que éramos parceiros de treino quando éramos crianças!

And now you're trying to kill me!

E agora você está tentando me matar!

Ryu, we didn't spend all that time practicing the martial arts as kids just so we could someday use them to murder each other!

Ryu, não passamos todo esse tempo praticando artes marciais quando éramos crianças só para um dia podermos usá-las para matar uns aos outros!

Look at who you're fighting! Snap out of it!

Olha com quem você está lutando! Sai dessa!

Ryu!

Ryu!

Ryu!

Ryu!

So you decide to fight back at last, Ken Masters. Very good. Fight him!

Então você decide revidar finalmente, Ken Masters. Muito bem. Lute com ele!

Go to hell!

Vá para o inferno!

You and Ryu have trained your entire lives for this one glorious fight.

Você e Ryu treinaram a vida inteira para essa luta gloriosa.

Damn you, Bison! You're insane!

Droga, Bison! Você é louco!

It is not Ryu who needs to open his eyes, but you.

Não é Ryu quem precisa abrir os olhos, mas você.

The opponent you face is no longer your friend.

O oponente que você enfrenta não é mais seu amigo.

He is a machine which I command.

Ele é uma máquina que eu comando.

And he will not stop until you are dead.

E ele não vai parar até que você esteja morto.

Now fight, young gladiators.

Agora lutem, jovens gladiadores.

Now fight each other to the death.

Agora lutem entre si até a morte.

Your entire existence has led you to this.

Toda a sua existência o levou a isso.

This is your destiny!

Esse é seu destino!

This is the battle you were born for!

Esta é a batalha para a qual você nasceu!

Huh. Surveillance cameras.

Hum. Câmeras de vigilância.

Up until now, this fortress's security looked like it was designed to keep a monkey out.

Até agora, a segurança desta fortaleza parecia ter sido projetada para manter um macaco afastado.

But they aren't taking any chances in this area.

Mas eles não estão correndo riscos nessa área.

Something tells me I found the way into the command center of this place.

Algo me diz que encontrei o caminho para o centro de comando deste lugar.

I'd better check in.

É melhor eu fazer o check-in.

Guile, do you read me?

Guile, você está me ouvindo?

Guile!

Astúcia!

Guile, respond.

Guile, responda.

You all right, buddy?

Você está bem, amigo?

Respond, dammit! If you're able to hear me, respond!

Responda, porra! Se você consegue me ouvir, responda!

I hear you. Calm down.

Eu entendo você. Calma.

What's going on? Did you run into trouble?

O que está acontecendo? Você teve algum problema?

No, I just stopped to visit with one of the locals. Have you managed to find our boy yet?

Não, só parei para visitar um dos moradores locais. Você já conseguiu encontrar o nosso menino?

Negative, but I've made my way up to the top level. I've found the command center.

Negativo, mas cheguei ao nível superior. Encontrei o centro de comando.

Good work. Stay where you are, I'll be right up. Don't make any moves without me.

Bom trabalho. Fiquem onde estão, já subo. Não façam nada sem mim.

Plant whatever explosives you have left on your way up.

Plante quaisquer explosivos que ainda tenham no caminho.

Roger.

Rogério.

Huh.

Huh.

How late are you on?

Quão tarde você está?

Midnight as usual.

Meia-noite, como sempre.

Damn, looks like I'm not gonna have time to wait for backup.

Droga, parece que não vou ter tempo para esperar reforços.

Guile, I've got company. I'm going in.

Guile, tenho companhia. Vou entrar.

Nash, what's happening? Talk to me, dammit!

Nash, o que está acontecendo? Fala comigo, droga!

Huh? What?

Hein? O quê?

What?

O que?

Look out!

Olhe!

Don't move!

Não se mova!

Put your hands up!

Levante as mãos!

Yes, what's the matter?

Sim, qual é o problema?

Sir, we have an intruder in the central complex. Initiate security lockdown. He's coming!

Senhor, temos um intruso no complexo central. Inicie o bloqueio de segurança. Ele está chegando!

This is impossible. How did he get past all of our guards, those imbeciles?

Isso é impossível. Como ele conseguiu passar por todos os nossos guardas, aqueles imbecis?

Master, we should evacuate.

Mestre, devemos evacuar.

Don't trouble yourself over a minor intrusion.

Não se preocupe com uma pequena intrusão.

Now distract me no further.

Agora não me distraia mais.

But, but Master...

Mas, mas Mestre...

Better get here fast, Guile. I'm in the main command center and I'm sure it won't be long before all hell breaks loose.

É melhor chegar logo, Guile. Estou no centro de comando principal e tenho certeza de que não vai demorar muito para que o caos se instale.

Hang on, I think I found it. It looks like it's right around this next turn.

Espera aí, acho que encontrei. Parece que é logo ali na próxima curva.

It's another dead end. This fortress is laid out like a jigsaw puzzle.

É outro beco sem saída. Esta fortaleza está disposta como um quebra-cabeça.

Nash, maintain your position. Don't make a move, is that clear?

Nash, mantenha sua posição. Não faça nenhum movimento, entendeu?

Oh yeah. Crystal.

Ah sim. Cristal.

This visitor has aroused my curiosity, Zoltar.

Este visitante despertou minha curiosidade, Zoltar.

Open the blast door so he may come in and make me familiar with him.

Abra a porta de segurança para que ele possa entrar e me familiarizar com ele.

But, Master...

Mas, Mestre...

Immediately. No one has ever managed to breach our defenses.

Imediatamente. Ninguém jamais conseguiu romper nossas defesas.

He must want to meet me very badly indeed.

Ele deve querer muito me conhecer.

And it would be most rude of me not to show him some measure of courtesy.

E seria muito rude da minha parte não lhe mostrar um mínimo de cortesia.

Yes, I will do as you wish, Master.

Sim, farei como deseja, Mestre.

Bison, I presume.

Bisão, presumo.

You've got lousy security.

Você tem uma segurança péssima.

I'm flattered that you came through so much to meet me.

Fiquei lisonjeado que você tenha vindo até aqui para me conhecer.

At least, I assume that's what brings you here.

Pelo menos, imagino que seja isso que o traz aqui.

I'm not here for you, Bison.

Não estou aqui por você, Bison.

Tell me, where's Ken Masters?

Diga-me, onde está Ken Masters?

So you've come for Ken Masters?

Então você veio por Ken Masters?

I should have expected as much from the arrogant Masters Corporation.

Eu deveria ter esperado isso da arrogante Masters Corporation.

Such a reckless mission with his boy's life at stake.

Uma missão tão imprudente com a vida do seu filho em jogo.

Then you are clearly an agent of the United States government.

Então você é claramente um agente do governo dos Estados Unidos.

Don't play games with me, Bison. Where's the boy?

Não brinque comigo, Bison. Cadê o garoto?

Every time I find some stairs going up, they take me to more stairs going back down.

Toda vez que encontro uma escada para subir, ela me leva para mais escadas para descer.

I've got a bad feeling about this.

Tenho um mau pressentimento sobre isso.

I just hope Nash isn't getting himself into any trouble he can't handle by himself.

Só espero que Nash não esteja se metendo em nenhuma encrenca que ele não consiga resolver sozinho.

At least tell me how you found Arliss Lylund.

Pelo menos me diga como você encontrou Arliss Lylund.

I'd like some information from you before I break you into pieces.

Gostaria de algumas informações suas antes de acabar com você.

Was it spy satellites or perhaps some advanced form of radar from the Pentagon?

Seriam satélites espiões ou talvez algum tipo de radar avançado do Pentágono?

Don't flatter yourself. We found you using something far more reliable.

Não se iluda. Descobrimos que você está usando algo muito mais confiável.

My partner's instincts.

Os instintos do meu parceiro.

Enough of this small talk, Bison.

Chega de conversa fiada, Bison.

Take me to Ken Masters and don't make any sudden moves.

Leve-me ao Ken Masters e não faça movimentos bruscos.

You believe that I'm intimidated simply because you point that puny weapon at me?

Você acredita que estou intimidado simplesmente porque você apontou essa arma insignificante para mim?

Fool! You have infiltrated this fortress with no knowledge of what you are facing.

Tolo! Você se infiltrou nesta fortaleza sem saber o que está enfrentando.

I invite you to shoot me. Pull the trigger!

Convido você a atirar em mim. Aperte o gatilho!

Why do you hesitate?

Por que você hesita?

Go ahead and shoot me and be done with it.

Vá em frente, atire em mim e acabe logo com isso.

Bison, you're screwing with the wrong guy.

Bison, você está mexendo com o cara errado.

What?

O que?

Kyle...

Kyle...

Kyle...

Kyle...

Nash! Nash, come in! Charlie!

Nash! Nash, entre! Charlie!

Kyle! Kyle! Get out of here!

Kyle! Kyle! Sai daqui!

Bison is...

Bison é...

Hold on, Nash! I'm coming! Hang on!

Calma, Nash! Estou indo! Calma!

I'm sorry.

Desculpe.

Oh, my God.

Oh meu Deus.

Nash is dead.

Nash está morto.

and Guile must live with his friend's scream ringing in his heart forever.

e Guile deve viver com o grito de seu amigo ecoando em seu coração para sempre.

Kami and Fei Long fight to the finish,

Kami e Fei Long lutam até o fim,

and now Ryu and Ken will use all the power at their disposal

e agora Ryu e Ken usarão todo o poder à sua disposição

in a clash between the Hado Ken and the Hado Shoru.

em um confronto entre o Hado Ken e o Hado Shoru.

Will the battle between these two friends be their last?

A batalha entre esses dois amigos será a última?

Find out in Street Fighter 2 V Fight to the Finish Round 3.

Descubra em Street Fighter 2 V Fight to the Finish Round 3.

Critical point, the limits of the smashing Hado energy.

Ponto crítico, os limites da energia esmagadora do Hado.

Gonna burn some muscle.

Vou queimar alguns músculos.

Expandir Legenda

Guile enfrenta Zangief na fortaleza da Shadow Law, enquanto Cammy tenta matar Dorai, mas é impedida por Feilong. Ryu, controlado, ataca Ken. Bison orquestra tudo. Cammy luta contra Feilong para vingar Dorai, mas hesita em matá-lo. Feilong a questiona e ela revela seu código de honra. A luta continua.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos