Panic! At The Disco – I Write Sins Not Tragedies

Panic! At The Disco – I Write Sins Not Tragedies
3:05

Oh, well, imagine

Oh, bem, imagine

As I'm pacing the pews in a church corridor

Enquanto eu estava passando pelos bancos em um corredor da igreja

And I can't help but to hear

E eu não pude evitar de ouvir

No, I can't help but to hear an exchanging of words ("I love you" "I love you too")

Não pude evitar apenas ouvir uma troca de palavras ("Eu te amo" "Eu também te amo")

"What a beautiful wedding"

"Que lindo casamento"

What a beautiful wedding says a bridesmaid to the waiter

Que lindo casamento, diz uma dama de honra para o garçom

"And, yes, but what a shame, what a shame the poor groom's bride is a whore"

"E, sim, mas que vergonha, que vergonha a noiva do pobre noivo é uma v****"

I chime in with a

Eu gritei

"Haven't you people ever heard of closing the goddamn door?"

"Vocês nunca ouviram falar sobre fechar a maldita porta?"

No, it's much better to face these kinds of things

Não, é muito melhor enfrentar estes tipos de coisas

With a sense of poise and rationality

Com um senso de equilíbrio e racionalidade

I chime in

Eu gritei

"Haven't you people ever heard of closing the goddamn door?"

"Vocês nunca ouviram falar sobre fechar a maldita porta?"

No, it's much better to face these kinds of things

Não, é muito melhor enfrentar estes tipos de coisas

With a sense of

Com um senso de

Oh, well, in fact

Oh, bem, na verdade

Well, I'll look at this way

Bem, eu olharei deste modo

I mean technically our marriage is saved

Eu quero dizer tecnicamente nosso casamento está salvo

Well this calls for

Bem isto pede

A toast so

Um brinde então

Pour the champagne

Despeje o champagne

Oh, well, in fact

Oh, bem, na verdade

Well, I'll look at it this way

Bem, eu olharei deste modo

I mean technically our marriage is saved

Eu quero dizer tecnicamente nosso casamento está salvo

Well this calls for a toast

Bem isto pede um brinde,

So pour the champagne, pour the champagne

Então, sirva o champagne, sirva o champagne

I chime in with a

Eu gritei

"Haven't you people ever heard of closing the goddamn door?"

"Vocês nunca ouviram falar sobre fechar a maldita porta?"

No, it's much better to face these kinds of things

Não, é muito melhor enfrentar estes tipos de coisas

With a sense of poise and rationality

Com um senso de equilíbrio e racionalidade?

I chime in

Eu gritei

"Haven't you people ever heard of closing the goddamn door?"

"Vocês nunca ouviram falar sobre fechar a maldita porta?"

No, it's much better to face these kinds of things

Não, é muito melhor enfrentar estes tipos de coisas

With a sense of

Com um senso de

Poise and rationality

Equilíbrio e racionalidade!

Again

De novo

I chime in

Eu gritei

"Haven't you people ever heard of closing the goddamn door?"

"Vocês nunca ouviram falar sobre fechar a maldita porta?"

No, it's much better to face these kinds of things

Não, é muito melhor enfrentar estes tipos de coisas

With a sense of poise and rationality

Com um senso de equilíbrio e racionalidade?

I chime in

Eu gritei

"Haven't you people ever heard of closing the goddamn door?"

"Vocês nunca ouviram falar sobre fechar a maldita porta?"

No, it's much better to face these kinds of things

Não, é muito melhor enfrentar estes tipos de coisas

With a sense of

Com um senso de

Poise and rationality

Equilíbrio e racionalidade!

Again

De novo

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Panic! At The Disco – I Write Sins Not Tragedies. Tradução, Letra e Música com Legendas em Inglês e Português.

Vídeos Relacionados