Os Simpsons: A História Do Zoológico Dos Simpsons
This way to the monkey house everybody.
Por aqui para a casa dos macacos, pessoal.
Can I have a peanut dad?
Posso comer um amendoim, pai?
Shut and pay attention.
Cale-se e preste atenção.
All I asked for was a measly peanut.
Tudo o que pedi foi um mísero amendoim.
I hate going to the zoo. I feel so sorry for the animals.
Eu odeio ir ao zoológico. Tenho tanta pena dos animais.
Lisa, the zoo opens up a whole new world for the animals.
Lisa, o zoológico abre um mundo totalmente novo para os animais.
In the wild, they would never experience boredom, obesity, loss of purpose.
Na natureza, eles nunca experimentariam tédio, obesidade, perda de propósito.
You know, the American dream!
Sabe, o sonho americano!
I'd be terribly embarrassed if I were that boy's mother.
Eu ficaria terrivelmente envergonhada se fosse a mãe daquele garoto.
I'll be right there.
Já vou.
Alright people, let's roll. Two cameras!
Certo, pessoal, vamos lá. Duas câmeras!
Let's go, come on, come on.
Vamos, vamos, vamos.
Now our latest update on monkey boy Bart Simpson.
Agora, nossa última atualização sobre o menino macaco Bart Simpson.
Toot-toot has taken Bart to the highest spot in town.
Toot-toot levou Bart ao ponto mais alto da cidade.
Toot-toot, I have something for you.
Toot-toot, tenho algo para você.
See my vest. See my vest. Oh please won't you see my vest!
Veja meu colete. Veja meu colete. Oh, por favor, não quer ver meu colete!
I really like the vest.
Eu realmente gosto do colete.
I gathered. Yeah.
Eu imaginei. Sim.
Sir, were those real bullets?
Senhor, eram balas de verdade?
Yes.
Sim.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda