Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Os Simpsons: O Ajudante Do Papai Noel Morde Homer

Reunião de família inédita para resolver um problema: querem doar o cachorro, mas Bart se revolta e ameaça causar estragos. Ele se esconde, mas é encontrado, e a tensão é aliviada com uma ligação para a emergência e uma reviravolta cômica. A polícia de Springfield é avaliada positivamente, e todos decidem tomar smoothies.

Sit.

Senta.

Sit.

Senta.

Sit!

Senta!

Sit!!

Senta!!

Sit!!!

Senta!!!

Ha-ha.

Haha.

Family meeting. Family meeting.

Reunião de família. Reunião de família.

We've never had a family meeting before.

Nunca fizemos uma reunião de família antes.

We've never had a problem with a family member we can give away before.

Nunca tivemos um problema com um membro da família que pudéssemos dar embora antes.

No way. You can't give my dog away.

De jeito nenhum. Não podem dar meu cachorro embora.

I'll set fire to my hair. I'll rip up all of my clothes. I'll put sugar in the gas tank!

Vou incendiar meu cabelo. Vou rasgar todas as minhas roupas. Vou colocar açúcar no tanque de gasolina!

Bart!

Bart!

Like it or lump it.

Ou aceita, ou aguenta.

Well, I guess I'll just have to get into the crawlspace again.

Bem, acho que terei que entrar no espaço de rastejamento de novo.

You can't hide from me in this house Bart, I spend 23 hours a day here.

Você não pode se esconder de mim nesta casa, Bart, eu passo 23 horas por dia aqui.

I can try.

Posso tentar.

I hate it when he gets in there.

Odeio quando ele entra lá.

What are you doing now?

O que você está fazendo agora?

I'm banging my head, I'm gonna make the lump bigger.

Estou batendo a cabeça, vou fazer o galo ficar maior.

I can keep this up all day.

Posso continuar com isso o dia todo.

[Gasp

[Ofego

Hello, operator, give me the number for 9-1-1.

Alô, operadora, me dê o número do 911.

Ah ha! I had a feeling we'd find you here.

Ah, ah! Eu tinha a sensação de que iríamos te encontrar aqui.

Take that you lousy dimension!

Toma essa, sua dimensão de porcaria!

Bart?

Bart?

Bart?

Bart?

Well there you have it boys, case closed.

Bem, aí está, rapazes, caso encerrado.

Now this may not be the best time, but I'm suppose to give you this survey rating the effectiveness of the Springfield Police department.

Bem, talvez não seja o melhor momento, mas eu devo lhes entregar esta pesquisa avaliando a eficácia do departamento de polícia de Springfield.

Somewhat satisfied? Huh?

Meio satisfeito? Hã?

Fine, extremely satisfied.

Certo, extremamente satisfeito.

Looking good boys, now let's go get some smoothies.

Muito bem, rapazes, agora vamos tomar uns smoothies.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos