Desbloqueie recursos exclusivos
  • Desbloqueie vídeos exclusivos
  • Personalize seu avatar
  • Salve vídeos favoritos
  • Crie seu vocabulário exclusivo

Rupert E Os Duendes – Ep. 15

Rupert E Os Duendes – Ep. 15
0:00

Whee!

Uau!

The Sure Shot Striker

O atacante certeiro

If only it weren't so expensive.

Se não fosse tão caro.

It would probably take me weeks to earn enough money to buy a ball like that.

Provavelmente levaria semanas para eu ganhar dinheiro suficiente para comprar uma bola dessas.

Or months, even.

Ou meses, até.

or years.

ou anos.

This is only the first day of your Saturday job, Rupert.

Este é apenas o primeiro dia do seu trabalho de sábado, Rupert.

Perhaps you should concentrate a little more on the work

Talvez você devesse se concentrar um pouco mais no trabalho

and less on the wages?

e menos nos salários?

Sorry, sir.

Desculpe, senhor.

I'll get them, Rupert.

Eu pego, Rupert.

I want you to make a delivery.

Quero que você faça uma entrega.

Take these groceries to Mr. Crumb at Old Finley Manor.

Leve essas compras para o Sr. Crumb na Old Finley Manor.

Finley Manor?

Mansão Finley?

I thought it was empty.

Pensei que estivesse vazio.

I thought it was haunted.

Achei que fosse mal-assombrado.

Oh, it's neither empty nor haunted, my boy.

Ah, não é nem vazio nem mal-assombrado, meu rapaz.

Mr. Crumb moved in last month.

O Sr. Crumb mudou-se no mês passado.

You can head on home when you're done.

Você pode ir para casa quando terminar.

Yes, sir.

Sim, senhor.

Aren't you forgetting something?

Você não está esquecendo de algo?

Well, it is my first day.

Bom, é meu primeiro dia.

Phew. I certainly hope Mr. Crumb is a light eater.

Ufa. Espero mesmo que o Sr. Crumb coma pouco.

I wouldn't want to make this delivery every day.

Eu não gostaria de fazer essa entrega todos os dias.

Help! Somebody help me!

Socorro! Alguém me ajuda!

Leave me alone, you furry bugaboons!

Deixem-me em paz, seus bichinhos peludos!

Scat!

Cague!

Hey!

Ei!

You're a leprechaun!

Você é um duende!

Brilliant observation, lad.

Observação brilhante, rapaz.

You might also have noticed that I'm an upside-down leprechaun.

Você também deve ter notado que sou um duende de cabeça para baixo.

Now, please set me free before I turn to clover.

Agora, por favor, me liberte antes que eu me transforme em trevo.

Turn to clover?

Transformar-se em trevo?

If a leprechaun's tied and bound, he'll turn to clover at sundown.

Se um duende for amarrado e amarrado, ele se transformará em trevo ao pôr do sol.

Do this deed for me, lad, and I'll grant you a wish.

Faça isso por mim, rapaz, e eu lhe concederei um desejo.

A wish?

Um desejo?

As sure as the midnight sun shines in the sky,

Tão certo quanto o sol da meia-noite brilha no céu,

I'll grant you a wish by and by.

Em breve eu lhe concederei um desejo.

Do I get my wish now?

Meu desejo será realizado agora?

I'd like a sure shot striker.

Eu gostaria de um atacante certeiro.

Hee hee, I fooled you, I did.

Hee hee, eu te enganei, enganei mesmo.

The sun shining at midnight you'll never see.

O sol brilhando à meia-noite você nunca verá.

There'll be no wish you'll get from me.

Não haverá nenhum desejo que você receberá de mim.

Actually, well, my uncle Polar lives in the Arctic.

Na verdade, bem, meu tio Polar mora no Ártico.

The sun shines for six months at a time.

O sol brilha por seis meses seguidos.

The Arctic, you say?

O Ártico, você disse?

Well, sure, if you haven't found a wee bit of a loophole.

Bem, claro, se você não encontrou uma pequena brecha.

And what be this clever lad's name, then?

E qual é o nome desse rapaz inteligente então?

Rupert Bear.

Urso Rupert.

Well, I be own.

Bem, eu sou o único.

I didn't know there were leprechauns in Nutwood Forest.

Eu não sabia que havia duendes na Floresta Nutwood.

It's a long story, and it's top, top secret.

É uma longa história e é ultrassecreta.

But you look trustworthy.

Mas você parece confiável.

Sit down, and I'll tell you all about it.

Sente-se e eu lhe contarei tudo sobre isso.

You see, the other leprechauns and I

Veja, os outros duendes e eu

have traveled great distances over many years

viajaram grandes distâncias ao longo de muitos anos

on the trail of an evil, dastardly man by the name of...

na trilha de um homem maligno e covarde chamado...

Hey, that doesn't belong to you.

Ei, isso não pertence a você.

Oh, you expect me to grant you a wish, do you?

Ah, você espera que eu lhe realize um desejo, não é?

And you won't be sharing a morsel of food with me.

E você não vai dividir nem um pedaço de comida comigo.

It doesn't belong to me either.

Também não me pertence.

Then you won't be hearing any top secret story from me.

Então você não ouvirá nenhuma história ultrassecreta minha.

I have to deliver these groceries to Mr. Crumb at the...

Tenho que entregar essas compras ao Sr. Crumb no...

Crumb? Crumb?

Migalha? Migalha?

Yes, Mr. Crumb.

Sim, Sr. Crumb.

Crumb's the man.

Crumb é o cara.

Crumb's the evil, dastardly man we've been after.

Crumb é o homem mau e covarde que estávamos procurando.

Who goes there?

Quem vai lá?

It's him! It's Crumb! Run, Rupert! Run!

É ele! É o Crumb! Corra, Rupert! Corra!

Run!

Correr!

Mr. Crumb?

Senhor Crumb?

What do you mean, you let him go?

O que você quer dizer com "deixá-lo ir"?

Well, he was caught in a trap.

Bem, ele caiu em uma armadilha.

He was supposed to be caught.

Ele deveria ter sido pego.

That's what a leprechaun trap is for, to catch leprechauns.

É para isso que serve uma armadilha para duendes, para capturar duendes.

And I suppose he promised you a wish.

E suponho que ele lhe prometeu um desejo.

Uh, yes, sir, he did.

Sim, senhor, ele fez.

You don't know what you're dealing with, lad.

Você não sabe com o que está lidando, rapaz.

They're tricksters.

Eles são trapaceiros.

A leprechaun will steal the souls right off your shoes if you're not careful.

Um duende roubará as almas dos seus sapatos se você não tomar cuidado.

Wait!

Espere!

Ah, put it on the floor, it's safer.

Ah, coloque no chão, é mais seguro.

I wouldn't!

Eu não faria isso!

Whoa!

Uau!

Those infernal leprechauns!

Esses duendes infernais!

You can't even sit down in your own home

Você não pode nem sentar em sua própria casa

without checking for booby traps.

sem verificar se há armadilhas.

You mean the leprechauns did that?

Você quer dizer que os duendes fizeram isso?

That and who knows what else, me boy.

Isso e quem sabe o que mais, meu rapaz.

Ah, Tiny, you brought me a trophy, have you?

Ah, Tiny, você me trouxe um troféu, não é?

Those leprechauns will stop at nothing

Esses duendes não vão parar por nada

to get what they want.

para conseguir o que querem.

What do they want?

O que eles querem?

It's a secret.

É um segredo.

But I think I can trust you.

Mas acho que posso confiar em você.

It all started with my great-great-great-great-great...

Tudo começou com meu tatara-tatara-tatara-tatara...

great-great-great-great-great...

tatara-tatara-tatara-tatara...

a great-grandfather.

um bisavô.

He was a great man.

Ele era um grande homem.

Anyway, he saved the life of the Leprechaun King,

De qualquer forma, ele salvou a vida do Rei Duende,

and as a reward,

e como recompensa,

the King gave him one of his most prized possessions.

o rei lhe deu um de seus bens mais valiosos.

What was it?

O que foi?

It was a precious amulet.

Era um amuleto precioso.

But the leprechauns were born to lie and cheat.

Mas os duendes nasceram para mentir e trapacear.

And when the Leprechaun King died and they discovered that they no longer had the amulet,

E quando o Rei Duende morreu e eles descobriram que não tinham mais o amuleto,

they claimed that the crumbs had stolen it.

eles alegaram que as migalhas o haviam roubado.

So they came and stole the amulet from us.

Então eles vieram e roubaram o amuleto de nós.

So what did we do?

Então o que fizemos?

I don't know.

Não sei.

We stole it right back.

Nós o roubamos de volta.

And then they stole it from us again.

E então roubaram de nós novamente.

And then we stole it right back.

E então nós o roubamos de volta.

And then they stole it from us.

E então eles roubaram isso de nós.

And we stole it right back.

E nós o roubamos de volta.

They stole it.

Eles roubaram.

We stole it.

Nós roubamos.

They stole it.

Eles roubaram.

We stole it.

Nós roubamos.

They stole it.

Eles roubaram.

We stole it.

Nós roubamos.

They stole it and we stole it.

Eles roubaram e nós roubamos.

And now that I have it,

E agora que o tenho,

the leprechauns follow me like a course,

os duendes me seguem como um curso,

setting booby traps and pulling pranks,

montando armadilhas e pregando peças,

hoping to catch me unawares.

esperando me pegar desprevenido.

Where is the amulet?

Onde está o amuleto?

That's the biggest secret of them all.

Esse é o maior segredo de todos.

I keep it on my person at all times.

Eu o carrego comigo o tempo todo.

Behold, Rupert, the precious amulet.

Eis, Rupert, o precioso amuleto.

Isn't it a beauty?

Não é uma beleza?

Yes, it's nice.

Sim, é legal.

Perhaps you should give it back to them before somebody gets hurt.

Talvez você devesse devolvê-lo a eles antes que alguém se machuque.

Give it back? Give it back!

Devolva? Devolva!

That would be as good as saying he did steal it.

Isso seria o mesmo que dizer que ele realmente roubou.

Ah, Rupert, Rupert, me family honour's at stake.

Ah, Rupert, Rupert, a honra da minha família está em jogo.

Be careful going home, boyo. Watch your back.

Cuidado ao voltar para casa, rapaz. Cuidado com as costas.

And remember, never steal!

E lembre-se, nunca roube!

I'm going to trust a leprechaun.

Vou confiar em um duende.

Bye.

Tchau.

Why is it the wind never sounds quite so spooky during the day?

Por que o vento nunca parece tão assustador durante o dia?

Get him!

Peguem ele!

What?

O que?

What's going on?

O que está acontecendo?

I told him, Connor.

Eu disse a ele, Connor.

You worry about your end, Shona.

Preocupe-se com o seu fim, Shona.

Let me go!

Me solte!

I can't do this all alone now.

Não posso fazer isso sozinho agora.

Let me go!

Me solte!

What's going on?

O que está acontecendo?

Ouch!

Ai!

Hello.

Olá.

Allow me to introduce myself.

Permita-me apresentar-me.

I'm Prince Aidan. And who would you be?

Eu sou o Príncipe Aidan. E quem você seria?

I... I...

Eu... eu...

I know who you are!

Eu sei quem você é!

You're Old Man Crumb's new accomplice.

Você é o novo cúmplice do Velho Crumb.

Accomplice? I just delivered groceries to him, that's all.

Cúmplice? Acabei de entregar as compras para ele, só isso.

Groceries? That's a likely story.

Mantimentos? Essa é uma história provável.

A likely story?

Uma história provável?

It's true. You can ask Owen if you want.

É verdade. Pode perguntar ao Owen se quiser.

We haven't seen Owen since this morning.

Não vemos Owen desde esta manhã.

What have you and Crumb done with him?

O que você e Crumb fizeram com ele?

Whoa!

Uau!

Run for your lives!

Corram para salvar suas vidas!

Whoa!

Uau!

Whoa!

Uau!

Whoa!

Uau!

Here, Tiny.

Aqui, Tiny.

Come on, Kitty Kitty.

Vamos, gatinha gatinha.

Go on, Tiny. Out you go.

Vai, Tiny. Vai lá.

Rupert!

Ruperto!

You know him. Can he be trusted?

Você o conhece. Ele é confiável?

That's twice now Rupert saved my skin.

Já é a segunda vez que Rupert salvou minha pele.

Lucky he was here when the cat dropped in.

Ainda bem que ele estava aqui quando o gato apareceu.

Before he released me from old Crumb's snare.

Antes que ele me libertasse da armadilha do velho Crumb.

I say we can trust this Rupert Bear.

Eu digo que podemos confiar neste Urso Rupert.

Very good, Owen.

Muito bem, Owen.

The prince likes it when I rhyme.

O príncipe gosta quando eu rimo.

We mean you no harm, Rupert.

Não queremos lhe fazer mal, Rupert.

It's Crumb we're feuding with.

É com o Crumb que estamos brigando.

You see, he has a precious...

Veja, ele tem um precioso...

Enough!

Suficiente!

Enough! We'll not be telling an outsider of the precious amulet.

Chega! Não vamos contar a ninguém de fora sobre o precioso amuleto.

But Mr Crumb already told me all about the amulet.

Mas o Sr. Crumb já me contou tudo sobre o amuleto.

Ah, crumbs are born to lie and cheat.

Ah, migalhas nascem para mentir e enganar.

I'd better tell you the real story.

É melhor eu lhe contar a história real.

Then they stole it, then we stole it back,

Então eles roubaram, então nós roubamos de volta,

then they stole it, then we stole it back,

então eles roubaram, então nós roubamos de volta,

they stole it, we stole it, they stole it, we stole it,

eles roubaram, nós roubamos, eles roubaram, nós roubamos,

they stole it, we stole it, then he stole it.

eles roubaram, nós roubamos, então ele roubou.

And that brings us up to date.

E isso nos atualiza.

But Mr Crumb said the amulet was given to his family for saving the old king's life.

Mas o Sr. Crumb disse que o amuleto foi dado à sua família por salvar a vida do velho rei.

Ha! His family stole it. Remember, Rupert, you can never trust a crumb.

Há! A família dele roubou. Lembre-se, Rupert, nunca se pode confiar numa migalha.

The amulet's the thing we sorely lack. We can't go home till we get it back.

O amuleto é o que mais nos falta. Não podemos voltar para casa até recuperá-lo.

Very good, Owen. I like it when he rhymes.

Muito bem, Owen. Gosto quando ele rima.

And I like it too.

E eu também gosto.

But I still don't see what's so important about the amulet.

Mas ainda não vejo o que há de tão importante no amuleto.

Why can't you just forget about it?

Por que você não consegue simplesmente esquecer isso?

Forget about it?

Esquecer?

The leprechaun's honour is at stake.

A honra do duende está em jogo.

We'll never forget about the amulet.

Nunca nos esqueceremos do amuleto.

And we'll stop at nothing to get it back.

E não mediremos esforços para recuperá-lo.

We'll loosen his floorboards, we'll pry off his roof,

Vamos soltar as tábuas do seu assoalho, vamos arrancar seu telhado,

we'll stir his porridge with a horse's hoof.

vamos mexer seu mingau com um casco de cavalo.

Isn't there some way to settle this before someone gets hurt?

Não há alguma maneira de resolver isso antes que alguém se machuque?

Not until one side or the other gives in, and it won't be us, I dare say.

Não até que um lado ou outro ceda, e não seremos nós, ouso dizer.

Hello, Cedric. Come on in for a cup of tea.

Olá, Cedric. Entre para tomar uma xícara de chá.

No, no, thank you. No time for tea.

Não, não, obrigado. Não há tempo para chá.

Mrs. Pig wants me to do some work in the garden.

A Sra. Pig quer que eu faça algum trabalho no jardim.

And when Mrs. Pig wants me to do something, why, I snap to it right away.

E quando a Sra. Pig quer que eu faça alguma coisa, eu faço imediatamente.

Right away?

Agora mesmo?

In any event, I was wondering if I could borrow your hedge clippers.

De qualquer forma, eu queria saber se você poderia me emprestar seu cortador de cerca viva.

But you already have my hedge clippers.

Mas você já tem meu cortador de cerca viva.

I lent them to you last month.

Eu os emprestei a você no mês passado.

Last month?

Mês passado?

That's not possible.

Isso não é possível.

As a matter of fact, I was going to come over and borrow them back from you.

Na verdade, eu ia aí e pegaria emprestado com você.

But I don't have them.

Mas eu não os tenho.

Well, I lent them to you.

Bom, eu os emprestei a você.

You most certainly did not.

Você certamente não fez isso.

But I did.

Mas eu fiz.

Oh, no! I never! I never!

Ah, não! Eu nunca! Eu nunca!

But you did.

Mas você fez.

I never...

Eu nunca...

smelled anything as wonderful as those strawberry tarts.

não senti nenhum cheiro tão maravilhoso quanto aquelas tortas de morango.

Would you like...

Você gostaria...

Thank you.

Obrigado.

Wonderful. Wonderful.

Maravilhoso. Maravilhoso.

I apologize.

Peço desculpas.

If you say I borrowed your hedge clippers,

Se você disser que peguei emprestado seu cortador de cerca viva,

then I'm certain you're right.

então tenho certeza de que você está certo.

No, perhaps you're right.

Não, talvez você esteja certo.

Maybe I didn't lend them to you.

Talvez eu não tenha emprestado para você.

Or maybe you returned them and I forgot.

Ou talvez você os tenha devolvido e eu tenha esquecido.

You certainly know how to settle an argument.

Você certamente sabe como resolver uma discussão.

Perhaps.

Talvez.

Perhaps. But I think the strawberry tarts helped quite a bit too.

Talvez. Mas acho que as tortas de morango também ajudaram bastante.

Who cares about gardening anyway?

Afinal, quem se importa com jardinagem?

Right.

Certo.

Right!

Certo!

Wrong, wrong, wrong!

Errado, errado, errado!

You're the one who's wrong, Crumb.

Você é quem está errado, Crumb.

The amulet was a gift.

O amuleto foi um presente.

It was stolen!

Foi roubado!

That was so long ago. Does anybody really know what happened?

Isso foi há tanto tempo. Alguém sabe mesmo o que aconteceu?

Yes, I know what happened.

Sim, eu sei o que aconteceu.

And the amulet was a gift to my great-great-great-great-great-great-great-great-great-great-great-great-great-grandfather.

E o amuleto foi um presente para meu tataravô.

Ha! He stole the amulet from my great-great-great-great-great-great-great-great-great-great-great-grandfather.

Ha! Ele roubou o amuleto do meu tataravô.

You left out one great.

Você deixou de fora uma coisa ótima.

You probably stole it.

Provavelmente você roubou.

Wrong again. Ah, you...

Errado de novo. Ah, você...

Couldn't we discuss this over a strawberry tart?

Não poderíamos discutir isso enquanto comemos uma torta de morango?

A strawberry tart, is it?

Uma torta de morango, é isso?

Tart, you say?

Azedo, você diz?

Mmm.

Hummm.

Mmm. Take a wonderful tart.

Hum. Pegue uma torta maravilhosa.

Mmm.

Hummm.

Hmm, couldn't agree more, Crumb.

Hmm, não poderia concordar mais, Crumb.

Absolutely wonderful.

Absolutamente maravilhoso.

Do you want to spend the rest of your life

Você quer passar o resto da sua vida

watching out for the next prank, Mr. Crumb?

esperando a próxima pegadinha, Sr. Crumb?

And wouldn't it be nice to walk through the forest

E não seria bom caminhar pela floresta

without having to watch your every step?

sem ter que vigiar cada passo?

Isn't there some way to share the amulet

Não existe alguma maneira de compartilhar o amuleto

before someone gets hurt?

antes que alguém se machuque?

It might be possible.

Pode ser possível.

Mr. Crumb?

Senhor Crumb?

Hmm, well, I'll hear them out.

Hmm, bem, vou ouvi-los.

Would you care for another strawberry tart, Mr. Crumb?

Gostaria de outra torta de morango, Sr. Crumb?

Ah, thank you. I'd love one.

Ah, obrigada. Eu adoraria uma.

Fire!

Fogo!

Argh!

Argh!

Oh!

Oh!

I've got it! I've got the amulet!

Peguei! Peguei o amuleto!

Why, you teething little...

Ora, seu pequeno dentindo...

Whoa!

Uau!

Oh!

Oh!

Whoa!

Uau!

Let me go!

Me solte!

Rupert, help!

Rupert, socorro!

Mr Crumb, wait!

Senhor Crumb, espere!

Your meddling has cost me my family's amulet.

Sua intromissão me custou o amuleto da minha família.

But, Mr. Crumb, I...

Mas, Sr. Crumb, eu...

I was only trying to help.

Eu só estava tentando ajudar.

Please, you must let me go.

Por favor, você deve me deixar ir.

If a leprechaun's tied and bound, he'll turn to clover at sundown.

Se um duende for amarrado e amarrado, ele se transformará em trevo ao pôr do sol.

Ah, don't bother me with your daft leprechaun rhymes.

Ah, não me incomode com suas rimas idiotas de duende.

He's telling the truth, Mr. Crumb.

Ele está dizendo a verdade, Sr. Crumb.

He will turn to clover if you don't let him go.

Ele se transformará em trevo se você não o deixar ir.

And how do you know this, Rupert?

E como você sabe disso, Rupert?

He told me

Ele me disse

Never trust a leprechaun, Rupert

Nunca confie em um duende, Rupert

But I trust Owen

Mas eu confio em Owen

Rupert, go tell the leprechauns if they want Owen back

Rupert, vá contar aos duendes se eles querem Owen de volta

They'll have to hand over the amulet first

Eles terão que entregar o amuleto primeiro

Never! We'll never hand the amulet over

Nunca! Nunca entregaremos o amuleto

Even if we were to give Crumb the amulet, we couldn't trust him to let Owen go

Mesmo que déssemos o amuleto a Crumb, não poderíamos confiar nele para deixar Owen ir

The time for pranks is over

O tempo das brincadeiras acabou

We'll take Owen back by force

Nós levaremos Owen de volta à força

You can't do that. Someone will get hurt.

Você não pode fazer isso. Alguém vai se machucar.

What? Hey!

O quê? Ei!

This isn't your fight, Rooker.

Essa não é sua luta, Rooker.

Let me go!

Me solte!

What bit of leprechaun magic is this?

Que mágica de duende é essa?

No, no, it's no trick.

Não, não, não é nenhum truque.

You've got to let me out of here before it's too late.

Você tem que me deixar sair daqui antes que seja tarde demais.

We've got to get Crumb out of the way somehow.

Temos que tirar Crumb do caminho de alguma forma.

I think I know how.

Acho que sei como.

It's time to settle a score with Crumb's precious cat.

É hora de acertar as contas com o precioso gato de Crumb.

That'll bring the old man running.

Isso fará o velho sair correndo.

When he does, you two go in and free Owen.

Quando ele fizer isso, vocês dois entram e libertam Owen.

Well, cat, care for a little applesauce?

Bem, gato, você gostaria de um pouco de purê de maçã?

Oh-oh.

Ah-ah.

Nice kitty.

Gatinho simpático.

Not even a leprechaun deserves a fate like this.

Nem mesmo um duende merece um destino como esse.

And to think I almost fell for your little trick.

E pensar que quase caí no seu truque.

Hurry, we don't have much time.

Depressa, não temos muito tempo.

Let me go!

Me solte!

Ah!

Ah!

Ah!

Ah!

I'm gonna get me hands on you, you little green hole-digger!

Vou colocar as mãos em você, seu pequeno cavador de buracos verde!

Oh, it's no use. The lock's too strong.

Ah, não adianta. A fechadura é muito forte.

The sun's going down. We have to do something.

O sol está se pondo. Temos que fazer alguma coisa.

Hooray!

Viva!

Rupert!

Ruperto!

Harry, the sun's almost set.

Harry, o sol está quase se pondo.

Silly old crumbs, far too slow to ever catch me.

Migalhas velhas e tolas, lentas demais para me pegar.

Looks like you've been caught by silly old crumb.

Parece que você foi pego por uma migalha velha e boba.

Now you see I'm neither slow nor dumb.

Agora você vê que não sou lento nem burro.

You're right.

Você tem razão.

Very good, crumb.

Muito bom, migalha.

Eh, why, thank you.

Ah, por que, obrigado.

Never mind that. I've got the amulet.

Não se preocupe. Eu tenho o amuleto.

Now go on back where you came from and leave me be.

Agora volte para onde você veio e me deixe em paz.

You son of a son of a son of a son of a son of a son of a son of a son of a thief!

Seu filho de um filho de um filho de um filho de um filho de um filho de um filho de um ladrão!

We'll never leave without the amulet.

Nunca sairemos sem o amuleto.

Are you all right, Owen?

Você está bem, Owen?

Thanks to you, Rupert.

Obrigado a você, Rupert.

But you must get the others to stop this senseless feud before someone really gets hurt.

Mas você precisa fazer com que os outros parem com essa briga sem sentido antes que alguém realmente se machuque.

Before it's too late.

Antes que seja tarde demais.

I can't do this all alone now.

Não posso fazer isso sozinho agora.

I've got him.

Eu o peguei.

Worry about your age, Shara.

Preocupe-se com sua idade, Shara.

Oh.

Oh.

Oh.

Oh.

Oh.

Oh.

Oh.

Oh.

Oh.

Oh.

Hurry, Rupert!

Depressa, Rupert!

It's too tight!

Está muito apertado!

No!

Não!

The amulet belongs to the crumbs!

O amuleto pertence às migalhas!

It belongs to the leprechauns!

Pertence aos duendes!

Crumbs!

Farofa!

Leprechauns!

Duendes!

Help!

Ajuda!

Wait, Rupert!

Espere, Rupert!

Rupert, where are you?

Rupert, onde você está?

Over here!

Por aqui!

Go on, Rupert! I've got him!

Vai, Rupert! Eu o peguei!

We're trapped!

Estamos presos!

Er...

É...

Crumb, you... you saved my life.

Crumb, você... você salvou minha vida.

You would have done the same for me.

Você teria feito o mesmo por mim.

It was nothing.

Não foi nada.

No, it was something.

Não, foi alguma coisa.

No, it was nothing.

Não, não foi nada.

I won't be arguing about it now!

Não vou discutir sobre isso agora!

It was definitely something!

Foi definitivamente algo!

It was nothing, I tell ya!

Não foi nada, eu te digo!

Ahem. So what do we do with... this?

Hum. Então o que fazemos com... isso?

Crumb, I know now that your ancestor truly did save the life of the Leprechaun King.

Crumb, agora eu sei que seu ancestral realmente salvou a vida do Rei Duende.

So the amulet is rightly yours.

Então o amuleto é seu por direito.

Ah, it's all right, Tiny. The little people are our friends now.

Ah, está tudo bem, Tiny. Os pequeninos são nossos amigos agora.

I know, Aidan. I realize now that there are things far more valuable than the amulet.

Eu sei, Aidan. Agora percebo que há coisas muito mais valiosas que o amuleto.

Rupert was trying to tell us that all along.

Rupert estava tentando nos dizer isso o tempo todo.

You keep the amulet. It has no meaning for me anymore.

Fique com o amuleto. Ele não tem mais importância para mim.

Well, it has no meaning for us either.

Bem, isso também não tem significado para nós.

It just represented the silly feud we've been carrying on for so many years.

Isso apenas representava a rixa tola que temos carregado por tantos anos.

You take it.

Você pega.

I don't want it.

Eu não quero isso.

You take it.

Você pega.

No, you take it.

Não, você pega.

You take it.

Você pega.

It's yours, I say.

É seu, eu digo.

It's yours.

É seu.

Yours.

Seu.

I'll take it.

Eu vou levar.

Well, good idea, Rupert. You deserve it.

Bem, boa ideia, Rupert. Você merece.

I couldn't agree more.

Não poderia concordar mais.

Who knows? It might even bring you some luck, Rupert.

Quem sabe? Pode até te dar um pouco de sorte, Rupert.

What is that thing, Rupert?

O que é aquilo, Rupert?

It's a long story, Mr Chimp.

É uma longa história, Sr. Chimpanzé.

It's kind of a lucky charm, I suppose.

É uma espécie de amuleto da sorte, eu acho.

Well, goodness knows we can always use a little luck.

Bom, Deus sabe que sempre podemos usar um pouco de sorte.

I've got another delivery for you Rupert. I've marked the address on it.

Tenho outra entrega para você, Rupert. Marquei o endereço nela.

Bear's Cottage, Nutwood. I'm on my way.

Bear's Cottage, Nutwood. Estou a caminho.

Wait a minute. That's my house.

Espere um minuto. Aquela é a minha casa.

It's to go to a Mr Rupert Bear.

É para ir a um Sr. Rupert Bear.

Mr Crumb placed the order on behalf of some friends of his.

O Sr. Crumb fez o pedido em nome de alguns amigos seus.

The Sure Shot Striker.

O atacante certeiro.

Owen granted my wish after all.

Afinal, Owen concedeu meu desejo.

I tell you what, Rupert.

Vou te dizer uma coisa, Rupert.

Why don't you take the rest of the afternoon off

Por que você não tira o resto da tarde de folga?

and take your new ball outside to play?

e levar sua nova bola para brincar lá fora?

Wow! Thanks, Mr. Chimp.

Uau! Valeu, Sr. Chimpanzé.

It really is a lucky charm.

É realmente um amuleto da sorte.

Lucky.

Sortudo.

Thank you.

Obrigado.

Expandir Legenda

Rupert E Os Duendes – Ep. 15. Rupert, em seu primeiro dia de trabalho, é encarregado de entregar compras ao Sr. Crumb na Mansão Finley, que dizem ser mal-assombrada. Lá, ele encontra um duende pendurado de cabeça para baixo, que promete realizar seu desejo – uma chuteira “pé-quente” – em troca de ajuda. O duende tenta enganá-lo, mas Rupert menciona seu tio que mora no Ártico, onde o sol da meia-noite existe. Impressionado, o duende se apresenta e começa a contar uma história secreta sobre sua perseguição a um homem malvado.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos
Whatsapp
Alguma Dúvida?