Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Street Fighter II V: Dragão Ascendente, Rumo Aos Céus – 22

Street Fighter II V: Dragão Ascendente, Rumo Aos Céus – 22
0:00

Faye Long, arriving in Barcelona, is devastated to learn of the murder of his Sifu, Dorai.

Faye Long, chegando em Barcelona, fica devastada ao saber do assassinato de seu Sifu, Dorai.

Meanwhile, Guile and Nash continue their search for the kidnapped Ken,

Enquanto isso, Guile e Nash continuam sua busca pelo sequestrado Ken,

a search which leads to Shadow Law's island fortress.

uma busca que leva à fortaleza da ilha de Shadow Law.

And Ryu, having fallen before Bison's psychopower,

E Ryu, tendo caído diante do psicopoder de Bison,

is about to be implanted with a cyber chip that will make him Bison's mindless slave.

está prestes a receber um chip cibernético que o tornará um escravo irracional de Bison.

Sean!

Sean!

Lee!

Lee!

What the hell's going on?

Que diabos está acontecendo?

How did I get here?

Como cheguei aqui?

These chains are solid steel.

Essas correntes são de aço sólido.

I can't get any leverage.

Não consigo nenhuma vantagem.

Oh, good.

Ah, ótimo.

Even at full strength I couldn't do it, and I feel weaker than I ever have in my life!

Mesmo com força total, não consegui, e me sinto mais fraco do que nunca!

No!

Não!

God, that's right. That lunatic was killing her.

Meu Deus, é isso mesmo. Aquele lunático estava matando ela.

Monster.

Monstro.

You'll pay for what you did to Chun-Li.

Você vai pagar pelo que fez com Chun-Li.

Nothing's gonna save you.

Nada vai te salvar.

Damn it! I can't do anything until I get out of these chains!

Droga! Não posso fazer nada até me livrar dessas correntes!

I wish I could just snap these damn things!

Eu queria poder tirar uma foto dessas coisas malditas!

Oh...

Oh...

It's the same thing as the last time we met...

É a mesma coisa da última vez que nos encontramos...

I'm sorry.

Desculpe.

I'm so sorry.

Eu sinto muito.

I'm sorry.

Desculpe.

But I can't collect Ki the way Ryu can, can I?

Mas eu não posso coletar Ki do mesmo jeito que Ryu, posso?

I'm sorry.

Desculpe.

The key blew the chains right off of me.

A chave arrancou as correntes de mim.

I was fighting Vega, so how did I end up chained in this cell?

Eu estava lutando contra Vega, então como fui parar acorrentado nesta cela?

I gotta get out of here and rescue Chun-Li.

Tenho que sair daqui e resgatar Chun-Li.

If she's alive...

Se ela estiver viva...

Chun-Li!

Chun-Li!

Is anyone listening?

Alguém está ouvindo?

Not a chance. Looks like I gotta find another way out.

Sem chance. Parece que preciso encontrar outra saída.

Fine. Let's see if I can do that key stuff again.

Ótimo. Vamos ver se consigo fazer essa coisa da chave de novo.

Something's wrong with Ryu.

Há algo errado com Ryu.

Ryu!

Ryu!

What are they doing to you?

O que estão fazendo com você?

Ryu!

Ryu!

Thank you.

Obrigado.

Ryu, get out of there!

Ryu, saia daí!

Ryu!

Ryu!

Ryu!

Ryu!

I'm sorry.

Desculpe.

That son of a bitch! He's done something to Ryu now!

Aquele filho da puta! Ele fez alguma coisa com o Ryu agora!

You pay for what you've done, you sadistic monster!

Você paga pelo que fez, seu monstro sádico!

Ryu!

Ryu!

Hmm? Is something wrong?

Hum? Aconteceu alguma coisa?

No, Soltar. It must be my imagination.

Não, Soltar. Deve ser imaginação minha.

Hello, cat!

Olá, gato!

My feet feel like they're on fire.

Sinto meus pés pegando fogo.

If I don't do something, this ki will explode out of me.

Se eu não fizer nada, esse ki vai explodir de mim.

Just like it did with Ryu in India.

Assim como aconteceu com Ryu na Índia.

This power is incredible.

Esse poder é incrível.

I have to find a way to control it.

Tenho que encontrar uma maneira de controlar isso.

Damn you, Kin Masters! You have to concentrate! Focus this power! Find a way to make it do what you want!

Malditos Mestres Kin! Vocês precisam se concentrar! Concentrem esse poder! Encontrem um jeito de fazê-lo fazer o que vocês querem!

Focus! For Ryu and Chun-Li, I've gotta focus this power!

Foco! Pelo Ryu e pela Chun-Li, preciso concentrar esse poder!

No!

Não!

Vega!

Vega!

Vector?!

Vetor?!

TEEERRRRRRRRRRRRRRRRRR!

TEEE ...

I'm not going to let you get away with this.

Não vou deixar você escapar dessa.

What the hell is that?

Que diabos é isso?

Let's see.

Vamos ver.

That sounded like an explosion.

Aquilo soou como uma explosão.

I'll see what's going on.

Vou ver o que está acontecendo.

Quickly.

Rapidamente.

Quickly.

Rapidamente.

Excellent. How does it feel, Ryu?

Ótimo. Como está se sentindo, Ryu?

Ha! I forgot that now you feel nothing but what I tell you to feel.

Ha! Esqueci que agora você não sente nada além do que eu digo para você sentir.

Think only that which I command you to think.

Pense somente naquilo que eu lhe ordeno que pense.

I feel like a father looking at his son.

Sinto-me como um pai olhando para seu filho.

My son, you shall make me proud.

Meu filho, você me deixará orgulhoso.

Ryu, with you by my side, we'll build the Shadow Law Empire into a superpower.

Ryu, com você ao meu lado, transformaremos o Império da Lei das Sombras em uma superpotência.

You think there's a chance something's already started over there?

Você acha que há uma chance de algo já ter começado aí?

I think our plan to wait until tonight to move in just got canned.

Acho que nosso plano de esperar até hoje à noite para nos mudarmos foi por água abaixo.

Plan B, Nash.

Plano B, Nash.

Right.

Certo.

What is it?

O que é?

I got a bad feeling about that place. Like the worst threat we've ever faced in our careers is waiting for us on that island.

Tenho um mau pressentimento sobre aquele lugar. Como se a pior ameaça que já enfrentamos em nossas carreiras estivesse nos esperando naquela ilha.

That's comforting. In all our missions, I've never heard you say that. But then I can't imagine anything worse than that jungle hellhole we were trapped in.

Isso é reconfortante. Em todas as nossas missões, nunca ouvi você dizer isso. Mas não consigo imaginar nada pior do que aquele inferno na selva em que estávamos presos.

Let's hear it.

Vamos ouvir.

Where's the headquarters your leaders are using to stage their attacks on our forces?

Onde fica o quartel-general que seus líderes estão usando para realizar ataques às nossas forças?

All right, then.

Tudo bem então.

I say we find out if he's stubborn or just stupid.

Eu digo que devemos descobrir se ele é teimoso ou apenas estúpido.

Start talking or I'm going to use this knife to make your smile a little wider.

Comece a falar ou vou usar esta faca para fazer seu sorriso ficar um pouco mais largo.

Spider, last time. Where's the base?

Aranha, última vez. Cadê a base?

You better talk, soldier!

É melhor você falar, soldado!

Alright, I'll talk. But all I got to say to you is kiss my ass.

Tudo bem, eu falo. Mas tudo o que tenho a dizer é: "Vá se foder".

That does it!

Pronto!

What the hell?

Que diabos?

Huh?

Huh?

How bad do you hurt? You alright?

Você está muito machucado? Você está bem?

What took you so long, partner?

Por que demorou tanto, parceiro?

I figured you were just sitting down on the job.

Imaginei que você estivesse apenas sentado no trabalho.

You're the one who took your sweet time getting here.

Foi você quem demorou para chegar aqui.

Another few seconds and I would have had a whole new face.

Mais alguns segundos e eu teria um rosto totalmente novo.

Well, it couldn't have been any nastier than the one you've already got.

Bem, não poderia ter sido pior do que o que você já tem.

You're one to talk.

Você é quem fala.

That was pretty bad, now that you mention it.

Isso foi bem ruim, agora que você mencionou.

But Nash, somehow I get the feeling that what's waiting for us on that island is like nothing we've ever faced before.

Mas, Nash, de alguma forma, tenho a sensação de que o que nos espera naquela ilha é algo que nunca enfrentamos antes.

All right, but since when has facing certain death been a deterrent for us?

Tudo bem, mas desde quando encarar a morte certa é um impedimento para nós?

Got that right. Let's go find that kid.

Acertei. Vamos encontrar aquele garoto.

The Hadou Shou Ruken. Pretty cool name, actually.

Hadou Shou Ruken. Um nome bem legal, na verdade.

Wait till I tell Ryu.

Espere até eu contar para o Ryu.

Ryu, what is it that they're doing to you?

Ryu, o que estão fazendo com você?

Well, no time to rest.

Bem, não há tempo para descansar.

I gotta find Ryu.

Preciso encontrar o Ryu.

Hang on, Ryu. I'm coming to save you.

Aguenta firme, Ryu. Estou indo te salvar.

I'll go first.

Eu vou primeiro.

To be continued...

Continua...

Expandir Legenda

Faye Long chega a Barcelona e descobre o assassinato de seu mestre, Dorai. Enquanto isso, Guile e Nash procuram Ken, sequestrado e levado para a fortaleza da Shadow Law. Ryu, dominado por Bison, está prestes a receber um chip que o tornará um escravo. Preso, Sean se liberta e busca Chun-Li. Ryu, aparentemente controlado, agradece Bison.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos