Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Mega Man: O Incrível Mega Man Encolhido | Temporada 1 – Episódio 8

Mega Man, o robô lutador, enfrenta o vilão Dr. Wily, que planeja encolher cidades com seu novo raio. Com a ajuda de Dr. Light e Rush, Mega Man precisa deter Wily e seus robôs, como Guts Man, antes que ele encolha Nova York, após ter miniaturizado Washington. A luta contra Wily e Proto Man coloca o destino do mundo em jogo.

Super Fighting Robot Mega Man

Super Robô de Combate Mega Man

Super Fighting Robot

Super Robô de Combate

Mega Man

Mega Man

Super Fighting Robot

Super Robô de Combate

Mega Man

Mega Man

Super Fighting Robot

Super Robô de Combate

Mega Man

Mega Man

Fighting to save the world

Lutando para salvar o mundo

Stand back!

Afastem-se!

Let's go!

Vamos!

Find those gemstones!

Encontrem essas joias!

I'm going to pieces, Dr. Light.

Estou me despedaçando, Dr. Light.

Be cool, Rolt. Don't lose your head.

Calma, Roll. Não perca a cabeça.

Hurry up, Rush. And bring the right parts this time.

Depressa, Rush. E traga as peças certas desta vez.

Looks like you got everything but the kitchen sink.

Parece que você trouxe de tudo, menos a pia da cozinha.

Huh?

Hã?

We'd better check out that alarm.

É melhor verificarmos aquele alarme.

Hey, what about me?

Ei, e quanto a mim?

Wiley's robots are destroying the Smithsonian Museum.

Os robôs de Wily estão destruindo o Museu Smithsonian.

We'll stop them.

Nós vamos pará-los.

Here they are.

Aqui estão eles.

There's no other gems like these in the world.

Não há outras joias como estas no mundo.

That's why you're giving them back, Guts Man.

É por isso que você vai devolvê-las, Guts Man.

The blue's weak. Grab him. I'll slice and dice him.

O azul está fraco. Peguem-no. Eu vou fatiá-lo.

Well, boy, looks like there's nothing left to do but clean up this mess and find out what those scumbots were up to.

Bem, garoto, parece que não há nada a fazer senão limpar esta bagunça e descobrir o que aqueles robôs escroques estavam tramando.

Guess again, Megamouth!

Adivinhe de novo, Megaboca!

Use the shrink ray!

Use o raio encolhedor!

Last chance, buttheads! Give it up or I blast you to Junkyard City!

Última chance, seus idiotas! Entreguem-se ou eu vou explodir vocês para a Cidade da Sucata!

Blast this, Mega Man!

Exploda isso, Mega Man!

Or should I say, Mega Mouse?

Ou devo dizer, Mega Rato?

Sizzling circuits!

Circuitos em ebulição!

Perfectly!

Perfeitamente!

Take this!

Pegue isso!

Oh, you're killing me! With laughter!

Ah, você está me matando! De rir!

Ha ha ha ha ha ha!

Hahahahahaha!

But now it's time to give you the boot!

Mas agora é hora de dar o fora!

Run!

Corram!

Don't let him get away!

Não o deixem escapar!

They... vanished!

Eles... sumiram!

Find them!

Encontrem-nos!

No time! We gotta get this big gemstone back to Wily!

Sem tempo! Temos que levar esta grande joia de volta para Wily!

Whoa! Next time, Mega Man!

Uau! Da próxima vez, Mega Man!

There. How do you feel?

Pronto. Como se sente?

Great. But I'm worried about Mega Man and Rush.

Ótimo. Mas estou preocupada com Mega Man e Rush.

Let's check the transmitter signal again.

Vamos verificar o sinal do transmissor novamente.

It's getting weaker. Something's terribly wrong.

Está ficando mais fraco. Algo está terrivelmente errado.

Oh, I've finally done it. I've created the perfect weapon.

Ah, finalmente consegui. Criei a arma perfeita.

I can shrink animals. People.

Posso encolher animais. Pessoas.

I can make molehills out of mountains.

Posso fazer montanhas virarem morros.

But best of all, I can shrink cities!

Mas o melhor de tudo, posso encolher cidades!

Mwahahahaha!

Mwahahahaha!

Enjoy the moment, Proto Man.

Aproveite o momento, Proto Man.

We're making history.

Estamos fazendo história.

I did it! I did it!

Eu consegui! Eu consegui!

Mwahahahaha!

Mwahahahaha!

Next stop, New York.

Próxima parada, Nova York.

Well, gotta hand it to you, Doc.

Bem, tenho que admitir, Doc.

You did it, this time.

Desta vez, você conseguiu.

Yes, and with Mega Man shrunk down,

Sim, e com Mega Man encolhido,

No one can stop me.

Ninguém pode me deter.

Wile E. is really hit the big time now.

Wily realmente se deu bem agora.

Careful!

Cuidado!

That was the last place they'd have looked for us. Let's see what they're up to.

Aquele foi o último lugar onde eles nos procurariam. Vamos ver o que eles estão aprontando.

Sizzling circuits! They shrunk Washington!

Circuitos em ebulição! Eles encolheram Washington!

Washington! Let's give them a taste of their own medicine.

Washington! Vamos dar a eles uma dose do próprio remédio.

Hey, cut man, when we get to...

Ei, Cut Man, quando chegarmos a...

It's Mega Man and his mutt!

É o Mega Man e o vira-lata dele!

Hi, guys!

Oi, pessoal!

No you don't!

Não vai mesmo!

Hang on, Rush!

Aguenta firme, Rush!

Playing hard to get, huh? Well, take this!

Difícil de pegar, hein? Então, tome esta!

Hey! Not in here, you idiot!

Ei! Aqui não, seu idiota!

I did!

Eu fiz!

Let's find that blue dweeb!

Vamos encontrar aquele bobalhão azul!

Got him!

Peguei-o!

Open it nice and slow so I can give him haircuts from the neck up.

Abra devagar para eu poder cortar o cabelo dele do pescoço para cima.

Mega Mega! Right back! Messages!

Mega Mega! De volta! Mensagens!

We now return to Mega Man.

Voltamos a Mega Man.

Hey, where'd they go?

Ei, para onde eles foram?

Over here.

Por aqui.

Aw, take it easy. I just had this van detailed.

Ah, vá com calma. Acabei de detalhar esta van.

What the... ?

O que...?

Hey! I'll crush you like peanuts!

Ei! Eu vou esmagar você como amendoins!

Can't get out here!

Não consigo sair daqui!

That way, Rush!

Por ali, Rush!

We're outta here!

Estamos fora daqui!

Now we know what they're doing with that shrink ray.

Agora sabemos o que eles estão fazendo com aquele raio encolhedor.

But what do they want with those cities?

Mas o que eles querem com essas cidades?

Mega Man calling Dr. Light!

Mega Man chamando Dr. Light!

Ah, it's not working!

Ah, não está funcionando!

The signal shrunk down along with us. There has to be some other way we can contact Dr. Light.

O sinal encolheu junto conosco. Deve haver outra forma de contatarmos o Dr. Light.

Good thinking, Rush. Come on, boy. Let's reach out and touch someone.

Bom pensamento, Rush. Vamos, garoto. Vamos entrar em contato com alguém.

A collect call from Mega Man? Yes, I'll accept the charges.

Uma ligação a cobrar de Mega Man? Sim, aceito as despesas.

Wily's robot shrunk me in rush with a shrink ray!

O robô de Wily me encolheu e o Rush com um raio encolhedor!

Then he shrunk Washington!

Depois ele encolheu Washington!

He's using the gemstones his bot stole from the museum as a power source!

Ele está usando as joias que o robô dele roubou do museu como fonte de energia!

Power source?

Fonte de energia?

Come home, Mega Man! Dr. Light will get you back to normal!

Volte para casa, Mega Man! O Dr. Light vai te deixar normal de novo!

No time! We have to stop Wily! See you later!

Sem tempo! Temos que parar Wily! Até mais!

I must find a way to reverse Dr. Wily's shrink ray!

Devo encontrar uma maneira de reverter o raio encolhedor do Dr. Wily!

Cocksmith, bring me Washington.

Cocksmith, traga-me Washington.

What about New York and Chicago, Doc?

E Nova York e Chicago, Doc?

I'm taking no chances.

Não vou arriscar.

Take them to the rendezvous and cut them with your lives until I return.

Levem-nas ao ponto de encontro e as protejam com suas vidas até que eu retorne.

Hey, these baton-tons are itching for action, Doc.

Ei, esses batons estão loucos por ação, Doc.

Did you fit them with micro-motion detectors?

Você os equipou com detectores de micromovimento?

Yeah. They're all programmed to track Mega Man.

Sim. Todos estão programados para rastrear Mega Man.

They'd better not fail. Now, let's get Washington to my island.

É bom que não falhem. Agora, vamos levar Washington para minha ilha.

Sizzling circuits! They got New York!

Circuitos em ebulição! Eles pegaram Nova York!

Good thing Dr. Light's lab is far enough from the city

Ainda bem que o laboratório do Dr. Light é longe o suficiente da cidade

There's not a soul left!

Não sobrou uma alma!

Hey, there's somebody! Let's see what's going on

Ei, tem alguém! Vamos ver o que está acontecendo.

What are they doing here?

O que eles estão fazendo aqui?

That's Mr. Farage, wanted on three continents for dealing stolen art

Aquele é o Sr. Farage, procurado em três continentes por traficar arte roubada.

And Mr. Rojenko, the big-time buyer of hot art objects.

E o Sr. Rojenko, o grande comprador de objetos de arte roubados.

And Ms. Lapierre.

E a Sra. Lapierre.

If something valuable's stolen, she'll buy it.

Se algo de valor é roubado, ela compra.

These crooks go with Wily like peanut butter goes with jelly.

Esses criminosos combinam com Wily como pasta de amendoim com geleia.

Let's see where they're going.

Vamos ver para onde eles estão indo.

Finished!

Terminado!

Now we can reverse the shrink effects of those gems.

Agora podemos reverter os efeitos encolhedores dessas joias.

Terrific, Dr. Light.

Fantástico, Dr. Light.

Only one problem.

Só um problema.

How do we do it?

Como fazemos isso?

Find Mega Man and give him this special laser.

Encontre Mega Man e dê a ele este laser especial.

It will reverse the shrink ray and return the cities to normal.

Ele reverterá o raio encolhedor e devolverá as cidades ao normal.

Finding Mega is not going to be easy.

Encontrar Mega não será fácil.

I know Mega Man's homing signal is weak.

Sei que o sinal de localização de Mega Man é fraco.

But you might pick it up with this portable receiver.

Mas você pode captá-lo com este receptor portátil.

I'm on my way.

Estou a caminho.

Oh, I can't wait to get to Dr. Wily's island and see what wonderful goodies he has for us.

Oh, mal posso esperar para chegar à ilha do Dr. Wily e ver que guloseimas maravilhosas ele tem para nós.

An island?

Uma ilha?

An island?

Uma ilha?

Oh, that's okay, so it's a witzy no one's there

Ah, tudo bem, então é um lugar minúsculo onde não tem ninguém.

At least no one knows we're here

Pelo menos ninguém sabe que estamos aqui.

Except those baton tons

Exceto aqueles robôs-morcego.

Take cover!

Abrigo!

The bats found Mega Man! Hang on!

Os morcegos encontraram Mega Man! Aguente firme!

My plasma cannon can't touch him!

Meu canhão de plasma não consegue tocá-lo!

But that fire hose can!

Mas aquela mangueira de incêndio consegue!

Going up!

Subindo!

Yeehaw!

Yeehaw!

Gotta clean up their act.

Precisam limpar seus atos.

There he is!

Lá está ele!

Guts Man!

Guts Man!

Hope you scumbots brought your rubber duckies.

Espero que vocês, robôs escroques, tenham trazido seus patinhos de borracha.

I'm gonna shrink you to dust!

Vou encolher vocês até virarem pó!

Uh-oh.

Ih, oh.

Let's get one of those shrink rays and even up the odds around here.

Vamos pegar um daqueles raios encolhedores e igualar as chances por aqui.

Even, even, even.

Igual, igual, igual.

Come on, we gotta find that little twerp.

Vamos, temos que encontrar aquele pirralho.

There he is. He's mine.

Lá está ele. Ele é meu.

Got it.

Consegui.

That takes care of the blue dweeb.

Isso resolve o problema do bobalhão azul.

Look out!

Cuidado!

Stay tuned, we'll be right back after these messages.

Fiquem ligados, voltaremos logo após os comerciais.

Woof, woof, I'm a Mega Man.

Au, au, sou o Mega Man.

Moving, boy, or we're fish food!

Mexa-se, garoto, ou seremos comida de peixe!

This guy is bait!

Esse cara é isca!

I guess he doesn't want to pick on someone his own size.

Acho que ele não quer brigar com alguém do próprio tamanho.

Now, back to business.

Agora, de volta ao trabalho.

Come on, let's see if we can find that island of Wily's.

Vamos, vamos ver se conseguimos encontrar a ilha de Wily.

Gentlemen and lady, we shall begin the bidding.

Senhores e senhora, vamos iniciar o leilão.

I have a sample of some very special merchandise for you.

Tenho uma amostra de uma mercadoria muito especial para vocês.

What am I bid for?

Quanto me oferecem por?

for Washington, D.C.

por Washington, D.C.

Astonishing!

Assombroso!

Beautiful.

Lindo.

Oh, fabulous.

Oh, fabuloso.

There's the hydrofoil.

Ali está o hidrofólio.

And that must be Wiley's Island.

E aquela deve ser a Ilha de Wily.

I'm so happy each of you purchased a city.

Estou tão feliz que cada um de vocês comprou uma cidade.

Now, we'll take you back to the mainland

Agora, vamos levá-los de volta ao continente,

where New York and Chicago are safely under wraps.

onde Nova York e Chicago estão em segurança.

Sizzling circuits!

Circuitos em ebulição!

Wily just sold Washington to one of those crooks!

Wily acabou de vender Washington para um daqueles criminosos!

Enjoy your acquisitions.

Aproveitem suas aquisições.

I'll have more merchandise for you very soon.

Terei mais mercadorias para vocês muito em breve.

With the money I make selling shrunken cities,

Com o dinheiro que eu ganhar vendendo cidades encolhidas,

I'll build whole new cities

Vou construir cidades inteiras

populated by robots under my control.

povoadas por robôs sob meu controle.

Pull the copter! I have more cities to shrink!

Puxem o helicóptero! Tenho mais cidades para encolher!

He's really fried his circuits this time if he thinks he's gonna shrink and sell city after city!

Ele realmente fritou os circuitos desta vez se pensa que vai encolher e vender cidade após cidade!

Time to stop that maniac!

Hora de parar aquele maníaco!

Be careful! Don't drop it!

Cuidado! Não derrubem!

There they are! Let's welcome them home!

Lá estão eles! Vamos dar as boas-vindas!

Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.

Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.

Rush will have to catch up. Right now I got to stop this car.

Rush terá que alcançar. Agora preciso parar este carro.

Eek, a little man.

Eca, um homenzinho.

You ought to teach your old dog some new tricks, lady.

Você devia ensinar novos truques ao seu cachorro velho, senhora.

Driver, get him!

Motorista, pegue-o!

Take it easy, big guy.

Calma, grandalhão.

Rest your eyes while I steer.

Descanse os olhos enquanto eu dirijo.

This is where you get out.

É aqui que você desce.

Next time, buckle up.

Da próxima vez, aperte o cinto.

What is going on?

O que está acontecendo?

Cool it, lady. All I want is Washington, D.C.

Calma, senhora. Tudo o que quero é Washington, D.C.

No way! I paid the good money for it.

De jeito nenhum! Paguei caro por isso.

Mega Man's homing signal! It's coming from down there!

O sinal de localização de Mega Man! Está vindo lá de baixo!

Get that little mouse!

Peguem aquele ratinho!

Buzz off, furball!

Vá embora, bola de pelos!

I'll teach you to scare my Fluffy!

Eu vou te ensinar a assustar meu Fofinho!

Whoa! Hair today, gun tomorrow!

Uau! Cabelo hoje, arma amanhã!

Are you okay, little brother?

Você está bem, irmãozinho?

Sure, except for one small problem.

Claro, exceto por um pequeno problema.

Make that two small problems.

Na verdade, dois pequenos problemas.

Dr. Light found a way to reverse the shrink ray. With this!

Dr. Light encontrou uma maneira de reverter o raio encolhedor. Com isto!

Let's do it!

Vamos lá!

It worked! Now to get you back to normal.

Funcionou! Agora para te colocar de volta ao normal.

Hold it! We don't know how much power is left in this ray gun.

Espere! Não sabemos quanta energia resta nesta arma de raio.

We might have to use it to restore the cities.

Poderíamos ter que usá-lo para restaurar as cidades.

Then, if there's any juice left, we'll use it to turn Rush and me back to normal.

Então, se sobrar alguma energia, usaremos para voltar Rush e eu ao normal.

Right, boy?

Certo, garoto?

Okay, let's go!

Ok, vamos!

After Dr. Wiley shrinks Pittsburgh and Cleveland, we head for L.A.

Depois que o Dr. Wily encolher Pittsburgh e Cleveland, iremos para L.A.

Huh? Hey! What's going on?

Hã? Ei! O que está acontecendo?

Pull up on their left side. I've got a gem of an idea.

Cheguem pelo lado esquerdo deles. Tenho uma ideia genial.

It's Mega-3! I'll smash him!

É o Mega-3! Eu vou esmagá-lo!

What the...

O que o...

I think I'll do a little cleaning up around here.

Acho que vou fazer uma pequena limpeza por aqui.

They're after the shrink rays!

Eles estão atrás dos raios encolhedores!

I'll nail him!

Eu vou acertá-lo!

You need target practice, Cut Man!

Você precisa de prática de tiro, Cut Man!

Eat bolts, Cut Man!

Engula parafusos, Cut Man!

Look out!

Cuidado!

It ain't plasma power, but if it works, it works!

Não é poder de plasma, mas se funciona, funciona!

I'll smash you once and for all!

Eu vou esmagar você de uma vez por todas!

Where'd he learn to drive anyway?

Onde ele aprendeu a dirigir, afinal?

One down, two to go.

Um derrubado, faltam dois.

Go out the middle, Roll!

Pelo meio, Roll!

Yeah, two for one shot.

É, dois por um tiro.

This wasn't part of the deal.

Isso não fazia parte do acordo.

Now wait for me.

Agora espere por mim.

They're getting away.

Eles estão fugindo.

We'll get them later. The cities are more important.

Nós os pegaremos depois. As cidades são mais importantes.

And I've still got one more gemstone to get.

E ainda tenho mais uma joia para pegar.

We'll move right up the coast.

Vamos subir pela costa.

Every city is mine for the day.

Cada cidade é minha por um dia.

Here they come.

Lá vêm eles.

Got one shot at this boy.

Só temos uma chance, garoto.

If we miss him, we're done for.

Se o perdermos, estamos perdidos.

Push, push!

Empurre, empurre!

Push, boy, push!

Empurre, garoto, empurre!

Oh, the shrink ray's into the new target.

Oh, o raio encolhedor está no novo alvo.

Yeah, us!

Sim, nós!

It's Mega Man.

É o Mega Man.

He's about to fire the shrink ray.

Ele está prestes a disparar o raio encolhedor.

Gotta hand it to my brother. No job's too big for him.

Tenho que admitir ao meu irmão. Nenhum trabalho é grande demais para ele.

Don't let it fall.

Não deixe cair.

Catch you later, Wily.

Até mais, Wily.

I got it.

Consegui.

Way to go, sister. Now let's do a little urban renewal.

Boa, irmã. Agora vamos fazer uma pequena renovação urbana.

Now that New York, Chicago and Washington are back to normal...

Agora que Nova York, Chicago e Washington voltaram ao normal...

And the police arrested those three crooks, we can all sleep easy.

E a polícia prendeu aqueles três criminosos, podemos todos dormir tranquilos.

And now that I've altered the molecular structure of the gems, Dr. Wily can never use them again.

E agora que alterei a estrutura molecular das joias, o Dr. Wily nunca mais poderá usá-las.

We're just lucky there's enough juice left to restore you to normal.

Tivemos sorte de ter energia suficiente para restaurá-los ao normal.

I don't know. I kinda like being Mega's big sister.

Não sei. Eu meio que gosto de ser a irmã mais velha do Mega.

Now, what were you saying?

Agora, o que você estava dizendo?

Well, I guess you can't win them all.

Bem, acho que não se pode vencer todas.

Boof!

Au!

Ha ha ha!

Hahahaha!

Stick around for more Mega Man after these messages.

Fiquem por perto para mais Mega Man depois destes comerciais.

Bye.

Tchau.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos