Desbloqueie recursos exclusivos
  • Desbloqueie vídeos exclusivos
  • Personalize seu avatar
  • Salve vídeos favoritos
  • Crie seu vocabulário exclusivo

Rupert E Nessie – Ep. 25

Rupert E Nessie – Ep. 25
0:00

You must remember, Rupert,

Você deve se lembrar, Rupert,

the secret of successful fishing is in outsmarting the fish.

o segredo da pesca bem-sucedida é ser mais esperto que o peixe.

But that's not as easy as it might seem.

Mas isso não é tão fácil quanto parece.

Why not?

Por que não?

Because the fish in Nutwood Lake have been at school.

Porque os peixes do Lago Nutwood estavam na escola.

Why don't you try, Mum?

Por que você não tenta, mãe?

Well, I'm not really one for fishing.

Bom, eu não sou muito de pescar.

Now don't be shy, dear.

Agora não seja tímida, querida.

Who knows, you might have...

Quem sabe você pode ter...

beginner's luck.

sorte de principiante.

I think I've got a nipple.

Acho que tenho um mamilo.

You've hooked a monster.

Você fisgou um monstro.

Well done, Mum.

Muito bem, mãe.

Whoa!

Uau!

Keep the tip up, dear.

Continue assim, querida.

Don't give him any slack.

Não dê folga a ele.

Whoa!

Uau!

Woo-hoo!

Uhuu!

He's given up.

Ele desistiu.

Reel him in.

Puxe-o para perto.

Dear me.

Meu Deus.

I'll never get that in a frying pan.

Nunca vou conseguir fazer isso numa frigideira.

Well, well, if it isn't the bear family.

Ora, ora, se não é a família dos ursos.

Professor!

Professor!

What do you think of my new research submarine?

O que você acha do meu novo submarino de pesquisa?

I call it the Goldfish.

Eu o chamo de Peixinho Dourado.

A very appropriate name, Professor.

Um nome muito apropriado, Professor.

But why the fishy disguise?

Mas por que o disfarce suspeito?

I intend to observe the underwater flora and fauna

Pretendo observar a flora e fauna subaquáticas

without causing a ripple of disturbance, so to speak.

sem causar uma onda de perturbação, por assim dizer.

If one wishes to mingle with the fish,

Se alguém deseja se misturar com os peixes,

one must look like a fish.

é preciso parecer um peixe.

There's only one problem.

Só há um problema.

What's that, Professor?

O que é isso, professor?

I can't steer and record my observations at the same time.

Não consigo dirigir e registrar minhas observações ao mesmo tempo.

What you need is a crewman.

O que você precisa é de um tripulante.

Someone like me.

Alguém como eu.

What a capital idea, my boy!

Que ideia ótima, meu rapaz!

This is fantastic!

Isso é fantástico!

Nutwood Lake is home to a veritable finny phantasmagoria.

O Lago Nutwood é o lar de uma verdadeira fantasmagoria de barbatanas.

There's a short-head red horse.

Há um cavalo vermelho de cabeça curta.

And bitterlings.

E amargosos.

Stupendous!

Estupendo!

It looks as though your observations are being observed, Professor.

Parece que suas observações estão sendo observadas, Professor.

Aha! It would appear that the shoe is on the other foot.

Ah! Parece que a situação mudou.

Or should I say the flipper is on the other fin?

Ou devo dizer que a nadadeira está na outra nadadeira?

The four-spined stickleback.

O esgana-gata de quatro espinhos.

Did you know that the males of this species build the nests and care for the young?

Você sabia que os machos dessa espécie constroem os ninhos e cuidam dos filhotes?

Yes, fascinating.

Sim, fascinante.

Rupert?

Ruperto?

I... I saw something.

Eu... eu vi algo.

Sticklebacks?

Esgana-gatas?

No, it was a bit larger than that.

Não, era um pouco maior que isso.

Look! Down there!

Olha! Lá em baixo!

Where? What was it?

Onde? O que foi?

I don't know. But I think we should have a closer look.

Não sei. Mas acho que deveríamos olhar mais de perto.

It's not here.

Não está aqui.

Perhaps it was a trick of the light.

Talvez tenha sido um truque de luz.

But I'm sure I saw something come in here.

Mas tenho certeza de que vi algo entrando aqui.

How fascinating!

Que fascinante!

Yes, but now what?

Sim, mas e agora?

It could have gone down any one of these tunnels.

Poderia ter passado por qualquer um desses túneis.

What happened?

O que aconteceu?

We must have blown a fuse.

Devemos ter queimado um fusível.

I'll have it fixed in two shakes of a juvenile bovidized tail.

Vou consertar isso em duas sacudidelas de uma cauda bovidizada juvenil.

A sea monster!

Um monstro marinho!

I beg your pardon?

Perdão?

I see a saw monster. I mean, I saw a sea monster.

Eu vejo um monstro-serra. Quer dizer, eu vi um monstro marinho.

It made a face at me. Like this.

Fez uma careta para mim. Assim.

Oh, really, Rupert?

Sério, Rupert?

I don't doubt you saw something but a sea monster doing comedic pantomime

Não duvido que você tenha visto algo além de um monstro marinho fazendo uma pantomima cômica

There it's charging at us. Perhaps we should try reverse

Lá está ele vindo em nossa direção. Talvez devêssemos tentar reverter

Say has someone pulled the plug

Alguém desligou o aparelho?

Well, it's no wonder the fish aren't fighting too many submarines lurking about

Bem, não é de se admirar que os peixes não estejam lutando contra muitos submarinos à espreita

You great walloping muckle-headed sassanack!

Seu grande e cabeça-dura sassanack!

What in the name of blistered bagpipes do you think you're doing down there?

O que em nome de gaitas de fole cheias de bolhas você pensa que está fazendo aí embaixo?

I was engaged in scientific research, madam.

Eu estava envolvido em pesquisa científica, senhora.

Madam?

Senhora?

Oh, didn't I start with the kilt jokes where you'll really give my dander up?

Ah, eu não comecei com as piadas sobre kilt, onde você realmente vai acabar com a minha caspa?

You can get your dander as high as you like, you subaqueous interloper.

Você pode ficar tão irritado quanto quiser, seu intruso subaquático.

The very idea, hauling us up here like a load of mackerel.

A própria ideia, nos arrastando até aqui como um monte de cavala.

There! They always toast back the wee ones. Happy?

Pronto! Eles sempre brindam com os pequeninos. Feliz?

Now, now, gentlemen, please. You seem to have got off on the wrong foot.

Calma, calma, senhores, por favor. Parece que vocês começaram com o pé esquerdo.

We're Mr. and Mrs. Bear. This is our son Rupert and our good friend the Professor.

Somos o Sr. e a Sra. Urso. Este é nosso filho Rupert e nosso bom amigo, o Professor.

Oh, charmed lassie.

Ah, moça encantada.

Oh, and what brings you to Nutwood, Mr...

Ah, e o que o traz a Nutwood, senhor...

MacRobbie, Robbie MacRobbie of the Clark and MacRobbies.

MacRobbie, Robbie MacRobbie dos Clark e MacRobbies.

Uh, Nutwood, is it?

É Nutwood, não é?

Yeah, well, spin my sporen.

Sim, bem, gire meu esporo.

Those great tunnels go a wee bit farther than I'd imagined.

Aqueles grandes túneis vão um pouquinho mais longe do que eu imaginava.

The tunnels, of course.

Os túneis, é claro.

You must be studying the tunnel network.

Você deve estar estudando a rede de túneis.

Oh, aye, aye.

Ah, sim, sim.

Uh, that's what I'm doing all right.

É isso mesmo que estou fazendo.

You've caught me.

Você me pegou.

I might have guessed, given the sophisticated equipment.

Eu poderia ter imaginado, dado o equipamento sofisticado.

Oh, dead right, Professor.

Ah, isso mesmo, Professor.

Professor, the finest research vessel you'll ever clap eyes on.

Professor, o melhor navio de pesquisa que você já viu.

But why does a research vessel carry torpedoes?

Mas por que um navio de pesquisa carrega torpedos?

And why did you fire one at us?

E por que você atirou uma em nós?

A wee mistake.

Um pequeno erro.

I took you for a great slimy beastie about to swallow me whole.

Pensei que você fosse uma fera grande e viscosa, prestes a me engolir por inteiro.

Oh, I say, how appropriate.

Ah, eu digo, que apropriado.

You see, young Rupert here thought that you were a sea monster.

Veja, o jovem Rupert aqui pensou que você era um monstro marinho.

He did?

Ele fez?

Dead? Yeah, but we all know there's really no such thing as sea monsters, don't we, laddie?

Morto? É, mas todos nós sabemos que monstros marinhos não existem, não é, rapaz?

Yeah, what did it look like?

Sim, como era?

It was long and wiggly, sort of, with big ears and scales, and it winked at me.

Era longo e ondulado, mais ou menos, com orelhas grandes e escamas, e piscava para mim.

Oh, laddie, you're a one with the fairies.

Ah, rapaz, você é um dos que têm fadas.

But I saw something, and it wasn't a submarine.

Mas eu vi algo, e não era um submarino.

Well, here must be off. My tunnel mapping expedition is way behind schedule.

Bem, aqui deve estar. Minha expedição de mapeamento de túneis está bem atrasada.

Well, after all that excitement, you two must be ready for a lovely picnic lunch.

Bem, depois de toda essa emoção, vocês dois devem estar prontos para um delicioso piquenique.

But Mum, there's so much exploring to do.

Mas, mãe, há tanta coisa para explorar.

And research.

E pesquisa.

We're having strawberry tarts.

Vamos comer tortas de morango.

A word to the wise, Rupert. Never turn down an opportunity to research your mother's strawberry

Um conselho aos sábios, Rupert. Nunca recuse uma oportunidade de pesquisar sobre o morango da sua mãe.

tarts. Tell me, are these the ones with custard or jam?

Tortas. Diga-me, estas são de creme ou de geleia?

Delicious. I couldn't eat another one. Unless there is another one.

Delicioso. Não conseguiria comer mais um. A menos que haja outro.

I'm afraid your research was very thorough, Professor.

Receio que sua pesquisa tenha sido muito completa, Professor.

Hello, everyone.

Olá pessoal.

Bill, I see you're babysitting little Tooby.

Bill, vejo que você está tomando conta do pequeno Tooby.

Yes, and I'm at the end of my tether.

Sim, e estou no limite.

Little Toby is a big pain in the neck.

O pequeno Toby é um grande pé no saco.

Every time I stop to rest, he...

Toda vez que paro para descansar, ele...

Once more around the lake.

Mais uma vez ao redor do lago.

Perhaps a little boat ride would settle him down.

Talvez um pequeno passeio de barco o acalmasse.

Would you like that, Toby?

Você gostaria disso, Toby?

Boat! Boat!

Barco! Barco!

I hate to say it, Rupert, but you're a genius.

Odeio dizer isso, Rupert, mas você é um gênio.

What are you looking for?

O que você está procurando?

A sea serpent.

Uma serpente marinha.

Oh. A sea serpent?

Ah. Uma serpente marinha?

Come off it, Rupert. You're pulling my leg.

Pare com isso, Rupert. Você está me zoando.

I promise you, Bill, I saw it.

Eu juro, Bill, eu vi.

There's something down there.

Tem alguma coisa lá embaixo.

What would a sea monster be doing in Nutwood Lake?

O que um monstro marinho estaria fazendo no Lago Nutwood?

I don't know. What do sea monsters do anywhere?

Não sei. O que os monstros marinhos fazem em qualquer lugar?

Couch eggs!

Ovos de sofá!

You little rascal.

Seu pequeno patife.

school what was that can you see anything I'm not sure I want to

escola o que foi isso você consegue ver alguma coisa? Não tenho certeza se quero

Ah, such a bunny we've been, yeah.

Ah, nós fomos uns coelhinhos, sim.

Coochie, coochie, coo!

Buceta, buceta, buceta!

You little rascal.

Seu pequeno patife.

And what's the wee laddie's name, then?

E qual é o nome do menininho então?

Um, Toby. I'm Rupert, and this is Bill.

Hum, Toby. Eu sou o Rupert e este é o Bill.

Pleased to make your acquaintance. I'm Nessie.

Prazer em conhecê-la. Sou a Nessie.

Nessie!

Nessie!

You mean you're the... the...

Você quer dizer que você é o... o...

Aye, Rupert. The Loch Ness Monster.

Sim, Rupert. O Monstro do Lago Ness.

Monster. I just couldn't resist popping up to get the wee bunny bear and a bit of a cuddle.

Monstro. Não resisti e dei uma passada para pegar o coelhinho ursinho e ganhar um abraço.

Gosh, you're famous.

Nossa, você é famoso.

You didn't have to tell me, Billy.

Você não precisava me dizer, Billy.

It's getting harder and harder to catch a moment's peace.

Está cada vez mais difícil ter um momento de paz.

Oh, the way some people act, you'd think they'd never seen a sea serpent before.

Ah, pelo jeito que algumas pessoas agem, você pensaria que elas nunca tinham visto uma serpente marinha antes.

Well, actually, most people haven't.

Bem, na verdade, a maioria das pessoas não.

Aye, but whenever I need some privacy,

Sim, mas sempre que preciso de privacidade,

I can slip away down the tunnels and find a nice cozy wee pond like yours for a bit of a holiday.

Posso escapar pelos túneis e encontrar um pequeno lago aconchegante como o seu para passar umas férias.

The tunnels!

Os túneis!

Nessie, do you know a fellow named Robbie McRobbie?

Nessie, você conhece um sujeito chamado Robbie McRobbie?

Aye, I know him, unfortunately.

Sim, infelizmente eu o conheço.

He's been after me for years, the wee stubborn man.

Ele está atrás de mim há anos, o homenzinho teimoso.

He has a submarine, and it's... there!

Ele tem um submarino, e ele está... lá!

Run!

Correr!

Uh, swim for it, Nessie!

Ah, nade, Nessie!

Dey nae worry, laddies.

Não se preocupem, rapazes.

He'll never catch me in that silly contraption.

Ele nunca vai me pegar com essa engenhoca idiota.

Nessie doesn't know about McRobbie's torpedo net.

Nessie não sabe sobre a rede de torpedos de McRobbie.

We've got to help her.

Temos que ajudá-la.

Rupert, he's not stopping.

Rupert, ele não vai parar.

Yeah!

Sim!

Nessie!

Nessie!

There, there, Toby, it's all right.

Calma, calma, Toby, está tudo bem.

I'm awful sorry, laddies, it's all my fault.

Sinto muito, rapazes, a culpa é toda minha.

Nessie, get out of here!

Nessie, saia daqui!

No!

Não!

What kind of a rotten trick is this?

Que tipo de truque podre é esse?

I gotcha, you great slimy beastie.

Peguei você, sua grande besta viscosa.

You're mine!

Você é meu!

Please, no, Mr. McRobbie. Let her go.

Por favor, não, Sr. McRobbie. Deixe-a ir.

Dream on, laddie. Dream on.

Sonhe, rapaz. Sonhe.

Come on.

Vamos.

Daddy?

Papai?

Daddy?

Papai?

Professor! I need to borrow the goldfish!

Professor! Preciso pegar o peixinho dourado emprestado!

Certainly, but what's the...

Claro, mas o que é...

I'll explain on the way. There's no time to lose. It's an emergency!

Explico no caminho. Não há tempo a perder. É uma emergência!

Good luck, Rupert.

Boa sorte, Rupert.

Bye-bye!

Bye Bye!

He went off to the right!

Ele foi para a direita!

No, straight on.

Não, direto.

Sonar reveals a shortcut.

O sonar revela um atalho.

Rupert, bless your heart, laddie.

Rupert, Deus te abençoe, rapaz.

Be careful.

Tome cuidado.

Ease us down to the deadline, Rupert, and we'll use the propeller to cut Nessie free.

Vá com calma até o prazo, Rupert, e usaremos a hélice para libertar Nessie.

Get off my tail, you dirty do-gooder!

Sai da minha cola, seu bonzinho sujo!

Superlative piloting, my boy!

Pilotagem superlativa, meu rapaz!

I'll open you like a tin of sardines!

Vou abrir você como uma lata de sardinhas!

Rupert!

Ruperto!

All balance! Commence emergency servicing procedures!

Todo o equilíbrio! Inicie os procedimentos de manutenção de emergência!

teachers!

professores!

Oh, I say!

Ah, eu digo!

We nearly ended up in Davy Jones' locker that time,

Nós quase acabamos no armário de Davy Jones naquela época,

to coin a nautical phrase.

para cunhar uma frase náutica.

Dry as a bone now, Professor.

Seco como um osso agora, Professor.

Ship-shaping battened down up here.

A modelagem do navio está reforçada aqui em cima.

Then let's get after McRobbie.

Então vamos atrás do McRobbie.

We can certainly try, Rupert, but I'm afraid following him through that maze of tunnels may be impossible.

Podemos certamente tentar, Rupert, mas receio que segui-lo por aquele labirinto de túneis seja impossível.

We're liable to become hopelessly lost.

Estamos sujeitos a ficar irremediavelmente perdidos.

That is, if we aren't hopelessly lost already.

Isto é, se já não estivermos irremediavelmente perdidos.

But we can't give up. Nessie's counting on us.

Mas não podemos desistir. Nessie conta conosco.

Then you'll need our help, won't you?

Então você vai precisar da nossa ajuda, não é?

Who's there? Who said that?

Quem está aí? Quem disse isso?

Me! Care to make something of it?

Eu! Gostaria de fazer alguma coisa com isso?

No, no, not at all. Can you really help us?

Não, não, de jeito nenhum. Você pode mesmo nos ajudar?

Look, everyone down below is flippin' and a flappin' about what happened to Nessie.

Olha, todo mundo lá embaixo está pirando e batendo as asas por causa do que aconteceu com Nessie.

We want to help your rescuer.

Queremos ajudar seu socorrista.

Stop all the flippity-gibbon and falderall and follow me.

Parem com toda essa conversa fiada e falderall e sigam-me.

He seems very sure of himself, if somewhat...

Ele parece muito seguro de si, ainda que um pouco...

Crubby?

Sujo?

Quite.

Bastante.

We haven't got all month, you know.

Não temos o mês todo, sabia?

Hop, hop, hop, hop!

Pule, pule, pule, pule!

This is most intriguing.

Isso é muito intrigante.

I wonder how our crotchety little friend proposes to show us the way.

Eu me pergunto como nosso amiguinho rabugento pretende nos mostrar o caminho.

Underwater traffic signs.

Placas de trânsito subaquáticas.

Don't lose Castle McRobbie.

Não perca o Castelo McRobbie.

That's where you'll find Nessie.

É lá que você encontrará Nessie.

See the great, horrible, bone-chilling monster of Loch Ness.

Veja o grande, horrível e arrepiante monstro do Lago Ness.

A terrifying spectacle from the briny deep.

Um espetáculo aterrorizante vindo das profundezas salgadas.

Children half-price.

Crianças pagam meia-entrada.

That's very unscientific.

Isso é muito anticientífico.

She must be in here.

Ela deve estar aqui.

I'll go take a look.

Vou dar uma olhada.

Whistle if McRobbie turns up.

Assobie se McRobbie aparecer.

Right-o.

Certo.

Don't worry, Nessie.

Não se preocupe, Nessie.

We're going to get you out of here.

Nós vamos tirar você daqui.

Oh, Rupert.

Ah, Rupert.

You're a sight for sore eyes.

Você é um colírio para os olhos.

You, you,

Você, você,

track the high road

seguir a estrada principal

and I'll catch the monster

e eu vou pegar o monstro

and I'll make great heaps of money

e eu vou ganhar muito dinheiro

for you.

para você.

Oh, my.

Oh meu Deus.

I knew there was something wrong with this plan.

Eu sabia que havia algo errado com esse plano.

I can't whistle.

Eu não sei assobiar.

I'm afraid I'm going to have to improvise.

Receio que terei que improvisar.

I say, MacRobbie!

Eu digo, MacRobbie!

Hide!

Esconder!

Is that where you keep the monster?

É lá que você guarda o monstro?

What in the name of burning bannocks are you doing here?

O que, em nome da queima de bannocks, você está fazendo aqui?

Um, funny you should ask.

Hum, engraçado você perguntar.

I haven't got time for any goody two-shoes pleading with me to release the monster.

Não tenho tempo para nenhum bonzinho implorando para que eu solte o monstro.

Now get out of my castle before I have you flung over the battlements!

Agora saia do meu castelo antes que eu mande te jogar pelas ameias!

I've spent years and the entire MacRobbie fortune hunting this great devious beastie.

Passei anos e toda a fortuna MacRobbie caçando essa grande fera tortuosa.

And now I finally caught it, fair and square.

E agora eu finalmente o peguei, de forma justa e honesta.

Come tomorrow, this building will be filled to the rafters with paying customers.

Amanhã, este edifício estará lotado de clientes pagantes.

I'm going to make a fortune, Professor.

Vou fazer uma fortuna, professor.

And no one had better try and stop me.

E é melhor que ninguém tente me impedir.

Oh, but I assure you I have no intention of stopping you.

Ah, mas garanto que não tenho intenção de impedi-lo.

Get your dinner, eh?

Pegue seu jantar, hein?

And I suppose that wasn't you that was chasing me through the tunnels?

E suponho que não era você que estava me perseguindo pelos túneis?

Surely you wouldn't expect me to allow such an opportunity to slip through my grasp.

Certamente você não esperaria que eu deixasse tal oportunidade escapar.

What are you on about?

Do que você está falando?

The same things you are, my boy. Fame and fortune.

As mesmas coisas que você, meu rapaz. Fama e fortuna.

I didn't need any of that, Matt.

Eu não precisava de nada disso, Matt.

But all you have here is a mere sideshow.

Mas tudo o que você tem aqui é apenas um espetáculo secundário.

What you want is the prestige of a credible scientific research establishment.

O que você quer é o prestígio de uma instituição de pesquisa científica confiável.

We'll call it the Scottish Institute for Monster Studies.

Chamaremos isso de Instituto Escocês de Estudos de Monstros.

Think of the possibilities.

Pense nas possibilidades.

You might have something there at that.

Talvez você tenha algo aí.

It'd certainly sidetrack all those do-gooders who'll trot around moaning about monsters'

Certamente distrairia todos aqueles benfeitores que andam por aí reclamando dos monstros.

rights.

direitos.

Oh, but a rare specimen such as this must be studied for the advancement of science.

Ah, mas um espécime raro como esse deve ser estudado para o avanço da ciência.

Put her there, partner.

Coloque ela aí, parceiro.

I've misjudged you, Professor.

Eu o julguei mal, Professor.

You're a man of my own heart.

Você é um homem do meu coração.

Greedy, conniving and pushy.

Ganancioso, conivente e agressivo.

Flattered, I'm sure.

Lisonjeado, tenho certeza.

While he keeps McRobbie talking, I'll fetch the police.

Enquanto ele mantém McRobbie falando, vou chamar a polícia.

I'm sure the constables will demand that McRobbie set you free.

Tenho certeza de que os policiais exigirão que McRobbie liberte você.

No doubt they will, Rupert.

Sem dúvida que sim, Rupert.

And then there'll be a big court case.

E então haverá um grande processo judicial.

My picture all over the papers.

Minha foto em todos os jornais.

I'll no longer be a mysterious legend.

Não serei mais uma lenda misteriosa.

I'll be a fact.

Serei um fato.

I hadn't thought of that.

Eu não tinha pensado nisso.

You'll never have a moment's peace.

Você nunca terá um momento de paz.

Aye. I'll have to leave my beloved Loch Ness forever.

Sim. Terei que deixar meu amado Lago Ness para sempre.

Well, I suppose we're on our own then.

Bom, acho que estamos por nossa conta então.

Chin up, Nessie. From here on, it's downhill all the way.

Cabeça erguida, Nessie. Daqui em diante, é só ladeira abaixo.

And then we take her on tour to museums and aquariums.

E então a levamos para passear em museus e aquários.

An official tour.

Uma turnê oficial.

Capital idea, my good fellow.

Ótima ideia, meu caro amigo.

And wuuh! And zoos!

E owuh! E zoológicos!

I could be visiting professor of monsterology!

Eu poderia ser professor visitante de monsterologia!

I'd charge outrageous consulting fees!

Eu cobraria taxas de consultoria exorbitantes!

And of course cut you in for 50%.

E, claro, você ganha 50%.

Och, professor, you're singing my song?

Och, professor, você está cantando minha música?

Ooh!

Ah!

Oh, I'm afraid all the excitement has worn me to a frazzle.

Ah, acho que toda essa excitação me deixou exausto.

I believe I'll retire.

Acredito que vou me aposentar.

Let me show you to your room.

Deixe-me mostrar seu quarto.

Hey, partner.

Olá, parceiro.

This'll do nicely. Thank you.

Isso vai servir perfeitamente. Obrigado.

Good night, partner.

Boa noite, parceiro.

Good night, Professor.

Boa noite, Professor.

Oh, you tack the high road and I'll catch a monster

Ah, você pega a estrada principal e eu pego um monstro

And we'll be rich and famous in the morning

E seremos ricos e famosos pela manhã

You'd better hop on, laddie. Gravity's about to take over.

É melhor subir, rapaz. A gravidade está prestes a assumir o controle.

I say, wait for me, you two!

Eu digo, esperem por mim, vocês dois!

Yow!

Uau!

Thanks, old girl.

Obrigada, minha querida.

Whoa!

Uau!

Whoa!

Uau!

Well, partner, it's shoe time!

Pois é, parceiro, chegou a hora dos sapatos!

Indeed it is, partner.

De fato é, parceiro.

And now, ladies and gentlemen, lads and lassies,

E agora, senhoras e senhores, rapazes e moças,

prepare to feast your eyes on the grandest,

prepare-se para festejar seus olhos com o mais grandioso,

greatest, most spectacular spectacle ever beheld.

o maior e mais espetacular espetáculo já visto.

Rise, you great, slimy, terrible monster!

Levante-se, monstro grande, viscoso e terrível!

Rise from the black briny depths!

Erga-se das profundezas negras e salgadas!

In the name of bristling brambles, where's my monster?

Em nome dos espinhos eriçados, onde está meu monstro?

Hello?

Olá?

Big cheetah!

Grande chita!

I want my money back!

Quero meu dinheiro de volta!

It's not for we submarine!

Não é para nós, submarino!

You know, wait! There really is a monster!

Sabe, espera aí! Tem mesmo um monstro!

Don't go!

Não vá!

Go!

Ir!

Take your money back, please!

Pegue seu dinheiro de volta, por favor!

I'm ruined! Ruined!

Estou arruinado! Arruinado!

I think you should give up your hunt for Nessie, Mr. McRobbie.

Acho que você deveria desistir de caçar Nessie, Sr. McRobbie.

And what if I don't?

E se eu não fizer isso?

Well, I think that even if you did catch Nessie again,

Bem, eu acho que mesmo se você pegasse Nessie novamente,

no one would believe you.

ninguém acreditaria em você.

They certainly wouldn't part with their hard-earned money

Eles certamente não se separariam do dinheiro que ganharam com tanto esforço

to be victims of another hoax.

ser vítimas de outra farsa.

Aye, aye.

Sim, sim.

Aye. My reputation's in tatters.

Sim. Minha reputação está em frangalhos.

It looks like you and Nessie won fair and square.

Parece que você e Nessie venceram de forma justa.

Maybe legends are meant to stay legends, Mr. McRobbie.

Talvez lendas devam permanecer lendas, Sr. McRobbie.

Besides, it's not so bad.

Além disso, não é tão ruim assim.

As long as Nessie is in the lock, you can still sell souvenirs.

Enquanto Nessie estiver na eclusa, você ainda poderá vender souvenirs.

Oh, bloody, you're a clever one.

Nossa, você é muito inteligente.

Are you sure there isn't a wee bit of McRobbie blood in you?

Tem certeza de que não há um pingo de sangue McRobbie em você?

¶¶

¶¶

¶¶

¶¶

Thank you.

Obrigado.

Expandir Legenda

Rupert E Nessie – Ep. 25. Na tentativa de pescar no lago Nutwood, a mãe de Rupert fisga algo enorme, que se revela ser o submarino do Professor. Disfarçado de peixe dourado para observar a vida aquática, o Professor convida Rupert para ajudá-lo. Explorando o lago, eles avistam um peixe grande e misterioso, que desaparece em túneis subaquáticos. Durante a busca, o submarino tem um problema elétrico, deixando-os no escuro diante de um monstro marinho.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos
Whatsapp
Alguma Dúvida?