Os Titãs Salvam O Tempo | Os Jovens Titãs Em Ação
The time is about to spring the foreword.
A hora está prestes a avançar.
It went from 1.59 to 3 o'clock!
Foi de 1:59 para 3 horas!
I can't believe it! The clock skipped up the 2 and went directly to the 3!
Não acredito! O relógio pulou as 2 e foi direto para as 3!
I'm freaking out! It happened right under our noses!
Estou surtando! Aconteceu bem debaixo dos nossos narizes!
Guys, most clocks adjust for daylight saving time automatically.
Gente, a maioria dos relógios ajusta-se automaticamente para o horário de verão.
Oh yeah? Then how do you explain this?
Ah é? Então como você explica isso?
What? A messy room? This place is always a mess.
O quê? Um quarto bagunçado? Este lugar está sempre uma bagunça.
I thought she was a detective, fool! This is a crime scene!
Pensei que ela fosse uma detetive, seu tolo! Isso é uma cena de crime!
Hmm, uh-huh. I think I see what's going on here.
Hmm, uh-huh. Acho que entendi o que está acontecendo aqui.
That dirty farmer came in here through that ceiling vent, as a farmer is wont to do!
Aquele fazendeiro sujo entrou aqui pelo duto do teto, como um fazendeiro costuma fazer!
And that's when he grabbed my dude two o'clock, just when he was about to start his shift.
E foi quando ele pegou meu camarada duas horas, bem quando ele estava prestes a começar o turno.
and it looks like 2 o'clock put up a fight.
e parece que o das duas horas resistiu.
But the farmer overpowered the 2 o'clock
Mas o fazendeiro dominou o das 2 horas
with his pitching fork and took him away.
com seu forcado e o levou embora.
Or the clock moved forward automatically.
Ou o relógio adiantou-se automaticamente.
Since daylight is not here to save the time,
Já que a luz do dia não está aqui para salvar a hora,
the burden is upon us.
o fardo está sobre nós.
You can't save something that doesn't physically exist.
Você não pode salvar algo que não existe fisicamente.
Those farmers about to buy the farm, yo!
Esses fazendeiros vão se dar mal, saca!
Let us save the 2 o'clock.
Vamos salvar as duas horas.
Look at all that good corn.
Olha todo esse milho bom.
Friends, stay the focused.
Amigos, mantenham o foco.
The two o'clock is close.
As duas horas estão perto.
I can feel the it.
Posso sentir.
This is ridiculous.
Isso é ridículo.
An hour is not a physical object.
Uma hora não é um objeto físico.
What would it even look like?
Como seria isso?
Oh, it looks like two o'clock, you little girl.
Ah, parece com as duas horas, sua garotinha.
Two o'clock doesn't look like anything.
As duas horas não se parecem com nada.
There he is.
Lá está ele.
Wow. I've been wrong this whole time.
Uau. Estive errado o tempo todo.
I can't believe I trusted farmers!
Não acredito que confiei em fazendeiros!
Happens to the best of us.
Acontece com os melhores de nós.
Who? What are you doing here?
Quem? O que você está fazendo aqui?
Saving's the time, friend.
Salvando a hora, amigo.
Now let's get you back to where you belong.
Agora vamos levá-lo de volta para onde você pertence.
Just one little ear of corn's for the road.
Só uma espiguinha de milho para o caminho.
No!
Não!
No!
Não!
Well, well. Rats in the field, eh?
Ora, ora. Ratos no campo, hein?
So, you are the farmer.
Então, você é o fazendeiro.
That's right. Old McDonald's my name.
Isso mesmo. Meu nome é Velho McDonald.
We farmers created daylight saving time to ruin everyone's sleep.
Nós, fazendeiros, criamos o horário de verão para arruinar o sono de todos.
An act of revenge for eating all our vegetables.
Um ato de vingança por comerem todos os nossos vegetais.
We grow these crops. Takes months, you know. And then people just eat them.
Nós cultivamos essas colheitas. Leva meses, sabe. E as pessoas simplesmente as comem.
It's deplorable.
É deplorável.
We are putting an end to this cycle of hours lost.
Estamos acabando com esse ciclo de horas perdidas.
The here and the now.
Aqui e agora.
You think you can defeat me?
Você acha que pode me derrotar?
I'm Old MacDonald, you fool.
Eu sou o Velho MacDonald, seu tolo.
And on this farm, I have an army.
E nesta fazenda, eu tenho um exército.
Yah-yah-yah!
Yah-yah-yah!
With an oink oink here.
Com um oinc oinc aqui.
A moo moo there.
Um muuu muuu ali.
Here a cluck.
Aqui um có có.
There a cluck.
Ali um có có.
Everywhere a cluck, cluck.
Em todo lugar um có có có.
Let's show these here intruders how we gets down on the farm.
Vamos mostrar a esses intrusos como a gente se vira na fazenda.
Get them!
Peguem eles!
Get them!
Peguem eles!
It is the over.
Acabou.
Give us the hour back!
Devolva-nos a hora!
What's he doing?
O que ele está fazendo?
He's calling his dog!
Ele está chamando o cachorro dele!
And Bingo was his neighbor!
E Bingo era o vizinho dele!
Nice try, city slickers, but this hour is mine.
Boa tentativa, caipiras, mas esta hora é minha.
Finish them, bingo!
Acabe com eles, Bingo!
I was the fool to think we could take the job of the daylight and save the time.
Eu fui um tolo em pensar que poderíamos assumir o trabalho da luz do dia e salvar o tempo.
Ah!
Ah!
No! My old enemy!
Não! Meu velho inimigo!
Oh my gosh, it's happening!
Ah meu Deus, está acontecendo!
Daylight saving time!
Horário de verão!
What a wonderful conclusion!
Que conclusão maravilhosa!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda