Mega Man: Choque do Futuro | Temporada 1 – Episódio 12
Super Fighting Robot Mega Man
Super Robô de Combate Mega Man
Super Fighting Robot
Super Robô de Combate
Mega Man
Mega Man
Super Fighting Robot
Super Robô de Combate
Mega Man
Mega Man
Super Fighting Robot
Super Robô de Combate
Mega Man
Mega Man
Fighting to save the world
Lutando para salvar o mundo
And now, my fellow scientists, prepare your minds for the improbable.
E agora, meus colegas cientistas, preparem suas mentes para o improvável.
I give you the Trans-Temporal Interspatial Modular Egg, otherwise known as T-I-M-E, as in Time Machine.
Eu lhes apresento o Ovo Modular Interespacial Trans-Temporal, também conhecido como T-E-M-P-O, como em Máquina do Tempo.
Come now, Dr. Light. Everyone knows time travel is pure fantasy.
Ora, Dr. Light. Todos sabem que viagem no tempo é pura fantasia.
Perhaps a demonstration will convince my esteemed colleagues.
Talvez uma demonstração convença meus estimados colegas.
Do I have a volunteer?
Tenho um voluntário?
Why, yes! I'd be delighted to test your time-threats, Porter.
Ora, sim! Ficarei encantado em testar suas ameaças temporais, Porter.
For you controls time, controls the future!
Pois quem controla o tempo, controla o futuro!
Dr. Wily, but how?
Dr. Wily, mas como?
I'm a real cut-up, don't you think, guys?
Sou um verdadeiro brincalhão, não acham, pessoal?
Now stand aside, I'm taking that little gizmo of yours.
Agora afastem-se, estou pegando esse aparelhinho de vocês.
You're not taking anything, Metal Man, cause my blaster is faster.
Você não vai pegar nada, Metal Man, porque meu blaster é mais rápido.
Your blasting days are over, Mega-Twerp.
Seus dias de tiro acabaram, Mega-Pirralho.
Sorry I can't stay and fight, but I gotta buzz off!
Desculpe, não posso ficar e lutar, mas tenho que vazar!
Hold still! You're not going anywhere!
Fique parado! Você não vai a lugar nenhum!
Leave him to me, guts man!
Deixe-o comigo, Guts Man!
I'm cutting down to size.
Vou colocá-lo no lugar dele.
This hot shot is giving you a hot foot, gutsy baby!
Esse bonitão vai te dar um pé quente, Gutsy, meu caro!
Whoa!
Uau!
Nice move, Mega Man.
Boa jogada, Mega Man.
But the buzz around town is I'm number one.
Mas o boato na cidade é que eu sou o número um.
Looks like the blue wonder is down for the count.
Parece que o prodígio azul está nocauteado.
Get up, Mega! Get up!
Levante-se, Mega! Levante-se!
You never stood a chance against a sharpshooter like me.
Você nunca teve chance contra um atirador de elite como eu.
I'm not lift yet!
Ainda não me levantei!
Now to bring down the rest of the house on you Mega Man!
Agora vou derrubar o resto da casa em você, Mega Man!
Hot shot, big bro!
Tiro quente, meu irmão!
Those metal midgets let the time machine slip through their fingers.
Aqueles anões de metal deixaram a máquina do tempo escapar por entre os dedos.
Well, if I can't have it, nobody can. Destroy the time machine, Proto Man.
Bem, se eu não posso tê-la, ninguém pode. Destrua a máquina do tempo, Proto Man.
Alright!
Certo!
This is gonna be a blast!
Isso vai ser demais!
Look out!
Cuidado!
Dr. Light destroyed! Yes, my fortunes are changing, Proto.
Dr. Light destruído! Sim, minhas fortunas estão mudando, Proto.
Let's return to Skull Fortress and make plans for the future.
Vamos voltar para a Fortaleza Caveira e fazer planos para o futuro.
Mega, are you okay?
Mega, você está bem?
Yeah, but I didn't know robots could get headaches.
Sim, mas não sabia que robôs podiam ter dor de cabeça.
Mega, what happened to Dr. Light?
Mega, o que aconteceu com o Dr. Light?
I shoved him in the time machine and set it for one minute into the future.
Eu o empurrei para a máquina do tempo e a programei para um minuto no futuro.
He should be coming back any second.
Ele deve estar voltando a qualquer segundo.
Dr. Light? Where is he? I don't understand.
Dr. Light? Onde ele está? Não entendo.
Something went wrong.
Algo deu errado.
Obviously, the Time Machine can go through time and return, but a human being cannot.
Obviamente, a Máquina do Tempo pode viajar no tempo e retornar, mas um ser humano não.
Then I've sent Dr. Light somewhere into time, where he'll be lost forever.
Então enviei o Dr. Light para algum lugar no tempo, onde ele estará perdido para sempre.
Mega, what are you doing?
Mega, o que você está fazendo?
I'm going to find Dr. Light and bring him back. If he's still alive.
Vou encontrar o Dr. Light e trazê-lo de volta. Se ele ainda estiver vivo.
But Mega, it's too dangerous.
Mas Mega, é muito perigoso.
Wish me luck.
Deseje-me sorte.
This is terrible! I'm afraid we've lost both Dr. Light and Mega Man!
Isso é terrível! Receio que perdemos tanto o Dr. Light quanto o Mega Man!
Oh...
Oh...
What?
O quê?
That was some explosion!
Que explosão!
Dr. Light! We thought you were blasted into time!
Dr. Light! Pensamos que você tinha sido jogado no tempo!
No, no. When the bomb exploded, I was thrown from the machine. Where's Mega? Is he alright?
Não, não. Quando a bomba explodiu, fui jogado para fora da máquina. Onde está o Mega? Ele está bem?
Alright!
Tudo bem!
Mega thought you were trapped in time.
Mega pensou que você estava preso no tempo.
He just left in your machine to search for you!
Ele acabou de sair na sua máquina para procurar por você!
Oh no, this can't be!
Ah não, isso não pode ser!
There's no way of knowing if he'll ever return!
Não há como saber se ele voltará!
According to the time coordinates, we traveled 30 years.
De acordo com as coordenadas de tempo, viajamos 30 anos.
Doesn't look like a very friendly future, does it, Rush?
Não parece um futuro muito amigável, não é, Rush?
Oh no! Wily!
Ah não! Wily!
Oh no! Dr. Wily has taken over the city! He finally won!
Ah não! Dr. Wily tomou conta da cidade! Ele finalmente venceu!
How could this have happened?
Como isso pôde acontecer?
Come on! We gotta find out if Dr. Light was trapped here!
Vamos! Temos que descobrir se o Dr. Light ficou preso aqui!
Robo security! Let's beat it!
Segurança robótica! Vamos nessa!
They think I'm one of Wily's robots.
Eles pensam que sou um dos robôs de Wily.
Wily is a bozo.
Wily é um bobo.
Psst, Annie.
Psst, Annie.
Uncle Jack, did you bring it?
Tio Jack, você trouxe?
Of course. Anything for my sugar.
Claro. Tudo pela minha doce.
Sowie! Too cool! The Adventures of Mega Man and his Wonder Dog Rush, Issue 6!
Que legal! As Aventuras de Mega Man e seu Cão Maravilha Rush, Edição 6!
I don't see why you're so excited over that imaginary tin hero.
Não vejo por que você está tão animada com esse herói de lata imaginário.
Everyone knows there's no such thing as a good robot. They're all programmed by Wily to hate humans.
Todos sabem que não existe um robô bom. Eles são todos programados por Wily para odiar humanos.
She's not imaginary. There really is a Mega Man. And he'll come save us one of these days.
Ele não é imaginário. Realmente existe um Mega Man. E ele virá nos salvar um dia desses.
Freeze, humans! Robo-canine, retrieve suspicious item from humans.
Congelar, humanos! Cão-robô, recupere o item suspeito dos humanos.
Hey! Come back here with that, you tin canine! It's mine!
Ei! Volta aqui com isso, seu cão de lata! É meu!
You are in violation of Section 322B, selling illegal reading materials to a minor.
Você está violando a Seção 322B, vendendo material de leitura ilegal para um menor.
He didn't sell anything, you tin brain! It's a birthday present! He's my uncle! Let him go! Help!
Ele não vendeu nada, seu cérebro de lata! É um presente de aniversário! Ele é meu tio! Solte-o! Ajuda!
Excuse me, officer, but you really should let him go.
Com licença, oficial, mas você deveria soltá-lo.
It's Mega Man! I knew he'd come!
É o Mega Man! Eu sabia que ele viria!
You are in violation of Section 323A of the Wily Code.
Você está violando a Seção 323A do Código Wily.
Interfering with a robo-officer of the law.
Interferindo com um robô-oficial da lei.
Vaporization.
Vaporização.
Blast him, Mega Man!
Atire nele, Mega Man!
Annie!
Annie!
I can't shoot! I might hit you!
Não posso atirar! Posso te acertar!
No way! You're the best shot in the world!
De jeito nenhum! Você é o melhor atirador do mundo!
Terminate Mega Man!
Exterminar Mega Man!
Mega Man will be right back after these messages.
Mega Man estará de volta após esses comerciais.
Oof, oof! I like Mega Man!
Ufa, ufa! Eu gosto do Mega Man!
Can't we talk this over, big fella? Robot to robot?
Não podemos conversar, grandão? Robô para robô?
You can't be the real Mega Man!
Você não pode ser o verdadeiro Mega Man!
He always lacks bad bots when they put humans in danger!
Ele sempre acaba com robôs ruins quando eles colocam humanos em perigo!
It's not that easy!
Não é tão fácil!
Sure it is! Just do what you did in Issue 3, The Adventures of Mega Man!
Claro que é! Apenas faça o que você fez na Edição 3, As Aventuras de Mega Man!
What did I do?
O que eu fiz?
You lured him into a trap and blasted him to bits!
Você o atraiu para uma armadilha e o despedaçou!
I did?
Eu fiz?
Now to power down!
Agora para desligar!
If you'd read my comics, you'd never have fallen for that one.
Se você tivesse lido meus quadrinhos, nunca teria caído nessa.
Nice going, Mega.
Mandou bem, Mega.
And who are you?
E quem é você?
I'm your biggest fan.
Eu sou seu maior fã.
Mega, watch out!
Mega, cuidado!
That'll break, Mega. Just like in the comic book.
Isso vai quebrar, Mega. Assim como na história em quadrinhos.
Now what?
E agora?
Yipes! Nice going, boy!
Uau! Boa, garoto!
I knew you could beat him, Mega!
Eu sabia que você conseguiria vencê-lo, Mega!
Now you can blast the rest of Wily's bad bots and make the world safe for humans again!
Agora você pode detonar o resto dos robôs maus de Wily e tornar o mundo seguro para os humanos novamente!
No, Annie! I wish I could!
Não, Annie! Eu queria poder!
I have to find someone! Find out what happened! Then maybe I can help!
Tenho que encontrar alguém! Descobrir o que aconteceu! Aí talvez eu possa ajudar!
Everything's on schedule, Dr. Wily.
Está tudo dentro do cronograma, Dr. Wily.
Your robot security force will be ready for shipment any time now.
Sua força de segurança robótica estará pronta para embarque a qualquer momento.
Hmm, did you hear that, Proto Man?
Hmm, você ouviu isso, Proto Man?
Operation World Domination will soon be a reality.
A Operação Dominação Mundial em breve será uma realidade.
With my cockpots on every street corner,
Com meus robôs em cada esquina,
I'll have total control over all cities on Earth.
terei controle total sobre todas as cidades na Terra.
No more nasty human uprisings.
Chega de revoltas humanas desagradáveis.
Yeah, what fun is a world without nasty uprisings?
É, que graça tem um mundo sem revoltas desagradáveis?
I want action.
Eu quero ação.
Something's coming in over the emergency police satellite.
Algo está chegando pelo satélite de emergência da polícia.
La la la la la la la la la la!
La la la la la la la la la la!
Codbot 542 reporting presence of renegade robot.
Codbot 542 relatando presença de robô renegado.
Transmit model identification.
Transmita a identificação do modelo.
Ha ha ha! My long-lost brother!
Ha ha ha! Meu irmão há muito perdido!
Woo hoo! This is getting interesting!
Woo hoo! Isso está ficando interessante!
Impossible! There's no way he could be here!
Impossível! Não há como ele estar aqui!
Unless...
A menos que...
He took off in Dr. Light's time machine thirty years ago!
Ele partiu na máquina do tempo do Dr. Light trinta anos atrás!
The future is mine because the tint-worm stayed out of the way!
O futuro é meu porque o vermezinho de lata ficou fora do caminho!
I won't let him spoil things now!
Não vou deixar que ele estrague as coisas agora!
Call out all my robots!
Convoque todos os meus robôs!
I want Mega Man and his Time Machine!
Eu quero o Mega Man e sua Máquina do Tempo!
We've got to hide the Time Machine, boy.
Temos que esconder a Máquina do Tempo, garoto.
If we find Dr. Light, we'll need it to return to the past.
Se encontrarmos o Dr. Light, precisaremos dela para voltar ao passado.
Guts Man!
Guts Man!
The new improved Guts Man!
O novo e melhorado Guts Man!
I missed you, Mega Babe, but I won't miss you next time.
Senti sua falta, Mega Gata, mas não vou sentir sua falta na próxima vez.
We're taking you prisoner.
Estamos levando você prisioneiro.
Not like old times, is it?
Não é como nos velhos tempos, é?
You might have some new muscle guts, man, but I got the brains.
Você pode ter novos músculos, Guts Man, mas eu tenho o cérebro.
Hey, it's time to cut loose.
Ei, é hora de se soltar.
The monorail power!
A força do monotrilho!
It's causing my motor controls to short out.
Está causando um curto-circuito nos meus controles motores.
I can't move!
Não consigo me mover!
There he is now, Uncle Jet.
Ele está ali agora, Tio Jet.
He needs our help.
Ele precisa da nossa ajuda.
And now!
E agora!
Mega, ram on!
Mega, acelera!
Blast! He got away!
Droga! Ele escapou!
Well, it doesn't matter. We got the time machine.
Bem, não importa. Pegamos a máquina do tempo.
Hey, thanks. If it weren't for you guys, I'd have cashed my chips in for sure.
Ei, obrigado. Se não fosse por vocês, eu teria me dado por vencido.
Gosh, Mega. It's the least I can do for my favorite comic hero.
Puxa, Mega. É o mínimo que posso fazer pelo meu herói de quadrinhos favorito.
Now what, Mega Man?
E agora, Mega Man?
I don't know. Now that Wily has my time machine, any chance of my reversing what has happened in the future is gone.
Não sei. Agora que Wily tem minha máquina do tempo, qualquer chance de eu reverter o que aconteceu no futuro se foi.
Time machine?
Máquina do tempo?
Yes. I came from the past. I'm looking for my creator, Dr. Light.
Sim. Vim do passado. Estou procurando meu criador, Dr. Light.
Dr. Light the scientist?
Dr. Light, o cientista?
You've heard of him? Is he here?
Você ouviu falar dele? Ele está aqui?
Dr. Light is in Robo Island prison. He's been there for years.
Dr. Light está na prisão da Ilha Robô. Ele está lá há anos.
You've got to take me there!
Você tem que me levar até lá!
Easier said than done.
Mais fácil falar do que fazer.
Nobody can get within a hundred yards of Robo Island without getting blasted to bits.
Ninguém consegue chegar a cem metros da Ilha Robô sem ser explodido em pedaços.
Mega Man can.
Mega Man consegue.
You'll never get Dr. Light out.
Você nunca vai tirar o Dr. Light de lá.
If I can't get him out, I'll get myself in.
Se eu não conseguir tirá-lo, eu mesmo entro.
Hey you! Fault Brain!
Ei você! Cérebro Defeituoso!
Hey, let us go!
Ei, deixe-nos ir!
We're robots!
Somos robôs!
Well, getting in was easy.
Bem, entrar foi fácil.
Now we gotta figure out how to find Dr. Light.
Agora temos que descobrir como encontrar o Dr. Light.
I dare you to open this cell, you big robo-goon!
Eu te desafio a abrir esta cela, seu grandalhão robótico!
I know that voice.
Eu conheço essa voz.
Come on! I'll bust your chips, Buster!
Vamos! Vou quebrar seus chips, Maluco!
Quiet in there, or I'll rip you to the wood.
Quietos aí dentro, ou vou despedaçá-los.
Go ahead, you tin creep. I'm not afraid of you.
Vá em frente, seu esquisito de lata. Não tenho medo de você.
Psst! Roll!
Psst! Roll!
Mega? It can't be you. It's just another wily trick.
Mega? Não pode ser você. É só mais um truque de Wily.
Really, it is me. I'll prove it.
Sério, sou eu. Vou provar.
Your favorite video game is Sky Blasters, and your favorite rock band is Captain Fallout and the Atom Smashers.
Seu videogame favorito é Sky Blasters, e sua banda de rock favorita é Captain Fallout and the Atom Smashers.
It is you, Mega. I can't believe it.
É você, Mega. Não acredito.
It's been over 30 years. How did you get here?
Já se passaram mais de 30 anos. Como você chegou aqui?
I'll explain after we escape.
Explico depois que escaparmos.
Escape? Same old Mega. Never knows when he's licked.
Escapar? O mesmo Mega de sempre. Nunca sabe quando está derrotado.
Watch this. Guard! Guard! Mega Man is breaking out! Stop him!
Olhe isso. Guarda! Guarda! Mega Man está fugindo! Parem-no!
He's escaped. That's impossible.
Ele escapou. Isso é impossível.
No, actually, it was easy. Show him, Rush.
Não, na verdade, foi fácil. Mostre a ele, Rush.
Now to get the keys and get free.
Agora para pegar as chaves e nos libertarmos.
I always figured you'd come and rescue me one day, Mega.
Eu sempre imaginei que você viria me resgatar um dia, Mega.
You were right. And now it's Dr. Light's turn.
Você estava certa. E agora é a vez do Dr. Light.
This is Dr. Light's cell.
Esta é a cela do Dr. Light.
Oh, let's see now.
Oh, vejamos agora.
X over Y divided by the coefficient of a square root of a cube.
X sobre Y dividido pelo coeficiente de uma raiz quadrada de um cubo.
Oh, was that the cube root of a square?
Oh, era a raiz cúbica de um quadrado?
Dr. Light!
Dr. Light!
Mega! Is it really you?
Mega! É realmente você?
You? In the metal? But I thought I lost you in time forever.
Você? Em carne e osso? Mas pensei que o tivesse perdido no tempo para sempre.
No, no, no. But when you left to look for me, Dr. Wily saw his chance to take over.
Não, não, não. Mas quando você saiu para me procurar, o Dr. Wily viu sua chance de assumir o controle.
And without you around, Mega, nobody could stop him.
E sem você por perto, Mega, ninguém pôde detê-lo.
I'm sorry. It's my fault the future turned out so bad. But there's still time to make things right again.
Desculpe. É minha culpa que o futuro tenha ficado tão ruim. Mas ainda há tempo para consertar as coisas novamente.
This is the way out!
Este é o caminho para fora!
All right, who goes there? Identify yourself.
Tudo bem, quem está aí? Identifique-se.
None of your business, Buster.
Não é da sua conta, Maluco.
Hurry!
Depressa!
This place will be swarming with Robo-guards any second!
Este lugar vai estar cheio de Robôs-guardas a qualquer segundo!
Let's get on Rush and fly out of here!
Vamos subir no Rush e voar para fora daqui!
They blast us out of the sky!
Eles nos derrubarão do céu!
We'll have to climb down.
Teremos que descer.
Careful, Doc!
Cuidado, Doutor!
Make a look! Blaster Masters!
Olhem! Blaster Masters!
Oh, I must say, Mega, we are at a distinct disadvantage.
Ah, devo dizer, Mega, estamos em nítida desvantagem.
There's only one thing to do. Jump on the count of three.
Só há uma coisa a fazer. Pular na contagem de três.
One, two, three!
Um, dois, três!
Stay tuned. We'll be right back after these messages.
Fiquem ligados. Voltaremos logo após esses comerciais.
We now return to Mega Man.
Voltamos com Mega Man.
Nice shooting, Mega.
Bom tiro, Mega.
We're not out of the water yet.
Ainda não estamos fora de perigo.
Surrender. You cannot escape.
Renda-se. Você não pode escapar.
Come on, Rush! Time to dive!
Vamos, Rush! Hora de mergulhar!
Hey, cop bots! Eat plasma!
Ei, robôs policiais! Comam plasma!
I hope they're programmed to swim. Hop aboard, mateys!
Espero que estejam programados para nadar. Subam a bordo, marujos!
Escaped?
Escaparam?
I can't let them return to the past!
Não posso deixá-los voltar ao passado!
Mega Man will ruin everything!
Mega Man vai arruinar tudo!
Proto Man, rig the time machine to explode if anyone tries to use it.
Proto Man, prepare a máquina do tempo para explodir se alguém tentar usá-la.
Just try and stop me Mega Man and you'll be blown to bits!
Apenas tente me impedir, Mega Man, e você será explodido em pedaços!
I've got no choice but to bust into Skull Fortress and get the time machine back.
Não tenho escolha a não ser invadir a Fortaleza Caveira e recuperar a máquina do tempo.
All right. What's the plan? A frontal assault? Or how about disguises? I could...
Tudo bem. Qual é o plano? Um assalto frontal? Ou que tal disfarces? Eu poderia...
Sorry, Annie. Too dangerous. You have to stay here.
Desculpe, Annie. Muito perigoso. Você tem que ficar aqui.
Aw, Mega.
Ah, Mega.
I finished it, Mega. This sonic sensor should lead you right to the time machine.
Terminei, Mega. Este sensor sônico deve te levar direto para a máquina do tempo.
Okay, Rush. Time to fly.
Ok, Rush. Hora de voar.
The time machine is just below us.
A máquina do tempo está logo abaixo de nós.
Think you can pop the latch on this steel panel roll?
Acha que consegue abrir a trava deste painel de aço, Roll?
Hey, bro, that's my specialty.
Ei, irmão, essa é a minha especialidade.
Hmm, Mega Man, right on schedule.
Hmm, Mega Man, bem a tempo.
Let the fool in.
Deixem o tolo entrar.
That was easy.
Foi fácil.
Yeah, maybe too easy.
Sim, talvez fácil demais.
Bingo! The Time Machine! Let's get going!
Bingo! A Máquina do Tempo! Vamos nessa!
Surprise!
Surpresa!
It's a trap!
É uma armadilha!
I knew you'd come after the Time Machine, Mega Man!
Eu sabia que você viria atrás da Máquina do Tempo, Mega Man!
Let's see how you do against Kung Fu Gut Man!
Vamos ver como você se sai contra o Kung Fu Guts Man!
This one's mine!
Este é meu!
Nobody gives me a bad haircut!
Ninguém me dá um corte de cabelo ruim!
You're toast, mister!
Você está frito, senhor!
Time to cut you down to size, Mega Man!
Hora de te reduzir ao tamanho, Mega Man!
I'm gonna pound you into the ground, Tintwurp!
Vou te esmagar no chão, Pirralho de Lata!
Mind if I borrow your blades, Metal Buddy?
Se importa se eu pegar suas lâminas emprestado, Amigo de Metal?
Come on! It's time to blast to the past!
Vamos! É hora de voltar ao passado!
Who set that bomb? It didn't do the job!
Quem armou essa bomba? Não fez o trabalho!
The time machine wasn't destroyed, and neither of us make a man!
A máquina do tempo não foi destruída, e nenhum de nós faz de um homem!
Proto-Man?
Proto-Man?
Hey! Hey, I couldn't let you blast my little brother!
Ei! Ei, eu não podia deixar você detonar meu irmãozinho!
I gotta do it myself!
Tenho que fazer isso sozinho!
Gee, sorry, bro.
Puxa, desculpa, irmão.
My turn!
Minha vez!
They're coming to get away!
Eles estão vindo para fugir!
Attention all robots! Destroy Mega Man!
Atenção a todos os robôs! Destruam Mega Man!
We're outta here!
Estamos saindo daqui!
You've been working all night, Dr. Light.
Você trabalhou a noite toda, Dr. Light.
How's it coming?
Como está indo?
It's almost fixed, Mega.
Está quase consertado, Mega.
Now what?
E agora?
Cockboss, they found us!
Robôs chefes, eles nos encontraram!
She's ready.
Ela está pronta.
Quick, everybody in!
Rápido, todos para dentro!
Hey, where's Annie?
Ei, onde está a Annie?
I saw you do that one in issue 5, Mega.
Eu vi você fazer isso na edição 5, Mega.
In you go!
Entra aí!
You really are a hero, Mega.
Você realmente é um herói, Mega.
I knew you weren't just a guy from the comics.
Eu sabia que você não era apenas um cara dos quadrinhos.
You're a hero too, Annie.
Você também é uma heroína, Annie.
I couldn't have succeeded without your help.
Eu não teria conseguido sem a sua ajuda.
And Uncle Jet's.
E a do Tio Jet.
You'd better be going, Mega.
É melhor você ir, Mega.
Don't worry.
Não se preocupe.
Your world will be okay again as soon as I get back.
Seu mundo ficará bem novamente assim que eu voltar.
I'll see you in the past, Mega.
Vejo você no passado, Mega.
I don't know what I'll ever do without my Mega.
Não sei o que farei sem meu Mega.
Mega, you came back!
Mega, você voltou!
What happened? Where did you go?
O que aconteceu? Onde você foi?
I visited a future where Wily had won and taken over.
Visitei um futuro onde Wily havia vencido e assumido o controle.
But now that I'm back, that will never happen.
Mas agora que estou de volta, isso nunca acontecerá.
Mega Mega! Right back! Massachusetts!
Mega Mega! De volta! Massachusetts!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda