Mega Man: Pesadelo Elétrico | Temporada 1 – Episódio 2
Super Fighting Robot Mega Man
Super Robô de Luta Mega Man
Super Fighting Robot
Super Robô de Luta
Mega Man
Mega Man
Super Fighting Robot
Super Robô de Luta
Mega Man
Mega Man
Super Fighting Robot
Super Robô de Luta
Mega Man
Mega Man
Fighting to save the world
Lutando para salvar o mundo
It's Fright Man!
É o Fright Man!
That's right, gentlemen.
Isso mesmo, cavalheiros.
And I'm here to light up your lives.
E estou aqui para iluminar suas vidas.
Fright Man's taken out the Power Company guards.
Fright Man eliminou os guardas da Companhia de Energia.
Good. Now I'll take out the Power Company.
Bom. Agora eu vou acabar com a Companhia de Energia.
There's the power grid.
Ali está a rede elétrica.
Attach this override relay to the master control computer.
Conecte este relé de sobreposição ao computador de controle mestre.
I've done it.
Eu consegui.
Now, I can control everything that runs on electricity with this single joystick.
Agora, posso controlar tudo que funciona com eletricidade com este único joystick.
I hate to take the joy out of your joystick, Dr. Wily, but I'm afraid you're not in control yet.
Eu odeio estragar a diversão do seu joystick, Dr. Wily, mas receio que você ainda não esteja no controle.
Destroy him!
Destrua-o!
I'm going to make paper dolls out of you!
Vou fazer bonecas de papel com você!
Hey, Gutsman, what do you show when you're cutting down a tree?
Ei, Gutsman, o que você grita quando está cortando uma árvore?
Uh, timber?
Ah, 'Madeira!'?
If you insist.
Se você insiste.
Smile, Mega Twerp. I want to get a picture of your last moment on Earth.
Sorria, Mega Pirralho. Quero tirar uma foto do seu último momento na Terra.
Thanks for the rate. Now I'll have to tan your hide.
Obrigado pela taxa. Agora vou ter que te dar uma surra.
Whoa!
Uau!
You really got a charge out of that one.
Você realmente levou um choque com essa.
And I'm gonna get a charge out of this.
E eu vou levar um choque com isso.
Hey! What's happening?
Ei! O que está acontecendo?
The end of Mega Man is what's happening.
O fim do Mega Man é o que está acontecendo.
No! No! No!
Não! Não! Não!
I've done it, Dad. I've destroyed Mega Man.
Eu consegui, pai. Destruí o Mega Man.
Hey! I thought I told you I wanted to destroy my brother!
Ei! Eu pensei ter te dito que queria destruir meu irmão!
Stop! What do you think you're doing?
Pare! O que você pensa que está fazendo?
I'm tired of playing this stupid game with your little puppets.
Estou cansado de jogar este jogo estúpido com seus fantoches.
Eh, alright, alright! You can destroy Mega Man during the real operation.
Eh, tudo bem, tudo bem! Você pode destruir o Mega Man durante a operação real.
Now you're talking, Doc.
Agora você está falando a minha língua, Doutor.
Prepare to leave at once for the power station.
Preparem-se para partir imediatamente para a estação de energia.
I'll show Dr. Light and his robo-fools who the real genius is.
Vou mostrar ao Dr. Light e seus robôs-tolos quem é o verdadeiro gênio.
Won't I, my little pet?
Não vou, meu bichinho?
Ladies and gentlemen, I am proud to unveil my latest 9000 series domestic robots.
Senhoras e senhores, tenho orgulho de apresentar meus mais recentes robôs domésticos da série 9000.
First, there's Dolores the robo-nanny. She feeds and changes diapers in one easy operation.
Primeiro, há Dolores, a robô-babá. Ela alimenta e troca fraldas em uma única operação fácil.
Then there's Morris the robo-butler. He can pick out your clothes and doubles as a chauffeur.
Depois há Morris, o robô-mordomo. Ele pode escolher suas roupas e também atua como motorista.
And finally, there's Doris the robo-maid. She cooks and cleans and never complains.
E, finalmente, há Doris, a robô-empregada. Ela cozinha e limpa e nunca reclama.
But I don't do windows.
Mas eu não lavo janelas.
Well, almost never complains.
Bem, quase nunca reclama.
I'm glad Dr. Light designed a better Robo-Maid.
Fico feliz que o Dr. Light tenha projetado uma Robô-Empregada melhor.
Now I'll have more time to concentrate on being a Robo-Hero.
Agora terei mais tempo para me concentrar em ser um Robô-Herói.
No offense, Roll, but I think you better stick to your housework.
Sem ofensa, Roll, mas acho que é melhor você se ater aos seus afazeres domésticos.
Not so fast, Mechamot.
Não tão rápido, Mechamot.
Bad Robo-Dog.
Mau Robô-Cão.
What am I going to do about your constant misbehaving?
O que vou fazer com seu constante mau comportamento?
Try designing a robo-dog catcher.
Tente projetar um pegador de robô-cães.
What was that?
O que foi isso?
Sounded like an explosion.
Pareceu uma explosão.
Come on, Rush. Let's check it out.
Vamos, Rush. Vamos verificar.
Someone's broken into the power company.
Alguém invadiu a companhia de energia.
Better switch to stealth mode.
Melhor mudar para o modo furtivo.
You're ready to attach the overriding relay to the master computer.
Você está pronto para conectar o relé de sobreposição ao computador mestre.
Mega Man, you're late.
Mega Man, você está atrasado.
You got here 30 seconds earlier in our war game.
Você chegou 30 segundos antes em nosso jogo de guerra.
Sorry to disappoint you, Robo-bro. Did I win or lose?
Desculpe decepcioná-lo, Robo-irmão. Eu ganhei ou perdi?
You were destroyed by me!
Você foi destruído por mim!
Really? In that case, I'll have to return the favor.
Sério? Nesse caso, terei que retribuir o favor.
Plasma power!
Poder de plasma!
Let him get your flesh! Stop, you fool!
Deixe-o pegar sua carne! Pare, seu tolo!
Fools!
Tolos!
Fresh fish!
Peixe fresco!
Fools! I'll have to attach the override relay myself!
Tolos! Terei que conectar o relé de sobreposição eu mesmo!
I'll be back, Mega Man.
Eu voltarei, Mega Man.
And next time, you won't be so lucky.
E da próxima vez, você não terá tanta sorte.
How dare you let that titanium troublemaker stop me?
Como você ousa deixar aquele encrenqueiro de titânio me parar?
You're nothing but heaps of useless chips.
Vocês não passam de montes de chips inúteis.
Good! No bats!
Bom! Sem morcegos!
Lucky for you, I got a contingency plan.
Sorte sua, eu tenho um plano de contingência.
I've placed a spy in Dr. Light's lab.
Coloquei um espião no laboratório do Dr. Light.
Soon, Mega Man will be of no more concern to me than a fly on the wall.
Em breve, Mega Man não será mais uma preocupação para mim do que uma mosca na parede.
Care to brush your titanium teeth, sir?
Gostaria de escovar seus dentes de titânio, senhor?
No thanks, Morris. The only thing that can give me cavities is dynamite.
Não, obrigado, Morris. A única coisa que pode me dar cáries é dinamite.
But I could use a good cleaning after a dirty battle with Dr. Wily.
Mas eu preciso de uma boa limpeza depois de uma batalha suja com o Dr. Wily.
I'm a clean, mean, mega machine.
Sou uma mega máquina limpa e feroz.
Huh? Oh no! It's acid!
Hã? Ah, não! É ácido!
It's locked from the outside.
Está trancado por fora.
Dr. Light reinforced the lab with super steel to keep Dr. Wily out.
O Dr. Light reforçou o laboratório com super aço para manter o Dr. Wily longe.
Only now, it's keeping me in!
Só que agora, está me mantendo preso!
Stick around for more Mega Man after these messages.
Fique ligado para mais Mega Man depois dessas mensagens.
Woof woof! I'm Mega Man!
Au au! Eu sou Mega Man!
If I don't get out of here fast, this acid will eat right through my titanium skin.
Se eu não sair daqui rápido, este ácido vai corroer minha pele de titânio.
Hey, in here! Dr. Light!
Ei, aqui dentro! Dr. Light!
Hmm.
Hmm.
At last.
Finalmente.
Now I control everything connected to the power grid.
Agora eu controlo tudo conectado à rede elétrica.
We're under attack by Dr. Wally. Send in the army.
Estamos sob ataque do Dr. Wally. Chamem o exército.
I think you've got the wrong number.
Acho que você ligou para o número errado.
It's everything under my control.
Está tudo sob meu controle.
Let Mega Man out of the way.
Tire o Mega Man do caminho.
The world is mine.
O mundo é meu.
I've only got a few seconds left.
Só me restam alguns segundos.
Now why would anyone bar the outside of the bathroom door?
Ora, por que alguém trancaria a porta do banheiro por fora?
Oh, no!
Ah, não!
Good timing, Dr. Light.
Na hora certa, Dr. Light.
Another second and I would have been mega mush.
Mais um segundo e eu teria virado mega purê.
Mega Man, what happened?
Mega Man, o que aconteceu?
Someone tried to dissolve me.
Alguém tentou me dissolver.
It appears we've got a spy in the lab.
Parece que temos um espião no laboratório.
Oh, swell.
Ah, que ótimo.
But who?
Mas quem?
Can we be of any further assistance, sir?
Podemos ser de alguma ajuda, senhor?
Yes.
Sim.
Please clean up this mess.
Por favor, limpem essa bagunça.
Right away, sir.
Imediatamente, senhor.
I've got a sneaking suspicion the butler did it.
Tenho uma forte suspeita de que o mordomo fez isso.
There's no time to worry about that. Something's coming in over the emergency satellite scanner.
Não há tempo para se preocupar com isso. Algo está chegando pelo scanner de satélite de emergência.
Dr. Light, this is Captain Evans of Central Station. The city's being overrun by everything that isn't nailed down. My police force can't stop it. We need Mega Man's help, now!
Dr. Light, aqui é o Capitão Evans da Estação Central. A cidade está sendo invadida por tudo que não está pregado. Minha força policial não consegue detê-los. Precisamos da ajuda do Mega Man, agora!
Dr. Wily's using the electricity to control everything in the city.
Dr. Wily está usando a eletricidade para controlar tudo na cidade.
So that's what he was doing at the power plant.
Então era isso que ele estava fazendo na usina.
I must figure out some way to stop him.
Devo descobrir uma maneira de detê-lo.
Come on, Rush! We gotta help those innocent people!
Vamos, Rush! Temos que ajudar essas pessoas inocentes!
Rush?
Rush?
Nom nom!
Nom nom!
Huh?
Hã?
Nice doggy.
Bom cachorrinho.
I've been looking all over for you.
Estava procurando por você.
We got work to do.
Temos trabalho a fazer.
Let's burn Paz.
Vamos queimar Paz.
So long, Mega Man.
Até mais, Mega Man.
We'll be there any second, Rush.
Chegaremos lá em um segundo, Rush.
Hey, what's gotten into you?
Ei, o que deu em você?
Rush, slow down!
Rush, desacelere!
What was that all about?
O que foi aquilo?
It's about us taking care of you!
Foi sobre nós cuidarmos de você!
All right, you metal meddler!
Tudo bem, seu intrometido de metal!
Get ready to join the junkies!
Prepare-se para se juntar aos ferros-velhos!
Cutting you to pieces is going to be sheer delight.
Cortá-lo em pedaços será um prazer puro.
There's no time to play with these clowns. We've got a city to save.
Não há tempo para brincar com esses palhaços. Temos uma cidade para salvar.
Let's go, Rush!
Vamos, Rush!
What'd you do that for?
Por que você fez isso?
Cause he's an obedient mutt.
Porque ele é um cãozinho obediente.
Ain't that right, fleabrain?
Não é mesmo, pulguento?
I'm going to trim your life, blue boy.
Vou cortar sua vida, garoto azul.
I'm gonna slap ya.
Vou te dar um tapa.
Don't I get a say in this?
Eu não tenho voz nisso?
Sure. What'll it be? A tip job?
Claro. O que será? Um serviço rápido?
Or a pounding.
Ou uma surra.
How about both at the same time?
Que tal os dois ao mesmo tempo?
Hey, you!
Ei, você!
I could have done it better myself.
Eu poderia ter feito melhor sozinho.
What's wrong, fella?
O que há de errado, amigão?
This circuit card was controlling you.
Este cartão de circuito estava controlando você.
And my hunch is whoever did this is the one who gave me an acid bath.
E meu palpite é que quem fez isso é quem me deu um banho de ácido.
Help! Help! Help!
Socorro! Socorro! Socorro!
Run, everybody!
Corram, todos!
Unfortunately, there's no time to worry about that now.
Infelizmente, não há tempo para se preocupar com isso agora.
Come on!
Vamos!
Mr. M.E.D. A little exercise never hurt anyone.
Senhor M.E.D. Um pouco de exercício nunca fez mal a ninguém.
Whatever you're up to, Wily, Dr. Light and I are gonna stop it.
Seja o que for que você esteja tramando, Wily, o Dr. Light e eu vamos pará-lo.
Mega Man, I taught my side to care of you.
Mega Man, eu ensinei meu lado a cuidar de você.
Sorry to disappoint you.
Desculpe decepcioná-lo.
Oh, you didn't? I'd much rather destroy you myself.
Ah, você não fez? Eu preferiria muito mais destruí-lo eu mesmo.
I'd better beat it before I become the blue plate special!
É melhor eu fugir antes que eu me torne o prato azul especial!
Time to practice my backhand.
Hora de praticar meu backhand.
Oh!
Oh!
Oh, my God!
Oh, meu Deus!
Mega and Rush are in trouble.
Mega e Rush estão em apuros.
Good thing I got here in time.
Ainda bem que cheguei a tempo.
Mega, where are you?
Mega, onde você está?
Welcome to the cosmetic department room.
Bem-vindo ao salão de beleza.
Hey, let me go!
Ei, me solte!
Not before I give you the beauty treatment.
Não antes de eu te dar o tratamento de beleza.
Get that oversized powder pop out of my face!
Tire esse pote de pó gigante da minha cara!
Stay tuned. We'll be right back after these messages.
Fique ligado. Voltaremos logo após essas mensagens.
We now return to Mega Man.
Agora retornamos a Mega Man.
Don't have your own snack.
Não coma seu próprio lanche.
Hello!
Olá!
Soda machine's out of order, huh?
Máquina de refrigerante está fora de serviço, hã?
That's it, Sid.
Isso mesmo, Sid.
Megalor, behind you!
Megalor, atrás de você!
I doubt that's covered under warranty.
Duvido que isso seja coberto pela garantia.
No, stop!
Não, pare!
Roll!
Roll!
I don't think you've got the color right.
Não acho que você acertou a cor.
There, that's better.
Pronto, assim está melhor.
Huh?
Hã?
I'll handle her.
Eu cuido dela.
No, she's mine!
Não, ela é minha!
Feeling kinda low? You can use a facelift!
Se sentindo meio mal? Você precisa de um facelift!
There's just too many of them!
São muitos deles!
Our only chance is for Dr. Light to find a way to stop them at the source.
Nossa única chance é o Dr. Light encontrar uma maneira de detê-los na origem.
That was too close.
Essa foi por pouco.
This train will take us back to the lab safely.
Este trem nos levará de volta ao laboratório em segurança.
Hey, out of the way!
Ei, saiam da frente!
Dr. Wily's got control of the train!
Dr. Wily pegou o controle do trem!
We've got to get off!
Temos que sair!
But how?
Mas como?
Hey, good boy, Rush.
Ei, bom garoto, Rush.
It's coming back!
Está voltando!
There must be somewhere Wily can't get to us.
Deve haver algum lugar onde Wily não possa nos alcançar.
Quick, down here!
Rápido, por aqui!
That way!
Por ali!
And so I am stepping down as your governor and turning over the state to Dr. Wily.
E assim eu estou renunciando ao cargo de governador e entregando o estado ao Dr. Wily.
And with my first official act of business, I'm placing my trusted friends in all key positions.
E com meu primeiro ato oficial de negócios, estou colocando meus amigos de confiança em todos os cargos chave.
You can relax now. You're all in good hands.
Vocês podem relaxar agora. Estão todos em boas mãos.
I've got to stop that maniac before he can do any more harm.
Preciso parar aquele maníaco antes que ele possa causar mais danos.
Now there. This should do the trick.
Pronto. Isso deve resolver.
Dr. Light! Look out!
Dr. Light! Cuidado!
Hasta la vista, Mega Man.
Hasta la vista, Mega Man.
Hasta la vista, Mega Man. La vista. Mega Man. La vista. Mega Man. La vista.
Hasta la vista, Mega Man. La vista. Mega Man. La vista. Mega Man. La vista.
For a housekeeping robot, she sure can make a mess.
Para um robô de limpeza, ela consegue fazer uma bagunça e tanto.
Mega Man, if you can attach this device to the power grid,
Mega Man, se você conseguir conectar este dispositivo à rede elétrica,
we can shut down Dr. Wily's control circuits.
podemos desligar os circuitos de controle do Dr. Wily.
It's our only chance.
É a nossa única chance.
You've got to get through.
Você tem que conseguir passar.
I'll do my best.
Farei o meu melhor.
Do not be alarmed.
Não se alarme.
Governor Wily is now controlling the entire city.
O Governador Wily agora está controlando a cidade inteira.
You will all be given further instructions by the Governor's robot officers.
Todos vocês receberão mais instruções dos oficiais robôs do Governador.
On second thought, I guess you should be alarmed!
Pensando bem, acho que vocês deveriam se alarmar!
That little blue dweeb thinks he can sneak past me, does he?
Aquele pequeno anão azul acha que pode passar despercebido por mim, não é?
Well, I've got a surprise for him!
Bem, eu tenho uma surpresa para ele!
Attention all police robo-units!
Atenção a todas as unidades robô-policiais!
Mega Man is heading east on Jupiter Street!
Mega Man está indo para o leste na Rua Júpiter!
Intercept and destroy!
Intercepte e destrua!
Robo-officer in the side pocket.
Robô-oficial no bolso lateral.
Yes!
Sim!
Uh, no.
Ah, não.
I guess there's only one thing to do when you can't trust the police department.
Acho que só há uma coisa a fazer quando você não pode confiar no departamento de polícia.
the fire department...
o corpo de bombeiros...
while the fire department...
enquanto o corpo de bombeiros...
Not so fast, little brother.
Não tão rápido, irmãozinho.
If you're really my brother, Proto Man, you'll do the right thing and let me stop Dr. Wily's crazy scheme.
Se você realmente é meu irmão, Proto Man, fará a coisa certa e me deixará parar o plano louco do Dr. Wily.
It wouldn't seem so crazy if you'd join us, bro.
Não pareceria tão louco se você se juntasse a nós, irmão.
Not a chance.
Nem pensar.
Have it your way.
Que seja.
Wow! That really stings my circuits!
Uau! Isso realmente afeta meus circuitos!
This oughta fix Proto Man!
Isso deve resolver o Proto Man!
This better work!
Isso é melhor funcionar!
What's happening?
O que está acontecendo?
I'm losing control!
Estou perdendo o controle!
You mean you've lost control.
Quer dizer, você perdeu o controle.
Why, you overgrown circuit breaker.
Ora, seu disjuntor gigante.
Phenomen!
Fenomenal!
Destroy Mega Man!
Destrua Mega Man!
So you command, so it shall be done.
Como você comanda, assim será feito.
Now to finish you off.
Agora para acabar com você.
Now I've got your power.
Agora eu tenho seu poder.
You're out of your league, Pharaoh man.
Você está fora da sua liga, Pharaoh Man.
Going gone.
Foi-se.
You haven't seen the last of me Mega Man. I'll be back.
Você não viu a última de mim, Mega Man. Eu voltarei.
And I'll be waiting.
E eu estarei esperando.
Looks like Dr. Wily won't be bothering us for a while.
Parece que o Dr. Wily não vai nos incomodar por um tempo.
But what if he tries to get control of the power grid again?
Mas e se ele tentar controlar a rede elétrica novamente?
He can't. The device I made had a security circuit built into it.
Ele não pode. O dispositivo que fiz tinha um circuito de segurança embutido.
Now that Dr. Wily's taken care of, what about his robo-spy Doris?
Agora que o Dr. Wily está fora de questão, e a sua robô-espiã Doris?
Oh, don't worry about her. I reprogrammed her into Rush's personal servant.
Ah, não se preocupe com ela. Eu a reprogramuei para ser a serviçal pessoal do Rush.
Yes, sir, Mr. Doggy, sir.
Sim, senhor, Sr. Cachorro, senhor.
Right away, sir, Mr. Doggy, sir.
Imediatamente, senhor, Sr. Cachorro, senhor.
Whoa!
Uau!
Rock! Mega Mega! Right back!
Rock! Mega Mega! De volta!
META-DOOS!
META-DOOS!
Woo-hoo!
Uhu!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda