Wee!
Ui!
What a way to start a holiday.
Que maneira de começar as férias.
I love the sound of the rain at night.
Adoro o som da chuva à noite.
It's so restful.
É tão repousante.
I couldn't agree more, dear.
Não poderia concordar mais, querida.
After all, that's what holidays in Sandy Cove are all about.
Afinal, é disso que se tratam as férias em Sandy Cove.
Rest and relaxation. Your move, Rupert.
Descanso e relaxamento. Sua vez, Rupert.
It looks as if it's never going to stop raining.
Parece que nunca vai parar de chover.
I'm sure tomorrow will be bright and sunny, Rupert.
Tenho certeza de que amanhã será um dia claro e ensolarado, Rupert.
I hope so.
Espero que sim.
Wow! Oh, my!
Uau! Oh, meu Deus!
Look!
Olhar!
What is it, Rupert?
O que foi, Rupert?
There's a plane out there, and it looks as if it was going to crash.
Tem um avião lá fora e parece que ele vai cair.
A plane?
Um avião?
In this weather, I don't see anything.
Com esse tempo, não vejo nada.
There!
Lá!
What's going on?
O que está acontecendo?
Well, it would appear that the pilot was able to make an emergency landing.
Bem, parece que o piloto conseguiu fazer um pouso de emergência.
Right on that lampshade over there.
Bem naquele abajur ali.
But it looks so real.
Mas parece tão real.
Real? I should have known better. Nothing ever happens in Sandy Cove.
Sério? Eu deveria ter imaginado. Nada acontece em Sandy Cove.
Which is precisely why I like it here.
É justamente por isso que gosto daqui.
Aha!
Ah!
Your move, son.
Sua vez, filho.
Oh, I suppose that's game.
Ah, acho que isso é jogo.
I suppose it is.
Imagino que sim.
Listen to this, Rupert. Things to do in Sandy Cove.
Escute isso, Rupert. O que fazer em Sandy Cove.
This morning, there's an exhibition of driftwood art at the village hall.
Esta manhã, há uma exposição de arte feita com madeira flutuante no salão da vila.
Driftwood Art?
Arte em madeira flutuante?
The lady's auxiliary is holding a woolen and baked goods sale.
A auxiliar da senhora está realizando uma venda de lã e produtos de panificação.
Oh, it's opening day at the Seaweed Museum.
Ah, é dia de inauguração no Museu das Algas Marinhas.
Seaweed Museum?
Museu das Algas Marinhas?
It says here there are 57 different varieties of seaweed found in this area.
Diz aqui que há 57 variedades diferentes de algas marinhas encontradas nesta área.
Well, that settles it. We'll go to the Seaweed Museum first.
Bom, isso resolve. Vamos primeiro ao Museu das Algas.
Actually, Dad, I think I'd rather go beachcombing, if that's all right.
Na verdade, pai, acho que prefiro ir vasculhar a praia, se não tiver problema.
You go right ahead, Rupert. You can meet up with us later if you want to.
Pode ir, Rupert. Você pode nos encontrar mais tarde, se quiser.
You'd better take the paper so you'll know where to find us, son.
É melhor você pegar o jornal para saber onde nos encontrar, filho.
I've marked out the entire day's itinerary.
Marquei o itinerário de todo o dia.
Thanks, Dad. Bye.
Obrigado, pai. Tchau.
And Rupert, keep your eyes open for seaweed.
E Rupert, fique de olho nas algas.
You never know, he might discover a brand new variety.
Nunca se sabe, ele pode descobrir uma variedade totalmente nova.
The 58th variety. Wouldn't that be something?
A 58ª variedade. Não seria incrível?
Yes, dear. That certainly would be something.
Sim, querida. Isso certamente seria algo.
thing strange it's metal and it's such a bright yellow seaweed hey it's grace
coisa estranha, é metal e é uma alga amarela brilhante, ei, é graça
volutus around here we just call it green velvet it's one of 57 different
volutus por aqui nós apenas chamamos de veludo verde é um dos 57 diferentes
of seaweed found in this area.
de algas marinhas encontradas nesta área.
So I've heard.
Foi o que ouvi dizer.
Is this the only kind that hits you in the head,
Esse é o único tipo que te atinge na cabeça,
or do I have to watch out for the other 56 varieties as well?
ou tenho que ficar atento também às outras 56 variedades?
Sorry about that. I didn't mean to hit you.
Desculpa. Não era minha intenção bater em você.
I was just looking for something to do.
Eu só estava procurando algo para fazer.
You know what they say.
Você sabe o que dizem.
Nothing ever happens in Sandy Cove.
Nada acontece em Sandy Cove.
I'm Frances.
Eu sou Frances.
I'm Rupert.
Eu sou o Rupert.
You're lucky, Rupert. You're a tourist.
Você tem sorte, Rupert. Você é um turista.
You can go home soon and have some fun.
Você pode ir para casa logo e se divertir.
How do you know I'm a tourist? I mean, does it show?
Como você sabe que sou turista? Será que dá para perceber?
Things to do in Sandy Cove.
O que fazer em Sandy Cove.
The Driftwood Art Exhibit.
Exposição de arte em madeira flutuante.
The opening day of the Seaweed Museum.
Dia de inauguração do Museu das Algas Marinhas.
A walking tour of the local rock gardens.
Um passeio a pé pelos jardins de pedras locais.
A Golden Age lawn bowling tournament.
Um torneio de boliche da Era de Ouro.
A major jewel theft.
Um grande roubo de joias.
A major jewel theft? It doesn't say that here.
Um grande roubo de joias? Não está escrito aqui.
Look! The tiger's eye. A priceless ruby the size of a tennis ball was stolen yesterday from the National Museum.
Veja! O olho de tigre. Um rubi inestimável do tamanho de uma bola de tênis foi roubado ontem do Museu Nacional.
The daring theft is thought to be the work of the infamous jewel thief known as the Chameleon.
Acredita-se que o roubo ousado seja obra do infame ladrão de joias conhecido como Camaleão.
Scotland Yard's top agents are on his trail. Some think the thief made his escape in a small plane.
Os principais agentes da Scotland Yard estão no encalço dele. Alguns acreditam que o ladrão fugiu em um pequeno avião.
I thought I saw a plane last night. In a storm. My dad said it was just a reflection but...
Achei que vi um avião ontem à noite. Numa tempestade. Meu pai disse que era só um reflexo, mas...
What? No one would fly in that weather.
O quê? Ninguém voaria com aquele tempo.
Unless he was making an escape.
A menos que ele estivesse fugindo.
There's something else.
Tem mais uma coisa.
The plane looked as if it was going down.
O avião parecia que estava caindo.
That means the chameleon might be right here in Sandy Cove.
Isso significa que o camaleão pode estar aqui em Sandy Cove.
Yes!
Sim!
There's only one thing wrong with that theory, Rupert.
Só há uma coisa errada nessa teoria, Rupert.
What's that?
O que é isso?
Nothing ever happens in Sandy Cove.
Nada acontece em Sandy Cove.
And certainly nothing that exciting.
E certamente nada muito emocionante.
Oh, right.
Ah, certo.
But it can't hurt just to look around a bit for
Mas não custa nada dar uma olhada ao redor
suspicious characters.
personagens suspeitos.
Okay.
OK.
Besides, anything's got to be more exciting than seaweed.
Além disso, qualquer coisa é mais emocionante que algas marinhas.
This seaweed is simply fascinating.
Esta alga é simplesmente fascinante.
Grayus phyllitus.
Grayus phyllitus.
That means green velvet.
Isso significa veludo verde.
Poor Rupert.
Pobre Rupert.
He doesn't know what he's missing.
Ele não sabe o que está perdendo.
How many varieties did you say?
Quantas variedades você disse?
Aha!
Ah!
Aha! There's a suspicious character if I ever saw one.
Ah! Aí está um personagem suspeito, se é que já vi um.
Look at that coat.
Olha esse casaco.
That's a very suspicious-looking coat.
Esse casaco parece muito suspeito.
Don't you agree, Inspector?
Você não concorda, inspetor?
Very suspicious indeed, Inspector.
Muito suspeito mesmo, inspetor.
But wait! Look over there.
Mas espere! Olhe ali.
I think that character is even more suspicious.
Acho que esse personagem é ainda mais suspeito.
He has a walking stick.
Ele tem uma bengala.
Ah, yes. There's nothing more suspicious than a walking stick.
Ah, sim. Não há nada mais suspeito do que uma bengala.
Except a hat.
Exceto um chapéu.
Only an incredibly suspicious character would wear a hat like that.
Somente um personagem extremamente suspeito usaria um chapéu desses.
Inspector, I think we've found the chameleon.
Inspetor, acho que encontramos o camaleão.
There's only one problem with your theory, Inspector.
Só há um problema com sua teoria, inspetor.
What?
O que?
That's not the chameleon. That's my dad.
Esse não é o camaleão. Esse é meu pai.
But you must admit, it is a suspicious looking hat.
Mas você tem que admitir, é um chapéu de aparência suspeita.
Very suspicious indeed, Inspector.
Muito suspeito mesmo, inspetor.
I think we've really found him this time.
Acho que realmente o encontramos desta vez.
Yes, he has a coat.
Sim, ele tem um casaco.
And a hat.
E um chapéu.
And a walking stick.
E uma bengala.
All three necessary features of...
Todos os três recursos necessários de...
A very suspicious character.
Um personagem muito suspeito.
What's he looking for?
O que ele está procurando?
Something suspicious, I'll wager.
Algo suspeito, aposto.
Something yellow.
Algo amarelo.
He's seen us.
Ele nos viu.
Where did he go?
Para onde ele foi?
I don't know. He just disappeared.
Não sei. Ele simplesmente desapareceu.
Hello.
Olá.
Oh, I'm so sorry. Did I startle you?
Ah, me desculpe. Eu te assustei?
Of course not.
Claro que não.
What?
O que?
It's probably just an old fox's mind playing tricks on him, but were you two by any chance
Provavelmente é só a mente de uma velha raposa pregando peças nele, mas vocês dois por acaso
following me just now?
me seguindo agora mesmo?
Well, we were just kind of playing a game.
Bom, nós estávamos apenas brincando.
We were pretending we were Scotland Yard inspectors.
Estávamos fingindo ser inspetores da Scotland Yard.
Oh, my.
Oh meu Deus.
Well, the way you two had me under surveillance, I might have believed you were from Scotland
Bem, do jeito que vocês dois me mantiveram sob vigilância, eu poderia ter acreditado que vocês eram da Escócia
Yard.
Quintal.
Really?
Realmente?
Oh, yes.
Oh sim.
Most definitely.
Com certeza.
We're very sorry if we bothered you, sir.
Lamentamos muito se o incomodamos, senhor.
Not at all.
De jeito nenhum.
and my name is Nigel.
e meu nome é Nigel.
I'm Frances and this is Rupert.
Eu sou Frances e este é Rupert.
It certainly is a pleasure to meet you.
É certamente um prazer conhecê-lo.
I'd love to stay and chat for a while,
Eu adoraria ficar e conversar um pouco,
but I must be off.
mas preciso ir.
In any event, I wouldn't want to get in the way
De qualquer forma, eu não gostaria de atrapalhar
of your detective work.
do seu trabalho de detetive.
Goodbye, then.
Adeus, então.
Goodbye!
Adeus!
Bye!
Tchau!
I think I've had enough
Acho que já tive o suficiente
of looking for suspicious characters.
de procurar por personagens suspeitos.
Me too.
Eu também.
But what can we do now?
Mas o que podemos fazer agora?
Well, the tide's still out.
Bem, a maré ainda está baixa.
So?
Então?
So let's go!
Então vamos lá!
But where are we going?
Mas para onde estamos indo?
The old lighthouse!
O velho farol!
The old lighthouse has been abandoned for years.
O antigo farol está abandonado há anos.
There's a cave and all sorts of passages and tunnels we can explore.
Há uma caverna e todos os tipos de passagens e túneis que podemos explorar.
That sounds exciting!
Isso parece emocionante!
Perhaps. But believe me, nothing ever happens there either.
Talvez. Mas acredite, lá também nunca acontece nada.
Boss, it looks as though we have a couple of uninvited guests.
Chefe, parece que temos alguns convidados indesejados.
Yes, we must take care of them.
Sim, devemos cuidar deles.
The tunnels are over this way.
Os túneis ficam por aqui.
This way.
Por aqui.
Is that the plane you saw last night?
É esse o avião que você viu ontem à noite?
I'm certain of it. It looks as if it's been hit by lightning.
Tenho certeza. Parece que foi atingido por um raio.
And this piece of metal I found on the beach matches it.
E esse pedaço de metal que encontrei na praia combina com isso.
This could be the chameleon's plane.
Este poderia ser o avião do camaleão.
Francis, we've got to tell the police.
Francis, temos que contar à polícia.
I don't think that's a very good idea.
Não acho que seja uma boa ideia.
Who... who are you?
Quem... quem é você?
Who is he?
Quem é ele?
He is the infamous comedian.
Ele é o comediante infame.
Comedian?
Comediante?
I mean, chameleon.
Quero dizer, camaleão.
Sorry, boss.
Desculpe, chefe.
Good throw.
Bom arremesso.
Now you catch.
Agora você entendeu.
Come on, Rupert!
Vamos, Rupert!
After them!
Atrás deles!
This way!
Por aqui!
Get them!
Pegue-os!
Here they are, boss!
Aqui estão eles, chefe!
I've got you!
Eu te peguei!
Woo-hoo!
Uhuu!
Shoo!
Xô!
Ah!
Ah!
Huh!
Huh!
Oh, no!
Oh não!
Whoa! The tide's coming!
Uau! A maré está subindo!
We're trapped!
Estamos presos!
Now we've got them, boss!
Agora nós os pegamos, chefe!
Uh-oh! Hello!
Opa! Olá!
Nigel!
Nigel!
Are we glad to see you!
Estamos felizes em ver você!
Well, it's certainly nice to be appreciated.
Bem, certamente é bom ser apreciado.
What were you two doing out here?
O que vocês dois estavam fazendo aqui?
It's a long story, but first, let's get out of here!
É uma longa história, mas primeiro vamos sair daqui!
We found a seaplane inside the cave
Encontramos um hidroavião dentro da caverna
And then two men tried to capture us
E então dois homens tentaram nos capturar
Yes, one's short and fat and one's tall and skinny
Sim, um é baixo e gordo e o outro é alto e magro
And one is the chameleon
E um é o camaleão
The chameleon?
O camaleão?
He's an infamous jewel thief
Ele é um ladrão de joias infame
Well, I see we're still playing detectives
Bem, vejo que ainda estamos brincando de detetives
We're not playing
Nós não estamos brincando
The chameleon stole the tiger's eye
O camaleão roubou o olho do tigre
But then his plane went down in the storm
Mas então seu avião caiu na tempestade
I saw it last night from my window
Eu vi isso ontem à noite da minha janela
and then today I found a piece of the plane on the beach just like...
e então hoje eu encontrei um pedaço do avião na praia assim...
Go on, Rupert.
Vamos lá, Rupert.
Just like the piece you picked up.
Assim como a peça que você pegou.
So, what were you doing out here, Nigel?
Então, o que você estava fazendo aqui, Nigel?
Oh, I was fishing.
Ah, eu estava pescando.
When I saw you and Francis on Lighthouse Rock,
Quando vi você e Francis em Lighthouse Rock,
I thought you might be stranded.
Pensei que você pudesse estar preso.
But you don't have any fishing gear.
Mas você não tem nenhum equipamento de pesca.
No fishing rod, no tackle box, no... no worms.
Nenhuma vara de pescar, nenhuma caixa de pesca, nenhuma... nenhuma minhoca.
You two really are very clever, aren't you?
Vocês dois são realmente muito espertos, não são?
Who are you, really?
Quem é você, realmente?
Scotland Yard! You're a special agent.
Scotland Yard! Você é um agente especial.
48 years next month.
48 anos no mês que vem.
They want me to retire, but I can't go just yet.
Eles querem que eu me aposente, mas ainda não posso ir.
Why not? You certainly must be old enough.
Por que não? Você certamente deve ter idade suficiente.
Uh, I mean...
Hum, quero dizer...
Well, I'm old enough, all right,
Bem, eu já tenho idade suficiente, tudo bem,
but I can't go until I've solved just one last case.
mas não posso ir até resolver apenas mais um caso.
The chameleon.
O camaleão.
Exactly. I've been on his trail for over 20 years.
Exatamente. Estou no encalço dele há mais de 20 anos.
I've come close to capturing him many times,
Cheguei perto de capturá-lo muitas vezes,
but he's always slipped out of my grasp.
mas ele sempre escapou do meu alcance.
But he'll not escape me this time.
Mas ele não vai escapar de mim dessa vez.
That is, if I can get a little help from you two.
Isto é, se eu puder contar com uma ajudinha de vocês dois.
From us?
De nós?
Yes. As you might imagine, I don't get around as quickly as I used to.
Sim. Como você pode imaginar, eu não me locomovo tão rápido quanto antes.
You two are young and fast.
Vocês dois são jovens e rápidos.
Will you help me catch the chameleon?
Você vai me ajudar a pegar o camaleão?
Of course!
Claro!
Marvelous! But you mustn't whisper a word of this to anyone.
Maravilhoso! Mas você não deve sussurrar uma palavra sobre isso para ninguém.
Not a soul.
Nem uma alma.
We promise.
Nós prometemos.
Now the operation will begin at midnight.
Agora a operação começará à meia-noite.
Here's what I want you to do.
Aqui está o que eu quero que você faça.
There it is.
Aí está.
Are you sure you know what to do?
Tem certeza de que sabe o que fazer?
We wait here until we see a signal.
Esperamos aqui até vermos um sinal.
That'll be from two more Scotland Yard agents who are backing us up.
Isso virá de mais dois agentes da Scotland Yard que estão nos apoiando.
Very good.
Muito bom.
We return the signal, they pick us up...
Nós devolvemos o sinal, eles nos pegam...
And we lead them up the cliffs to the old lighthouse.
E nós os levamos pelos penhascos até o antigo farol.
I'll go round to the far side to cut off his escape route.
Vou até o outro lado para bloquear sua rota de fuga.
When we rendezvous at the appointed spot by the lighthouse,
Quando nos encontramos no local designado perto do farol,
we'll have the chameleon cornered.
Nós encurralaremos o camaleão.
This is definitely not boring.
Isso definitivamente não é chato.
Definitely.
Definitivamente.
It's starting to get boring, Rupert.
Está começando a ficar chato, Rupert.
And cold.
E frio.
Where are they?
Onde eles estão?
And the tide's coming in, too.
E a maré também está subindo.
There!
Lá!
It looks as if our visitors have returned.
Parece que nossos visitantes retornaram.
Perhaps they'll make it a permanent visit.
Talvez eles tornem essa visita permanente.
What could have happened to Nigel?
O que poderia ter acontecido com Nigel?
I don't know. Maybe he's been captured too.
Não sei. Talvez ele também tenha sido capturado.
Maybe... Francis, what are you doing?
Talvez... Francis, o que você está fazendo?
I'm rocking from side to side.
Estou balançando de um lado para o outro.
I can see that, but why?
Eu posso ver isso, mas por quê?
Oh, boy.
Nossa!
Oh.
Oh.
Are you all right?
Você está bem?
I think I broke something.
Acho que quebrei alguma coisa.
Oh, no.
Oh não.
Oh, yes.
Oh sim.
I broke the chair.
Eu quebrei a cadeira.
Fantastic.
Fantástico.
Let's go.
Vamos.
It's no use.
Não adianta.
We'll never get out of here.
Nunca sairemos daqui.
This is terrible.
Isso é terrível.
It's just...
É só que...
It's just not fair.
Isso não é justo.
Keep your voice down.
Fale baixo.
Oh, yes. You tell me to keep my voice down because you think you are the boss.
Ah, sim. Você me diz para falar baixo porque acha que é o chefe.
But when is it my turn to be the boss?
Mas quando é a minha vez de ser o chefe?
We agreed that whenever the real boss went away, we would take turns being the boss.
Concordamos que sempre que o verdadeiro chefe fosse embora, nós nos revezaríamos como chefes.
But we never get to my turn.
Mas nunca chega a minha vez.
So, what is your point exactly?
Então, qual é exatamente o seu ponto?
I want my turn. I want to be the boss. I want to be the Canadian.
Quero a minha vez. Quero ser o chefe. Quero ser o canadense.
The Canadian?
O canadense?
It's the chameleon, you nincompoop.
É o camaleão, seu idiota.
Boo!
Vaia!
Shh! Hurry!
Shh! Depressa!
Now listen carefully. There's been a mishap.
Agora ouça com atenção. Houve um acidente.
My two agents have been captured.
Meus dois agentes foram capturados.
They're being held in another cell upstairs.
Eles estão presos em outra cela no andar de cima.
We've got to rescue them.
Temos que resgatá-los.
I'll look after that. My boat's moored just below.
Eu cuido disso. Meu barco está atracado logo abaixo.
I want you to take it, go to the police, and bring help as fast as you can.
Quero que você pegue, vá à polícia e traga ajuda o mais rápido possível.
Now go.
Agora vá.
What are you doing, Rupert? We've got to hurry.
O que você está fazendo, Rupert? Temos que nos apressar.
Yes, but not to the boat.
Sim, mas não para o barco.
Can you get us to that shortcut we took this afternoon?
Você pode nos mostrar aquele atalho que pegamos esta tarde?
I think so.
Eu penso que sim.
I think I've figured something out.
Acho que descobri algo.
Good, we got here first.
Ótimo, chegamos primeiro.
I'm going to use the plane's radio to alert the police.
Vou usar o rádio do avião para alertar a polícia.
You keep watch.
Você fica de olho.
Rupert, be careful.
Rupert, tenha cuidado.
The radio.
O rádio.
The radio!
O rádio!
Someone's coming, Rupert!
Alguém está vindo, Rupert!
The tiger's eye!
O olho do tigre!
Oh, no!
Oh não!
Rupert!
Ruperto!
Rupert!
Ruperto!
Hello, Nigel.
Olá, Nigel.
But that's not your real name, is it?
Mas esse não é seu nome verdadeiro, é?
What do you mean?
O que você quer dizer?
You're the chameleon.
Você é o camaleão.
Ah, Rupert.
Ah, Rupert.
When did you figure it out?
Quando você descobriu isso?
When I heard your two partners arguing over who was going to pretend to be the chameleon.
Quando ouvi seus dois parceiros discutindo sobre quem iria fingir ser o camaleão.
Very clever.
Muito inteligente.
You know, I got the idea of playing detective from you two.
Sabe, a ideia de brincar de detetive foi de vocês dois.
But why did you let us go just now?
Mas por que você nos deixou ir agora?
You could have left us there.
Você poderia ter nos deixado lá.
Oh, no, I couldn't leave you two in the hands of my assistants.
Ah, não, eu não poderia deixar vocês dois nas mãos dos meus assistentes.
They may not look it, but they can be pretty rough customers.
Eles podem não parecer, mas podem ser clientes bem rudes.
Especially when they realize they've been double-crossed.
Principalmente quando percebem que foram enganados.
So what are you going to do with me now?
Então o que você vai fazer comigo agora?
Now?
Agora?
Yes.
Sim.
What indeed am I going to do with you?
O que é que eu vou fazer com você?
Oh, why can't there just be a button marked start?
Ah, por que não pode haver apenas um botão marcado como iniciar?
My fault?
Minha culpa?
Why is it my fault that those two brats escaped?
Por que é minha culpa que aqueles dois pirralhos escaparam?
I'm the boss, so naturally it cannot be my fault.
Eu sou o chefe, então, naturalmente, não pode ser minha culpa.
But if you'd let me be the boss once in a while,
Mas se você me deixasse ser o chefe de vez em quando,
then it wouldn't be my fault.
então não seria minha culpa.
Well, what is the real boss going to say
Bem, o que o verdadeiro chefe vai dizer?
when he finds out that we let them escape.
quando ele descobre que os deixamos escapar.
It's gone!
Acabou!
I don't believe it.
Eu não acredito nisso.
We... we've been double-stitched.
Nós... nós fomos costurados duas vezes.
That's double-crossed.
Isso é uma traição.
In any case, it is your fault.
De qualquer forma, a culpa é sua.
I already told you, it cannot be my...
Eu já te disse, não pode ser meu...
Hey!
Ei!
Stop! It's deep!
Pare! É fundo!
You can be the boss now.
Você pode ser o chefe agora.
I don't want to be the boss now.
Não quero ser o chefe agora.
I don't want to be the stupid accordion ever again.
Não quero mais ser o acordeão idiota.
That's chameleon, you nincompoop.
Isso é camaleão, seu idiota.
Whatever.
Qualquer que seja.
There's a small island a few hundred miles from here.
Há uma pequena ilha a algumas centenas de quilômetros daqui.
I'll drop you off there, Rupert, and I'll radio the authorities to pick you up.
Vou deixar você lá, Rupert, e vou avisar as autoridades pelo rádio para buscá-lo.
You know, I've been in this business for a long time.
Sabe, estou nesse negócio há muito tempo.
You're the only one who's even come close to catching me.
Você é o único que chegou perto de me pegar.
And I must say, I've really quite enjoyed it, Rupert.
E devo dizer que realmente gostei, Rupert.
Rupert?
Ruperto?
Goodbye, Nigel.
Adeus, Nigel.
Rupert!
Ruperto!
Rupert!
Ruperto!
He's quite a boy, that Rupert.
Ele é um menino e tanto, esse Rupert.
Quite a boy.
Que menino!
Rupert, you did it!
Rupert, você conseguiu!
No, Frances, we did it!
Não, Frances, nós conseguimos!
Oh, Rupert, you won't believe the number of exciting things there are to do today.
Ah, Rupert, você não vai acreditar na quantidade de coisas interessantes que há para fazer hoje.
Rupert? Frances?
Ruperto? Francesca?
I think the children are a little tired, dear.
Acho que as crianças estão um pouco cansadas, querida.
Well, that's what we're here for. Rest and relaxation.
Pois é para isso que estamos aqui. Descanso e relaxamento.
Thank you.
Obrigado.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda