You know why I love surfing, Stan?
Você sabe por que eu amo surfar, Stan?
It's all about learning to let go.
É tudo uma questão de aprender a deixar ir.
You know, I fathered six kids in three different countries.
Sabe, eu fui pai de seis filhos em três países diferentes.
I just let them all go.
Eu simplesmente deixei todos eles irem.
I can't let go. I have to be responsible for my family.
Não posso deixar ir. Tenho que ser responsável pela minha família.
If I let go, all hell would break loose.
Se eu deixasse ir, o inferno iria se instalar.
Stan, make me a promise.
Stan, me faça uma promessa.
The right wave is gonna come, dude.
A onda certa vai chegar, cara.
And when it does, you're gonna let go of your worries.
E quando isso acontecer, você deixará de lado suas preocupações.
Just go with the flow.
Apenas siga o fluxo.
So, whenever.
Então, sempre.
This one! Paddle! Paddle, Stan! Now! Now! Now!
Este aqui! Reme! Reme, Stan! Agora! Agora! Agora!
Stan, hamburger buns were on sale, so I stole 600.
Stan, os pães de hambúrguer estavam em promoção, então roubei 600.
When I have a baby, I'm gonna name it Recycling.
Quando eu tiver um bebê, vou chamá-lo de Reciclagem.
Dad, me and my mysterious friend are blood brothers now!
Pai, eu e meu amigo misterioso agora somos irmãos de sangue!
Stan, FIFA says the downstairs bathroom's gonna need 70 urinals.
Stan, a FIFA diz que o banheiro de baixo vai precisar de 70 mictórios.
It'll work if we move the hamper.
Vai funcionar se movermos o cesto.
Remember, Stan! Let go!
Lembre-se, Stan! Solte!
I'm doing it!
Estou fazendo isso!
Looks like you're starting to get it.
Parece que você está começando a entender.
I feel so relaxed.
Eu me sinto tão relaxada.
Whoa, is that a soul patch?
Uau, isso é um remendo de alma?
Horatio, my son Steve is going to be working with us for the summer.
Horatio, meu filho Steve vai trabalhar conosco durante o verão.
Welcome aboard.
Bem-vindo a bordo.
Thanks.
Obrigado.
Ah! What the hell?
Ah! Que diabos?
That, Steve, is a working man's handshake.
Isso, Steve, é um aperto de mão de trabalhador.
A locked wrist that says he stands strong by his convictions.
Um pulso travado que diz que ele se mantém firme em suas convicções.
A firm grip that says you can trust him.
Um aperto firme que diz que você pode confiar nele.
Plenty of thick calluses that show he's not afraid to persevere.
Muitos calos grossos que mostram que ele não tem medo de perseverar.
It's kind of like Shrek's hands.
É como as mãos do Shrek.
Ah! My tip.
Ah! Minha dica.
Your hands are the exact opposite.
Suas mãos são exatamente o oposto.
But thankfully, a summer of hard work will fix you right up.
Mas, felizmente, um verão de trabalho duro vai te consertar.
Steve, you're in luck. You started here at a good time.
Steve, você está com sorte. Você começou aqui em um bom momento.
Tomorrow is employee swim.
Amanhã é dia de natação dos funcionários.
Ooh, is that where the girls ask the guys?
Ooh, é lá que as garotas convidam os garotos?
Uh...
Uh...
No, once a month, the club gives us an hour early
Não, uma vez por mês, o clube nos dá uma hora de antecedência
in the morning to swim in the pool
de manhã para nadar na piscina
right before they drain it.
logo antes de drená-lo.
It's magic.
É mágica.
Oh, no.
Oh não.
It's Vanderhill!
É Vanderhill!
A bird distracted me on my backswing.
Um pássaro me distraiu no meu backswing.
It was going,
Estava indo,
That's not my name, and it was saying it right at me.
Esse não é meu nome, e ele estava dizendo isso bem na minha cara.
Yes, Mr. Vanderhill.
Sim, Sr. Vanderhill.
I'm sure it was a female.
Tenho certeza de que era uma fêmea.
Now go find its nest and smash its offspring
Agora vá encontrar seu ninho e esmague sua prole
before I shoot you with my turd gun.
antes que eu atire em você com minha arma de cocô.
Yes, Mr. Vanderhill.
Sim, Sr. Vanderhill.
Fake pods. One-hitters. Goldschlager.
Pods falsos. One-hitters. Goldschlager.
I can't tell you how disappointed I am in all of you.
Não consigo expressar o quanto estou decepcionado com todos vocês.
Where's the good stuff?
Onde estão as coisas boas?
I've got a flight to Cabo in 40 minutes!
Tenho um voo para Cabo em 40 minutos!
Principal Lewis has no right to invade our privacy like this.
O diretor Lewis não tem o direito de invadir nossa privacidade desse jeito.
Relax. We're gonna be lousy with privacy
Relaxa. Nós vamos ser péssimos com privacidade
all summer down at the hole.
o verão todo lá no buraco.
You guys got something special planned for a break?
Vocês planejaram algo especial para uma pausa?
Snot and I spend every summer at a super secret swimming hole outside town,
Snot e eu passamos todos os verões em um lugar supersecreto para nadar fora da cidade,
just working on our slack shack, catching fish,
apenas trabalhando em nossa cabana, pescando,
and practicing make-outs on a smooth log we hauled out of a beaver dam.
e praticando amassos em um tronco liso que retiramos de uma represa de castores.
Can I come?
Posso ir?
Sorry, Billy. Not even Barry or Toshi know about the old hole.
Desculpe, Billy. Nem Barry nem Toshi sabem sobre o buraco antigo.
And it's not on any map.
E não está em nenhum mapa.
Well, there's a lyrical map.
Bem, há um mapa lírico.
That we vowed never to repeat in front of other people.
Que juramos nunca repetir na frente de outras pessoas.
I could just hum you the melody.
Eu poderia apenas cantarolar a melodia para você.
I'm good.
Estou bem.
Fine. Words and everything.
Tudo bem. Palavras e tudo.
Down the dirt road till the knobbly old oak
Descendo a estrada de terra até o velho carvalho nodoso
Cross the shallows where the bullfrogs croak
Atravesse os baixios onde os sapos-touro coaxam
Smith! What's with the fish?
Smith! O que há com o peixe?
I'm sorry, Steve. I smuggled myself in your backpack.
Desculpe, Steve. Eu me enfiei na sua mochila.
The lunch ladies throw a killer end of the year party
As merendeiras dão uma festa de fim de ano matadora
and make a timpano out of everything that's left in the cafeteria.
e fazer um tímpano com tudo o que sobrou no refeitório.
Last year, there was a whole kid in there. He was delicious.
Ano passado, tinha um garoto inteiro lá dentro. Ele era delicioso.
Hmm. A fish that parties and isn't afraid to bend the rules.
Hmm. Um peixe que festeja e não tem medo de quebrar as regras.
Good. You're with me.
Ótimo. Você está comigo.
I'm taking your pet as my emotional support animal.
Estou aceitando seu animal de estimação como meu animal de apoio emocional.
That's the bell!
É o sino!
Lose yourself to the summer, bitches!
Perca-se no verão, vadias!
Want to lay out and tan for a bit?
Quer se deitar e se bronzear um pouco?
Sure. Hey, I have an idea
Claro. Ei, eu tenho uma ideia
for a film adaptation of Hungry Hungry Hippos.
para uma adaptação cinematográfica de Hungry Hungry Hippos.
You want to hear about it? Of course.
Você quer ouvir sobre isso? Claro.
It's the year 3000.
Estamos no ano 3000.
Marbles are scarce, and hippos are used only for sex.
As bolinhas de gude são escassas, e os hipopótamos são usados apenas para sexo.
A giant freshwater lake.
Um lago gigante de água doce.
I can finally ditch my bowl and be free to roam around wherever I please.
Finalmente posso me livrar da minha tigela e ficar livre para andar por onde eu quiser.
Freedom!
Liberdade!
Oh crap.
Ah, droga.
Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go!
Vai! Vai! Vai! Vai! Vai! Vai! Vai! Vai! Vai! Vai! Vai! Vai! Vai! Vai! Vai!
How much time left, Possum Dave?
Quanto tempo resta, Possum Dave?
Two hours.
Duas horas.
Time to kick it into high gear.
É hora de acelerar.
Go! Go! Go! Go!
Vai! Vai! Vai! Vai!
Go, go, go, go, go.
Vai, vai, vai, vai, vai.
Stan and Steve are our winners.
Stan e Steve são os nossos vencedores.
Nobody beats the best.
Ninguém supera o melhor.
We're super good now.
Estamos super bem agora.
Uh-huh.
Ahã.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda