Os Simpsons: Marge Simpson Consegue Um Emprego

Os Simpsons: Marge Simpson Consegue Um Emprego
2:41

Then there's those other days, where you just wished you never got married or had kids.

Depois, há aqueles outros dias em que você simplesmente desejou nunca ter se casado ou tido filhos.

One minute you're a carefree teenager with dreams of being a rockstar or a photographer for playboy, then bam!

Num minuto você é um adolescente despreocupado com sonhos de ser um astro do rock ou um fotógrafo da Playboy, então, bum!

Some babe gets her claws in ya, and boom! You got a bunch of kids that always needs love.

Alguma gata enfia as garras em você, e bum! Você tem um bando de crianças que sempre precisam de amor.

Ohh...

Ahh...

Yeah, you gonna be okay?

Sim, você vai ficar bem?

Yeah, you know my life just can't get any worse.

Sim, você sabe que minha vida não pode ficar pior.

Homer Simpson, report for much worse duties.

Homer Simpson, apresente-se para tarefas muito piores.

D'oh.

D'oh.

Homer, would you like some more macaroni and cheese?

Homer, você quer mais macarrão com queijo?

No thank you.

Não, obrigado.

Some string beans?

Algumas vagens?

No thank you.

Não, obrigado.

Some celery with cream cheese on it?

Um pouco de aipo com cream cheese?

No thank you.

Não, obrigado.

Homer? Homer?

Homero? Homero?

Greetings good man. Might I trouble you for a drink.

Saudações, bom homem. Posso lhe dar um drinque?

Take this seat, right next to the tap.

Sente-se aqui, bem ao lado da torneira.

Have you found a picture yet?

Você já encontrou uma foto?

Not one that I want the public to see.

Não é algo que eu queira que o público veja.

4th notice. 90 days overdue. We break thumbs.

4º aviso. 90 dias de atraso. Quebramos polegares.

Bart!

Bartolomeu!

Horseplay on a school bus? Has the world gone mad?

Brincadeira em um ônibus escolar? O mundo enlouqueceu?

Your stop.

Sua parada.

I hate you!

Te odeio!

Okay, meet me at the lounge by the Jay Giles cover band.

Certo, me encontre no lounge perto da banda cover de Jay Giles.

Are you a hostess?

Você é uma anfitriã?

Ehh actually, I'm having a very. very important dinner party tonight.

Na verdade, vou dar um jantar muito, muito importante hoje à noite.

Oh yeah!

Oh sim!

Expandir Legenda

Divirta-se e Aprenda Inglês com: Os Simpsons: Marge Simpson Consegue Um Emprego. Tradução com Legendas em Inglês e Português.

Vídeos Relacionados