Rupert E Os Duendes – Ep. 15
Whee!
Uhu!
The Sure Shot Striker
O Chute Certeiro
If only it weren't so expensive.
Se ao menos não fosse tão caro.
It would probably take me weeks to earn enough money to buy a ball like that.
Provavelmente me levaria semanas para ganhar dinheiro suficiente para comprar uma bola dessas.
Or months, even.
Ou meses, até.
or years.
ou anos.
This is only the first day of your Saturday job, Rupert.
Este é apenas o primeiro dia do seu trabalho de sábado, Rupert.
Perhaps you should concentrate a little more on the work
Talvez você devesse se concentrar um pouco mais no trabalho
and less on the wages?
e menos no salário?
Sorry, sir.
Desculpe, senhor.
I'll get them, Rupert.
Eu pego, Rupert.
I want you to make a delivery.
Quero que faça uma entrega.
Take these groceries to Mr. Crumb at Old Finley Manor.
Leve essas compras para o Sr. Crumb na Mansão Antiga Finley.
Finley Manor?
Mansão Finley?
I thought it was empty.
Pensei que estivesse vazia.
I thought it was haunted.
Pensei que fosse assombrada.
Oh, it's neither empty nor haunted, my boy.
Ah, não está nem vazia nem assombrada, meu rapaz.
Mr. Crumb moved in last month.
O Sr. Crumb se mudou no mês passado.
You can head on home when you're done.
Pode ir para casa quando terminar.
Yes, sir.
Sim, senhor.
Aren't you forgetting something?
Não está esquecendo de algo?
Well, it is my first day.
Bem, é meu primeiro dia.
Phew. I certainly hope Mr. Crumb is a light eater.
Ufa. Espero que o Sr. Crumb seja de comer pouco.
I wouldn't want to make this delivery every day.
Eu não gostaria de fazer essa entrega todos os dias.
Help! Somebody help me!
Socorro! Alguém me ajude!
Leave me alone, you furry bugaboons!
Me deixem em paz, seus bicho-papões peludos!
Scat!
Xô!
Hey!
Ei!
You're a leprechaun!
Você é um leprechaun!
Brilliant observation, lad.
Observação brilhante, rapaz.
You might also have noticed that I'm an upside-down leprechaun.
Você também deve ter notado que sou um leprechaun de cabeça para baixo.
Now, please set me free before I turn to clover.
Agora, por favor, me liberte antes que eu vire trevo.
Turn to clover?
Vire trevo?
If a leprechaun's tied and bound, he'll turn to clover at sundown.
Se um leprechaun for amarrado e preso, ele virará trevo ao pôr do sol.
Do this deed for me, lad, and I'll grant you a wish.
Faça isso por mim, rapaz, e eu lhe concederei um desejo.
A wish?
Um desejo?
As sure as the midnight sun shines in the sky,
Tão certo quanto o sol da meia-noite brilha no céu,
I'll grant you a wish by and by.
Eu lhe concederei um desejo mais cedo ou mais tarde.
Do I get my wish now?
Recebo meu desejo agora?
I'd like a sure shot striker.
Eu queria um chute certeiro.
Hee hee, I fooled you, I did.
Hee hee, eu te enganei, enganei.
The sun shining at midnight you'll never see.
Você nunca verá o sol brilhando à meia-noite.
There'll be no wish you'll get from me.
Não haverá desejo que você receba de mim.
Actually, well, my uncle Polar lives in the Arctic.
Na verdade, bem, meu tio Polar vive no Ártico.
The sun shines for six months at a time.
O sol brilha por seis meses seguidos.
The Arctic, you say?
O Ártico, você diz?
Well, sure, if you haven't found a wee bit of a loophole.
Bem, claro, se você não encontrou uma pequena brecha.
And what be this clever lad's name, then?
E qual é o nome desse rapaz esperto, então?
Rupert Bear.
Rupert Bear.
Well, I be own.
Bem, eu sou Owen.
I didn't know there were leprechauns in Nutwood Forest.
Eu não sabia que havia leprechauns na Floresta Nutwood.
It's a long story, and it's top, top secret.
É uma longa história, e é super, super secreta.
But you look trustworthy.
Mas você parece confiável.
Sit down, and I'll tell you all about it.
Sente-se, e eu lhe contarei tudo.
You see, the other leprechauns and I
Veja bem, os outros leprechauns e eu
have traveled great distances over many years
viajamos grandes distâncias ao longo de muitos anos
on the trail of an evil, dastardly man by the name of...
no rastro de um homem maligno e covarde chamado...
Hey, that doesn't belong to you.
Ei, isso não te pertence.
Oh, you expect me to grant you a wish, do you?
Ah, você espera que eu lhe conceda um desejo, é?
And you won't be sharing a morsel of food with me.
E não vai compartilhar um pedacinho de comida comigo.
It doesn't belong to me either.
Também não me pertence.
Then you won't be hearing any top secret story from me.
Então você não vai ouvir nenhuma história super secreta de mim.
I have to deliver these groceries to Mr. Crumb at the...
Tenho que entregar essas compras ao Sr. Crumb na...
Crumb? Crumb?
Crumb? Crumb?
Yes, Mr. Crumb.
Sim, Sr. Crumb.
Crumb's the man.
Crumb é o homem.
Crumb's the evil, dastardly man we've been after.
Crumb é o homem maligno e covarde que estamos perseguindo.
Who goes there?
Quem está aí?
It's him! It's Crumb! Run, Rupert! Run!
É ele! É o Crumb! Corra, Rupert! Corra!
Run!
Corra!
Mr. Crumb?
Sr. Crumb?
What do you mean, you let him go?
Como assim, você o deixou ir?
Well, he was caught in a trap.
Bem, ele estava preso numa armadilha.
He was supposed to be caught.
Ele deveria estar preso.
That's what a leprechaun trap is for, to catch leprechauns.
Para isso serve uma armadilha de leprechaun, para pegar leprechauns.
And I suppose he promised you a wish.
E suponho que ele prometeu a você um desejo.
Uh, yes, sir, he did.
Ah, sim, senhor, ele prometeu.
You don't know what you're dealing with, lad.
Você não sabe com o que está lidando, rapaz.
They're tricksters.
Eles são trapaceiros.
A leprechaun will steal the souls right off your shoes if you're not careful.
Um leprechaun roubará as solas dos seus sapatos se você não tomar cuidado.
Wait!
Espere!
Ah, put it on the floor, it's safer.
Ah, coloque no chão, é mais seguro.
I wouldn't!
Eu não faria isso!
Whoa!
Uau!
Those infernal leprechauns!
Aqueles leprechauns infernais!
You can't even sit down in your own home
Você não pode nem se sentar em sua própria casa
without checking for booby traps.
sem verificar se há armadilhas.
You mean the leprechauns did that?
Quer dizer que os leprechauns fizeram isso?
That and who knows what else, me boy.
Isso e quem sabe mais o quê, meu rapaz.
Ah, Tiny, you brought me a trophy, have you?
Ah, Tiny, você me trouxe um troféu, não é?
Those leprechauns will stop at nothing
Aqueles leprechauns não vão parar por nada
to get what they want.
para conseguir o que querem.
What do they want?
O que eles querem?
It's a secret.
É um segredo.
But I think I can trust you.
Mas acho que posso confiar em você.
It all started with my great-great-great-great-great...
Tudo começou com meu tataratataratataravô...
great-great-great-great-great...
tataratataratataravô...
a great-grandfather.
um tataravô.
He was a great man.
Ele era um grande homem.
Anyway, he saved the life of the Leprechaun King,
Enfim, ele salvou a vida do Rei Leprechaun,
and as a reward,
e como recompensa,
the King gave him one of his most prized possessions.
o Rei lhe deu uma de suas posses mais preciosas.
What was it?
O que era?
It was a precious amulet.
Era um amuleto precioso.
But the leprechauns were born to lie and cheat.
Mas os leprechauns nasceram para mentir e trapacear.
And when the Leprechaun King died and they discovered that they no longer had the amulet,
E quando o Rei Leprechaun morreu e eles descobriram que não tinham mais o amuleto,
they claimed that the crumbs had stolen it.
eles alegaram que os Crumb o haviam roubado.
So they came and stole the amulet from us.
Então eles vieram e roubaram o amuleto de nós.
So what did we do?
Então o que fizemos?
I don't know.
Eu não sei.
We stole it right back.
Nós o roubamos de volta.
And then they stole it from us again.
E então eles o roubaram de nós novamente.
And then we stole it right back.
E então nós o roubamos de volta.
And then they stole it from us.
E então eles o roubaram de nós.
And we stole it right back.
E nós o roubamos de volta.
They stole it.
Eles roubaram.
We stole it.
Nós roubamos.
They stole it.
Eles roubaram.
We stole it.
Nós roubamos.
They stole it.
Eles roubaram.
We stole it.
Nós roubamos.
They stole it and we stole it.
Eles roubaram e nós roubamos.
And now that I have it,
E agora que o tenho,
the leprechauns follow me like a course,
os leprechauns me seguem como uma maldição,
setting booby traps and pulling pranks,
armando arapucas e pregando peças,
hoping to catch me unawares.
esperando me pegar desprevenido.
Where is the amulet?
Onde está o amuleto?
That's the biggest secret of them all.
Esse é o maior segredo de todos.
I keep it on my person at all times.
Eu o mantenho comigo o tempo todo.
Behold, Rupert, the precious amulet.
Contemple, Rupert, o precioso amuleto.
Isn't it a beauty?
Não é uma beleza?
Yes, it's nice.
Sim, é bonito.
Perhaps you should give it back to them before somebody gets hurt.
Talvez você devesse devolvê-lo a eles antes que alguém se machuque.
Give it back? Give it back!
Devolvê-lo? Devolvê-lo!
That would be as good as saying he did steal it.
Isso seria o mesmo que dizer que ele o roubou.
Ah, Rupert, Rupert, me family honour's at stake.
Ah, Rupert, Rupert, a honra da minha família está em jogo.
Be careful going home, boyo. Watch your back.
Cuidado ao voltar para casa, rapaz. Cuidado com as costas.
And remember, never steal!
E lembre-se, nunca roube!
I'm going to trust a leprechaun.
Vou confiar num leprechaun.
Bye.
Tchau.
Why is it the wind never sounds quite so spooky during the day?
Por que o vento nunca soa tão assustador durante o dia?
Get him!
Peguem-no!
What?
O quê?
What's going on?
O que está acontecendo?
I told him, Connor.
Eu disse a ele, Connor.
You worry about your end, Shona.
Você cuida do seu lado, Shona.
Let me go!
Me soltem!
I can't do this all alone now.
Não posso fazer isso sozinho agora.
Let me go!
Me soltem!
What's going on?
O que está acontecendo?
Ouch!
Ai!
Hello.
Olá.
Allow me to introduce myself.
Permita-me apresentar-me.
I'm Prince Aidan. And who would you be?
Sou o Príncipe Aidan. E quem seria você?
I... I...
Eu... eu...
I know who you are!
Eu sei quem você é!
You're Old Man Crumb's new accomplice.
Você é o novo cúmplice do Velho Crumb.
Accomplice? I just delivered groceries to him, that's all.
Cúmplice? Eu só entreguei compras a ele, foi tudo.
Groceries? That's a likely story.
Compras? Que história provável.
A likely story?
Uma história provável?
It's true. You can ask Owen if you want.
É verdade. Você pode perguntar a Owen se quiser.
We haven't seen Owen since this morning.
Não vemos Owen desde esta manhã.
What have you and Crumb done with him?
O que você e Crumb fizeram com ele?
Whoa!
Uau!
Run for your lives!
Corram para salvar suas vidas!
Whoa!
Uau!
Whoa!
Uau!
Whoa!
Uau!
Here, Tiny.
Aqui, Tiny.
Come on, Kitty Kitty.
Venha, gatinho, gatinho.
Go on, Tiny. Out you go.
Vai, Tiny. Sai daí.
Rupert!
Rupert!
You know him. Can he be trusted?
Você o conhece. Ele é confiável?
That's twice now Rupert saved my skin.
Já é a segunda vez que Rupert salva minha pele.
Lucky he was here when the cat dropped in.
Que sorte ele estar aqui quando o gato apareceu.
Before he released me from old Crumb's snare.
Antes que ele me libertasse da armadilha do velho Crumb.
I say we can trust this Rupert Bear.
Eu digo que podemos confiar neste Rupert Bear.
Very good, Owen.
Muito bem, Owen.
The prince likes it when I rhyme.
O príncipe gosta quando eu rimo.
We mean you no harm, Rupert.
Não queremos fazer-lhe mal, Rupert.
It's Crumb we're feuding with.
É com Crumb que estamos em guerra.
You see, he has a precious...
Veja bem, ele tem um precioso...
Enough!
Basta!
Enough! We'll not be telling an outsider of the precious amulet.
Basta! Não contaremos a um estranho sobre o amuleto precioso.
But Mr Crumb already told me all about the amulet.
Mas o Sr. Crumb já me contou tudo sobre o amuleto.
Ah, crumbs are born to lie and cheat.
Ah, os Crumb nasceram para mentir e trapacear.
I'd better tell you the real story.
É melhor eu lhe contar a história real.
Then they stole it, then we stole it back,
Então eles roubaram, então nós roubamos de volta,
then they stole it, then we stole it back,
então eles roubaram, então nós roubamos de volta,
they stole it, we stole it, they stole it, we stole it,
eles roubaram, nós roubamos, eles roubaram, nós roubamos,
they stole it, we stole it, then he stole it.
eles roubaram, nós roubamos, então ele roubou.
And that brings us up to date.
E isso nos traz até a data.
But Mr Crumb said the amulet was given to his family for saving the old king's life.
Mas o Sr. Crumb disse que o amuleto foi dado à sua família por ter salvado a vida do velho rei.
Ha! His family stole it. Remember, Rupert, you can never trust a crumb.
Ha! A família dele o roubou. Lembre-se, Rupert, você nunca pode confiar num Crumb.
The amulet's the thing we sorely lack. We can't go home till we get it back.
O amuleto é o que nos falta. Não podemos ir para casa antes de tê-lo de volta.
Very good, Owen. I like it when he rhymes.
Muito bem, Owen. Gosto quando ele rima.
And I like it too.
E eu também gosto.
But I still don't see what's so important about the amulet.
Mas ainda não entendo o que é tão importante no amuleto.
Why can't you just forget about it?
Por que vocês não podem simplesmente esquecer isso?
Forget about it?
Esquecer isso?
The leprechaun's honour is at stake.
A honra do leprechaun está em jogo.
We'll never forget about the amulet.
Nunca esqueceremos o amuleto.
And we'll stop at nothing to get it back.
E não pararemos por nada para recuperá-lo.
We'll loosen his floorboards, we'll pry off his roof,
Vamos soltar seus assoalhos, vamos arrancar seu telhado,
we'll stir his porridge with a horse's hoof.
vamos mexer seu mingau com uma pata de cavalo.
Isn't there some way to settle this before someone gets hurt?
Não há alguma forma de resolver isso antes que alguém se machuque?
Not until one side or the other gives in, and it won't be us, I dare say.
Não até que um lado ou outro ceda, e não seremos nós, ouso dizer.
Hello, Cedric. Come on in for a cup of tea.
Olá, Cedric. Entre para uma xícara de chá.
No, no, thank you. No time for tea.
Não, não, obrigado. Sem tempo para chá.
Mrs. Pig wants me to do some work in the garden.
A Sra. Pig quer que eu trabalhe no jardim.
And when Mrs. Pig wants me to do something, why, I snap to it right away.
E quando a Sra. Pig quer que eu faça algo, bem, eu faço imediatamente.
Right away?
Imediatamente?
In any event, I was wondering if I could borrow your hedge clippers.
De qualquer forma, eu estava me perguntando se poderia pegar suas tesouras de poda emprestadas.
But you already have my hedge clippers.
Mas você já tem minhas tesouras de poda.
I lent them to you last month.
Eu as emprestei para você no mês passado.
Last month?
Mês passado?
That's not possible.
Isso não é possível.
As a matter of fact, I was going to come over and borrow them back from you.
Na verdade, eu ia vir aqui para pegá-las de volta de você.
But I don't have them.
Mas eu não as tenho.
Well, I lent them to you.
Bem, eu as emprestei para você.
You most certainly did not.
Você certamente não emprestou.
But I did.
Mas eu emprestei.
Oh, no! I never! I never!
Oh, não! Nunca! Nunca!
But you did.
Mas você emprestou.
I never...
Nunca...
smelled anything as wonderful as those strawberry tarts.
cheirei algo tão maravilhoso quanto essas tortas de morango.
Would you like...
Você gostaria de...
Wonderful. Wonderful.
Maravilhoso. Maravilhoso.
I apologize.
Peço desculpas.
If you say I borrowed your hedge clippers,
Se você diz que eu peguei suas tesouras de poda emprestadas,
then I'm certain you're right.
então tenho certeza que você está certo.
No, perhaps you're right.
Não, talvez você esteja certo.
Maybe I didn't lend them to you.
Talvez eu não tenha emprestado a você.
Or maybe you returned them and I forgot.
Ou talvez você as devolveu e eu esqueci.
You certainly know how to settle an argument.
Você certamente sabe como resolver uma discussão.
Perhaps.
Talvez.
Perhaps. But I think the strawberry tarts helped quite a bit too.
Talvez. Mas acho que as tortas de morango também ajudaram bastante.
Who cares about gardening anyway?
Quem se importa com jardinagem, de qualquer forma?
Right.
Certo.
Right!
Certo!
Wrong, wrong, wrong!
Errado, errado, errado!
You're the one who's wrong, Crumb.
Você é quem está errado, Crumb.
The amulet was a gift.
O amuleto foi um presente.
It was stolen!
Foi roubado!
That was so long ago. Does anybody really know what happened?
Isso foi há tanto tempo. Alguém realmente sabe o que aconteceu?
Yes, I know what happened.
Sim, eu sei o que aconteceu.
And the amulet was a gift to my great-great-great-great-great-great-great-great-great-great-great-great-great-grandfather.
E o amuleto foi um presente para meu tataratataratataratataratataratataratataravô.
Ha! He stole the amulet from my great-great-great-great-great-great-great-great-great-great-great-grandfather.
Ha! Ele roubou o amuleto do meu tataratataratataratataratataratataratataratataravô.
You left out one great.
Você deixou um 'tatar' de fora.
You probably stole it.
Você provavelmente o roubou.
Wrong again. Ah, you...
Errado de novo. Ah, você...
Couldn't we discuss this over a strawberry tart?
Não poderíamos discutir isso com uma torta de morango?
A strawberry tart, is it?
Uma torta de morango, é?
Tart, you say?
Torta, você diz?
Mmm.
Mmm.
Mmm. Take a wonderful tart.
Mmm. Pegue uma torta maravilhosa.
Mmm.
Mmm.
Hmm, couldn't agree more, Crumb.
Hmm, não poderia concordar mais, Crumb.
Absolutely wonderful.
Absolutamente maravilhoso.
Do you want to spend the rest of your life
Você quer passar o resto da sua vida
watching out for the next prank, Mr. Crumb?
cuidado com a próxima pegadinha, Sr. Crumb?
And wouldn't it be nice to walk through the forest
E não seria bom andar pela floresta
without having to watch your every step?
sem ter que vigiar cada passo?
Isn't there some way to share the amulet
Não há uma maneira de compartilhar o amuleto
before someone gets hurt?
antes que alguém se machuque?
It might be possible.
Pode ser possível.
Mr. Crumb?
Sr. Crumb?
Hmm, well, I'll hear them out.
Hmm, bem, vou ouvi-los.
Would you care for another strawberry tart, Mr. Crumb?
Gostaria de outra torta de morango, Sr. Crumb?
Ah, thank you. I'd love one.
Ah, obrigado. Eu adoraria uma.
Fire!
Fogo!
Argh!
Argh!
Oh!
Oh!
I've got it! I've got the amulet!
Peguei! Peguei o amuleto!
Why, you teething little...
Ora, seu pestinha...
Whoa!
Uau!
Oh!
Oh!
Whoa!
Uau!
Let me go!
Me soltem!
Rupert, help!
Rupert, ajude!
Mr Crumb, wait!
Sr. Crumb, espere!
Your meddling has cost me my family's amulet.
Sua intromissão me custou o amuleto da minha família.
But, Mr. Crumb, I...
Mas, Sr. Crumb, eu...
I was only trying to help.
Eu só estava tentando ajudar.
Please, you must let me go.
Por favor, você deve me soltar.
If a leprechaun's tied and bound, he'll turn to clover at sundown.
Se um leprechaun for amarrado e preso, ele virará trevo ao pôr do sol.
Ah, don't bother me with your daft leprechaun rhymes.
Ah, não me incomode com suas rimas bobas de leprechaun.
He's telling the truth, Mr. Crumb.
Ele está dizendo a verdade, Sr. Crumb.
He will turn to clover if you don't let him go.
Ele virará trevo se você não o soltar.
And how do you know this, Rupert?
E como você sabe disso, Rupert?
He told me
Ele me contou.
Never trust a leprechaun, Rupert
Nunca confie em um leprechaun, Rupert.
But I trust Owen
Mas eu confio em Owen.
Rupert, go tell the leprechauns if they want Owen back
Rupert, vá dizer aos leprechauns que, se eles quiserem Owen de volta,
They'll have to hand over the amulet first
Eles terão que entregar o amuleto primeiro.
Never! We'll never hand the amulet over
Nunca! Nós nunca entregaremos o amuleto!
Even if we were to give Crumb the amulet, we couldn't trust him to let Owen go
Mesmo que entregássemos o amuleto a Crumb, não poderíamos confiar nele para soltar Owen.
The time for pranks is over
A hora das pegadinhas acabou.
We'll take Owen back by force
Vamos pegar Owen à força.
You can't do that. Someone will get hurt.
Vocês não podem fazer isso. Alguém vai se machucar.
What? Hey!
O quê? Ei!
This isn't your fight, Rooker.
Essa não é sua briga, Rooker.
Let me go!
Me soltem!
What bit of leprechaun magic is this?
Que pedaço de magia leprechaun é essa?
No, no, it's no trick.
Não, não, não é truque.
You've got to let me out of here before it's too late.
Você tem que me tirar daqui antes que seja tarde demais.
We've got to get Crumb out of the way somehow.
Temos que tirar Crumb do caminho de alguma forma.
I think I know how.
Acho que sei como.
It's time to settle a score with Crumb's precious cat.
É hora de acertar as contas com o precioso gato de Crumb.
That'll bring the old man running.
Isso fará o velho correr.
When he does, you two go in and free Owen.
Quando ele o fizer, vocês dois entram e libertam Owen.
Well, cat, care for a little applesauce?
Bem, gato, quer um pouco de molho de maçã?
Oh-oh.
Oh-oh.
Nice kitty.
Bichano legal.
Not even a leprechaun deserves a fate like this.
Nem mesmo um leprechaun merece um destino como este.
And to think I almost fell for your little trick.
E pensar que eu quase caí no seu truquezinho.
Hurry, we don't have much time.
Rápido, não temos muito tempo.
Let me go!
Me soltem!
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
I'm gonna get me hands on you, you little green hole-digger!
Vou pegar minhas mãos em você, seu pequeno escavador de buracos verdes!
Oh, it's no use. The lock's too strong.
Oh, é inútil. A fechadura é muito forte.
The sun's going down. We have to do something.
O sol está se pondo. Temos que fazer algo.
Hooray!
Viva!
Rupert!
Rupert!
Harry, the sun's almost set.
Harry, o sol quase se pôs.
Silly old crumbs, far too slow to ever catch me.
Velhos tolos, muito lentos para me pegar.
Looks like you've been caught by silly old crumb.
Parece que você foi pego por um velho tolo.
Now you see I'm neither slow nor dumb.
Agora você vê que não sou lento nem burro.
You're right.
Você está certo.
Very good, crumb.
Muito bem, Crumb.
Eh, why, thank you.
Eh, ora, obrigado.
Never mind that. I've got the amulet.
Não importa. Eu tenho o amuleto.
Now go on back where you came from and leave me be.
Agora voltem de onde vieram e me deixem em paz.
You son of a son of a son of a son of a son of a son of a son of a son of a thief!
Seu filho de um filho de um filho de um filho de um filho de um filho de um filho de um ladrão!
We'll never leave without the amulet.
Nunca partiremos sem o amuleto.
Are you all right, Owen?
Você está bem, Owen?
Thanks to you, Rupert.
Graças a você, Rupert.
But you must get the others to stop this senseless feud before someone really gets hurt.
Mas você deve fazer os outros pararem com essa briga sem sentido antes que alguém se machuque de verdade.
Before it's too late.
Antes que seja tarde demais.
I can't do this all alone now.
Não consigo fazer isso sozinha agora.
I've got him.
Eu o peguei.
Worry about your age, Shara.
Preocupe-se com a sua idade, Shara.
Hurry, Rupert!
Rápido, Rupert!
It's too tight!
Está muito apertado!
No!
Não!
The amulet belongs to the crumbs!
O amuleto pertence aos Crumb!
It belongs to the leprechauns!
Pertence aos leprechauns!
Crumbs!
Crumb!
Leprechauns!
Leprechauns!
Help!
Socorro!
Wait, Rupert!
Espere, Rupert!
Rupert, where are you?
Rupert, onde você está?
Over here!
Aqui!
Go on, Rupert! I've got him!
Vá, Rupert! Eu o peguei!
We're trapped!
Estamos presos!
Er...
Er...
Crumb, you... you saved my life.
Crumb, você... você salvou minha vida.
You would have done the same for me.
Você teria feito o mesmo por mim.
It was nothing.
Não foi nada.
No, it was something.
Não, foi algo.
No, it was nothing.
Não, não foi nada.
I won't be arguing about it now!
Não vou discutir sobre isso agora!
It was definitely something!
Foi definitivamente algo!
It was nothing, I tell ya!
Não foi nada, eu digo!
Ahem. So what do we do with... this?
Aham. Então, o que fazemos com... isso?
Crumb, I know now that your ancestor truly did save the life of the Leprechaun King.
Crumb, sei agora que seu ancestral realmente salvou a vida do Rei Leprechaun.
So the amulet is rightly yours.
Então o amuleto é justamente seu.
Ah, it's all right, Tiny. The little people are our friends now.
Ah, está tudo bem, Tiny. As criaturinhas são nossas amigas agora.
I know, Aidan. I realize now that there are things far more valuable than the amulet.
Eu sei, Aidan. Percebo agora que há coisas muito mais valiosas que o amuleto.
Rupert was trying to tell us that all along.
Rupert estava tentando nos dizer isso o tempo todo.
You keep the amulet. It has no meaning for me anymore.
Fique com o amuleto. Ele não tem mais significado para mim.
Well, it has no meaning for us either.
Bem, também não tem significado para nós.
It just represented the silly feud we've been carrying on for so many years.
Apenas representava a briga tola que travamos por tantos anos.
You take it.
Pegue-o.
I don't want it.
Eu não quero.
You take it.
Pegue-o.
No, you take it.
Não, pegue você.
You take it.
Pegue-o você.
It's yours, I say.
É seu, eu digo.
It's yours.
É seu.
Yours.
Seu.
I'll take it.
Eu pego.
Well, good idea, Rupert. You deserve it.
Bem, boa ideia, Rupert. Você merece.
I couldn't agree more.
Não poderia concordar mais.
Who knows? It might even bring you some luck, Rupert.
Quem sabe? Pode até te trazer sorte, Rupert.
What is that thing, Rupert?
O que é isso, Rupert?
It's a long story, Mr Chimp.
É uma longa história, Sr. Chimp.
It's kind of a lucky charm, I suppose.
É uma espécie de amuleto da sorte, eu suponho.
Well, goodness knows we can always use a little luck.
Bem, Deus sabe que sempre podemos usar um pouco de sorte.
I've got another delivery for you Rupert. I've marked the address on it.
Tenho outra entrega para você, Rupert. Marquei o endereço nela.
Bear's Cottage, Nutwood. I'm on my way.
Casa do Urso, Nutwood. Estou a caminho.
Wait a minute. That's my house.
Espere um minuto. Aquela é a minha casa.
It's to go to a Mr Rupert Bear.
É para ir para um Sr. Rupert Bear.
Mr Crumb placed the order on behalf of some friends of his.
O Sr. Crumb fez o pedido em nome de alguns amigos dele.
The Sure Shot Striker.
O Chute Certeiro.
Owen granted my wish after all.
Owen concedeu meu desejo afinal.
I tell you what, Rupert.
Quer saber, Rupert?
Why don't you take the rest of the afternoon off
Por que você não tira o resto da tarde de folga
and take your new ball outside to play?
e leva sua bola nova para brincar lá fora?
Wow! Thanks, Mr. Chimp.
Uau! Obrigado, Sr. Chimp.
It really is a lucky charm.
É realmente um amuleto da sorte.
Lucky.
Sortudo.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda