Black Cat must have taken the muck.
A Gata Preta deve ter pegado a lama.
Okay, so there's no proof in any of my pictures, but I know I didn't take it.
Certo, então não há provas em nenhuma das minhas fotos, mas sei que não fui eu que as tirei.
And what did Dr. C.
E o que o Dr. C.
Spidey saved him from a permanent case of lizard breath.
O Aranha o salvou de um caso permanente de hálito de lagarto.
How could he betray the old webhead that way?
Como ele pôde trair o velho cabeça de teia daquele jeito?
And how am I ever going to clear my friendly neighborhood name?
E como é que eu vou limpar o nome do meu simpático bairro?
And the crazy thing?
E o mais louco?
They think I stole the alien.
Eles acham que eu roubei o alienígena.
I never even got a good look at it.
Eu nem sequer consegui dar uma boa olhada nisso.
Ooh, that's a good look for you.
Ooh, esse é um bom visual para você.
And flatter, truly.
E mais plana, de verdade.
See? I knew we made a connection.
Viu? Eu sabia que tínhamos criado uma conexão.
You! You're the real... thief.
Você! Você é o verdadeiro... ladrão.
Because I stole your heart?
Porque eu roubei seu coração?
Heard it before, swinger.
Já ouvi isso antes, swinger.
What the heck?
Que diabos?
I've been looking for you.
Eu estava procurando por você.
I know I don't like being blamed for crimes I didn't commit.
Eu sei que não gosto de ser culpado por crimes que não cometi.
Or any crimes, really. Bad for business.
Ou qualquer crime, na verdade. Ruim para os negócios.
So the frame-up must really annoy an ex-primary color guy like you.
Então essa armação deve realmente irritar um cara que já usou cores primárias como você.
Huh? Yeah, you didn't steal the ooze, did you?
Hein? É, você não roubou a gosma, roubou?
Oh, you know I didn't, short, dark, and handsome.
Ah, você sabe que eu não sabia, baixo, moreno e bonito.
You were there, so unless you took it...
Você estava lá, então, a menos que você tenha pegado...
I didn't take it!
Eu não peguei!
Calm down, I didn't think so.
Calma, eu não pensei assim.
But if you're fed up enough with the thankless hero thing to match your image to mine,
Mas se você está farto o suficiente dessa coisa de herói ingrato para comparar sua imagem à minha,
then I have to ask, are we going to be bad guys together, partner?
então eu tenho que perguntar, nós vamos ser bandidos juntos, parceiro?
Or just plain bad?
Ou simplesmente ruim?
Was it something I said?
Foi algo que eu disse?
Guess I found the ooze.
Acho que encontrei o lodo.
And it found me.
E me encontrou.
Face it, Spidey.
Aceite isso, Aranha.
Alien life has permanently bonded itself to your suit.
A vida alienígena se ligou permanentemente ao seu traje.
Best case, you're in for one monster of a dry cleaning bill.
Na melhor das hipóteses, você vai ter que pagar uma conta enorme de lavagem a seco.
Perfect!
Perfeito!
Now I'm flying a glider!
Agora estou pilotando um planador!
Gotta ditch in Central Park.
É preciso abandonar o Central Park.
No.
Não.
Eddie and I lost our parents in a plane just like that.
Eddie e eu perdemos nossos pais em um avião, daquele jeito.
Whoa! I can't believe I made that leap!
Uau! Não acredito que dei esse salto!
I hope I'm strong enough for this.
Espero ser forte o suficiente para isso.
The trouble is, I'm not close enough to a building for my web to carry.
O problema é que não estou perto o suficiente de um prédio para que minha teia possa ser propagada.
Still, nothing to lose.
Ainda assim, nada a perder.
Slick!
Liso!
But did I do that? Or did the ooze actually upgrade my spider-ness?
Mas eu fiz isso? Ou a gosma realmente melhorou minha condição de aranha?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda