Weimar Na Turíngia: De Goethe E Schiller À Bauhaus

Weimar Na Turíngia: De Goethe E Schiller À Bauhaus
0:00

I'm in the state of Thüringen, in a small city

Estou no estado de Thüringen, em uma pequena cidade

that's been home to many cultural luminaries over the centuries.

que foi o lar de muitas celebridades culturais ao longo dos séculos.

Like: Poet and theologian Johann Gottfried Herder

Curtir: Poeta e teólogo Johann Gottfried Herder

Fellow poet and philosopher Christoph Martin Wieland.

O colega poeta e filósofo Christoph Martin Wieland.

And perhaps the two most famous of all:

E talvez os dois mais famosos de todos:

the great writers Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller.

os grandes escritores Johann Wolfgang von Goethe e Friedrich Schiller.

By now you may have guessed that I'm in Weimar.

A esta altura você já deve ter adivinhado que estou em Weimar.

The works of Goethe and Schiller are great German classics.

As obras de Goethe e Schiller são grandes clássicos alemães.

But 200 years ago they were considered extremely progressive.

Mas há 200 anos eles eram considerados extremamente progressistas.

Somehow, Weimar has managed time and again to attract pioneers and trailblazers, contributing to

De alguma forma, Weimar conseguiu, repetidamente, atrair pioneiros e desbravadores, contribuindo para

the mix of new and old classics that today can be found all around town.

a mistura de clássicos novos e antigos que hoje podem ser encontrados por toda a cidade.

My tour of Weimar begins at Goethe's former residence in the very heart of the city.

Meu passeio por Weimar começa na antiga residência de Goethe, no coração da cidade.

The author and naturalist lived here for 50 years.

O autor e naturalista viveu aqui por 50 anos.

The house was a gift to him from his patron, Grand Duke Carl August.

A casa foi um presente de seu patrono, o Grão-Duque Carl August.

Goethe remodeled the home and had it furnished to his liking.

Goethe remodelou a casa e a mobiliou de acordo com seu gosto.

For instance, he put in this staircase built in the Italian style.

Por exemplo, ele colocou esta escada construída no estilo italiano.

I wonder if the steps already squeaked like this in Goethe's day.

Eu me pergunto se os degraus já rangiam assim na época de Goethe.

It's possible: He wrote that it's a staircase one never tires of going up and down.

É possível: ele escreveu que é uma escada que a gente nunca se cansa de subir e descer.

In the front part of the house you find elegantly furnished rooms.

Na parte da frente da casa você encontra quartos elegantemente mobiliados.

This is where Goethe welcomed his guests: artists, scholars, politicians, and members of the royal family.

Foi aqui que Goethe recebeu seus convidados: artistas, acadêmicos, políticos e membros da família real.

Sculptures were to remind him of his time in Italy.

As esculturas serviriam para lembrá-lo de seu tempo na Itália.

As well as Herder and Schiller. Beloved companions who died 30 years before him.

Assim como Herder e Schiller. Amados companheiros que morreram 30 anos antes dele.

The Goethe family lived in the rear part of the house.

A família Goethe morava nos fundos da casa.

This room is refered to as Christiane's room in honor of Christiane Vulpius, Goethe's wife.

Este quarto é chamado de quarto de Christiane em homenagem a Christiane Vulpius, esposa de Goethe.

The couple lived together for 18 years before marrying, something the citizens of Weimar found scandalous.

O casal viveu junto por 18 anos antes de se casar, algo que os cidadãos de Weimar consideraram escandaloso.

When they finally did get hitched, their son was already 16 years old.

Quando finalmente se casaram, o filho já tinha 16 anos.

Goethe's study was simple and uncluttered.

O estudo de Goethe era simples e organizado.

He wanted nothing to distract him from thinking and writing.

Ele não queria que nada o distraísse de pensar e escrever.

And it was here in his bedroom, that Goethe died at the age of 82.

E foi aqui, em seu quarto, que Goethe morreu aos 82 anos.

It's almost impossible to get lost in Weimar.

É quase impossível se perder em Weimar.

All you have to do is follow the enticing smell of grilled sausages and you'll end up at the market square.

Tudo o que você precisa fazer é seguir o cheiro atraente das salsichas grelhadas e você chegará à praça do mercado.

Delicious!

Delicioso!

Also here on the Market Square is the most most famous hotel in town:

Também aqui na Praça do Mercado está o hotel mais famoso da cidade:

The Elephant, which has been welcoming prominent guests for 300 years.

O Elephant, que recebe hóspedes ilustres há 300 anos.

It's definitely worth having a look inside.

Vale a pena dar uma olhada lá dentro.

This is one of the most beautiful rooms.

Este é um dos quartos mais bonitos.

Hotel PR Manager Kerstin Seling regularly organizes concerts and readings here.

A gerente de relações públicas do hotel, Kerstin Seling, organiza regularmente concertos e leituras aqui.

On the walls: paintings and drawings from the hotel's own collection.

Nas paredes: pinturas e desenhos do acervo do hotel.

A hotel with its own art collection. Is that something unique or standard practice in Weimar?

Um hotel com sua própria coleção de arte. Isso é algo único ou uma prática padrão em Weimar?

It is unusual.

É incomum.

This art collection was put together in the 1990s.

Esta coleção de arte foi reunida na década de 1990.

And it is something of a pillar on which the hotel stands.

E é uma espécie de pilar sobre o qual o hotel se sustenta.

Art, music, architecture, design and literature.

Arte, música, arquitetura, design e literatura.

They are all things closely associated with the city of Weimar.

Todas são coisas intimamente associadas à cidade de Weimar.

Celebrities have always felt at home here at the Elephant. How many guests are drawn to the

As celebridades sempre se sentiram em casa aqui no Elephant. Quantos hóspedes são atraídos para o

hotel's history and how many book a room because of its a beautiful place right in the center of town?

história do hotel e quantas pessoas reservam um quarto porque é um lugar lindo bem no centro da cidade?

I think it's a mix.

Acho que é uma mistura.

But the Hotel Elephant is definitely famous for its long history and traditon as well as for its

Mas o Hotel Elephant é definitivamente famoso por sua longa história e tradição, bem como por sua

many prominent guests who continue to come and stay with us.

muitos hóspedes importantes que continuam vindo e ficando conosco.

And many of your prominent guests have signed a guestbook.

E muitos dos seus convidados ilustres assinaram um livro de visitas.

I've heard you have a few of them around here somewhere. Mind if we take a peek?

Ouvi dizer que você tem alguns deles por aqui em algum lugar. Importa-se se dermos uma olhada?

Athletes, actors, politicians... they've all stayed at the Elephant.

Atletas, atores, políticos... todos já se hospedaram no Elephant.

Mikhail Gorbechev, Joe Cocker, Chris Rea, and Robin Gibb of the Bee Gees.

Mikhail Gorbechev, Joe Cocker, Chris Rea e Robin Gibb, dos Bee Gees.

Filmmaker Wim Wenders.

Cineasta Wim Wenders.

Writer Thomas Mann.

Escritor Thomas Mann.

And fashion designer Wolfgang Joop. They've all signed the guest books!

E o estilista Wolfgang Joop. Todos eles assinaram os livros de visitas!

Some even have works included in the collection.

Alguns até têm obras incluídas na coleção.

Another Weimar classic is the Bauhaus School founded in 1919.

Outro clássico de Weimar é a Escola Bauhaus, fundada em 1919.

Today it's a university. Back then it was a school of architecture, crafts and fine arts.

Hoje é uma universidade. Naquela época era uma escola de arquitetura, artesanato e belas artes.

Its director, architect Walter Gropius, invited famous artists to the city,

Seu diretor, o arquiteto Walter Gropius, convidou artistas famosos para a cidade,

like Wassily Kandinski, Paul Klee, and Lionel Feininger.

como Wassily Kandinski, Paul Klee e Lionel Feininger.

The Bauhaus architects built their first model home in Weimar:

Os arquitetos da Bauhaus construíram sua primeira casa modelo em Weimar:

Haus am Horn, which introduced a new approach to housing.

Haus am Horn, que introduziu uma nova abordagem à habitação.

As of 2019 there's a new building: a Bauhaus Museum in commemoration of the centennial.

Em 2019, há um novo prédio: um Museu Bauhaus em comemoração ao centenário.

You can download an app to your phone that'll guide you through the museum.

Você pode baixar um aplicativo no seu celular que o guiará pelo museu.

This is Peter Keler's famous cradle.

Este é o famoso berço de Peter Keler.

It utilized Kandinsky's color theory: circles must be blue, squares red and triangles yellow.

Ele utilizou a teoria das cores de Kandinsky: os círculos devem ser azuis, os quadrados vermelhos e os triângulos amarelos.

The design is still produced today and can be yours for 1.880 Euros.

O design ainda é produzido hoje e pode ser seu por 1.880 euros.

The museum's centerpiece is the Walter Gropius collection.

A peça central do museu é a coleção de Walter Gropius.

He chose 170 pieces that were to stay in Weimar when the Bauhaus moved to Dessau in 1925.

Ele escolheu 170 peças que ficariam em Weimar quando a Bauhaus se mudou para Dessau em 1925.

Many of these objects became famous the world over:

Muitos desses objetos se tornaram famosos no mundo todo:

like this lamp by Wilhelm Wagenfeld,

como esta lâmpada de Wilhelm Wagenfeld,

this teapot by Marianne Brandt

este bule de chá de Marianne Brandt

or Marcel Breuer's Cantilever Chairs.

ou as cadeiras Cantilever de Marcel Breuer.

All of them modern classics.

Todos eles clássicos modernos.

The last stop on my visit to Weimar is the ACC gallery.

A última parada da minha visita a Weimar é a galeria ACC.

ACC stands for "Autonomous Culture Center“.

ACC significa “Centro Cultural Autônomo”.

Its director Frank Motz founded the center with friends in 1987,

Seu diretor Frank Motz fundou o centro com amigos em 1987,

when Weimar was still part of communist East Germany.

quando Weimar ainda fazia parte da Alemanha Oriental comunista.

They squatted in an abandoned building and saved it from decay.

Eles se instalaram em um prédio abandonado e o salvaram da decadência.

Old newspaper articles document the sorry state of the building when they found it

Artigos de jornais antigos documentam o estado lamentável do edifício quando o encontraram

and the amount of work they invested in fixing it up.

e a quantidade de trabalho que eles investiram para consertá-lo.

A camera team also caught it on film:

Uma equipe de filmagem também capturou o momento:

It was clearly a very democratic project. It seems every detail was discussed as a group.

Foi claramente um projeto muito democrático. Parece que cada detalhe foi discutido em grupo.

Today, the ACC is a gallery with an international scholarship scheme.

Hoje, a ACC é uma galeria com um programa internacional de bolsas de estudo.

In the past 30 years, the ACC has hosted nearly 250 exhibitions with over a thousand participating artists.

Nos últimos 30 anos, o ACC sediou quase 250 exposições com mais de mil artistas participantes.

Setting up the ACC was a dream of yours. was a dream of yours what are your goals

A criação do ACC era um sonho seu. era um sonho seu quais são seus objetivos

What are your goals for the future? What's still to come?

Quais são seus objetivos para o futuro? O que ainda está por vir?

If it were up to me, things can stay just as they are.

Se dependesse de mim, as coisas poderiam continuar como estão.

This is our own building, we want to stay here and and breathe new life into Weimar's classical mindset

Este é o nosso próprio edifício, queremos ficar aqui e dar uma nova vida à mentalidade clássica de Weimar

with our contemporary dalliances and artistry.

com nossas brincadeiras e artes contemporâneas.

Would you say the ACC is a Weimar classic?

Você diria que o ACC é um clássico de Weimar?

Absolutely! The ACC is definitely a Weimar classic.

Absolutamente! O ACC é definitivamente um clássico de Weimar.

Weimar doesn't exactly live for contemporary art and culture... rather, it looks more to the past.

Weimar não vive exatamente para a arte e cultura contemporâneas... em vez disso, ela olha mais para o passado.

So we're a good counteragent.

Então somos um bom contra-agente.

We have been for the last 30 years and we want to continue to be one.

Estamos assim há 30 anos e queremos continuar assim.

What makes a classic? 30 years, like the ACC? 100 years, like Bauhaus?

O que faz um clássico? 30 anos, como o ACC? 100 anos, como o Bauhaus?

Or are Goethe, Schiller and the likes the only true aspirants to the title?

Ou Goethe, Schiller e outros semelhantes são os únicos verdadeiros aspirantes ao título?

At the end of the day, it doesn't really matter. One thing is for sure:

No final do dia, isso realmente não importa. Uma coisa é certa:

Here, in Weimar, you'll get to experience German history more vividly than in almost any other city in the country.

Aqui, em Weimar, você vivenciará a história alemã de forma mais vívida do que em quase qualquer outra cidade do país.

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Weimar Na Turíngia: De Goethe E Schiller À Bauhaus. Tradução com Legendas em Inglês e Português.

Vídeos Relacionados