This way to the monkey house everybody.
Por aqui, pessoal, vamos para a casa dos macacos.
Can I have a peanut dad?
Posso ter um pai amendoim?
Shut and pay attention.
Cale-se e preste atenção.
All I asked for was a measly peanut.
Tudo o que pedi foi um mísero amendoim.
I hate going to the zoo. I feel so sorry for the animals.
Odeio ir ao zoológico. Sinto muita pena dos animais.
Lisa, the zoo opens up a whole new world for the animals.
Lisa, o zoológico abre um mundo totalmente novo para os animais.
In the wild, they would never experience boredom, obesity, loss of purpose.
Na natureza, eles nunca experimentariam tédio, obesidade ou perda de propósito.
You know, the American dream!
Você sabe, o sonho americano!
I'd be terribly embarrassed if I were that boy's mother.
Eu ficaria terrivelmente envergonhada se fosse a mãe daquele menino.
I'll be right there.
Já estou indo.
Alright people, let's roll. Two cameras!
Tudo bem, pessoal, vamos lá. Duas câmeras!
Let's go, come on, come on.
Vamos, vamos, vamos.
Now our latest update on monkey boy Bart Simpson.
Agora nossa última atualização sobre o menino macaco Bart Simpson.
Toot-toot has taken Bart to the highest spot in town.
Toot-toot levou Bart ao lugar mais alto da cidade.
Toot-toot, I have something for you.
Toot-toot, tenho algo para você.
See my vest. See my vest. Oh please won't you see my vest!
Veja meu colete. Veja meu colete. Oh, por favor, você não quer ver meu colete!
I really like the vest.
Gostei muito do colete.
I gathered. Yeah.
Eu entendi. Sim.
Sir, were those real bullets?
Senhor, aquelas balas eram de verdade?
Yes.
Sim.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda