Mega Man: Mega-Pinóquio | Temporada 1 – Episódio 3
Super Fighting Robot Mega Man
Super Robô de Luta Mega Man
Super Fighting Robot
Super Robô de Luta
Mega Man
Mega Man
Super Fighting Robot
Super Robô de Luta
Mega Man
Mega Man
Super Fighting Robot
Super Robô de Luta
Mega Man
Mega Man
Fighting to save the world
Lutando para salvar o mundo
Careful, Sonny. There's 10,000 volts of electricity in that fence.
Cuidado, garoto. Há 10.000 volts de eletricidade nessa cerca.
Whoa, hot stuff. I bet it's like impossible to bust into this joint.
Uau, que demais. Aposto que é impossível invadir este lugar.
That's right. You'd have to knock out the main power generator to shut this place down.
Isso mesmo. Você teria que desligar o gerador principal para desativar este lugar.
You mean like this?
Quer dizer, assim?
This?
Assim?
Piece of cake.
Moleza.
Hands up, you're under arrest.
Mãos ao alto, você está preso.
Now let's see.
Agora, vejamos.
The optical orb's connected to the titanium cranium sockets.
A esfera óptica está conectada aos encaixes de titânio do crânio.
The appendage module's connected to the...
O módulo apêndice está conectado ao...
Now where did I put that arm?
Agora, onde eu coloquei aquele braço?
I don't recall this model.
Não me lembro deste modelo.
Do you have a digital imprint authorization to enter this lab?
Você tem uma autorização de impressão digital para entrar neste laboratório?
You're looking at it.
Você está olhando para ela.
Put him down or I'll recycle you into soda cans.
Coloque-o no chão ou eu vou te reciclar em latas de refrigerante.
Me too.
Eu também.
Well, if it isn't that goody two circuits Mega Man.
Ora, se não é o bonzinho Mega Man.
Step aside. It's time for Ring Man to do his ring thing.
Sai da frente. É hora do Ring Man fazer a sua jogada do anel.
Rush! Fetch it!
Rush! Pega!
Good boy! My turn to play ring around the robot!
Bom garoto! Minha vez de brincar de roda com o robô!
Incredible.
Incrível.
Internal weapons converter.
Conversor de armas interno.
Titanium outer shell.
Revestimento externo de titânio.
Self-lubricating ball joints.
Juntas esféricas autolubrificantes.
My, oh my, you sure are one tough cookie.
Ora, ora, você é um osso duro de roer.
Thank you, sir.
Obrigado, senhor.
But we better get going before more of Dr. Wily's robots show up.
Mas é melhor irmos antes que mais robôs do Dr. Wily apareçam.
Snap to it, Rush.
Vamos, Rush.
And I experimented for years in bionic genetics,
E eu experimentei por anos em genética biônica,
and finally I found the link between life and the physical world.
e finalmente encontrei a ligação entre a vida e o mundo físico.
Rush, where's your manners?
Rush, onde estão seus modos?
And now I'm ready to turn my first robot into a real human being.
E agora estou pronto para transformar meu primeiro robô em um ser humano de verdade.
That's incredible, Dr. Petter. Absolutely incredible.
Isso é incrível, Dr. Petter. Absolutamente incrível.
Yeah, and I bet that's why Dr. Wily tried to kidnap you, to learn your secrets.
É, e aposto que foi por isso que o Dr. Wily tentou te sequestrar, para aprender seus segredos.
But they're safe now, thanks to this brave boy.
Mas eles estão seguros agora, graças a este bravo garoto.
Actually, I'm not a boy, sir, technically speaking.
Na verdade, não sou um garoto, senhor, tecnicamente falando.
Well, my lad, how would you like to be one?
Bem, meu rapaz, como você gostaria de ser um?
I could give you a life since you saved mine.
Eu poderia te dar uma vida, já que você salvou a minha.
Gosh, sir, I never thought about it before.
Puxa, senhor, nunca pensei nisso antes.
If you were human, you would thrill at the smell of a rose,
Se você fosse humano, se emocionaria com o cheiro de uma rosa,
feel all tingly inside at the sight of a pretty girl.
sentiria um formigamento por dentro ao ver uma linda garota.
It's a kind offer, but Mega is perfectly fine the way he is.
É uma oferta gentil, mas Mega está perfeitamente bem do jeito que está.
Dr. Light's right. I'm really happy being a robot.
O Dr. Light está certo. Eu estou realmente feliz sendo um robô.
Are you sure you know what happy is?
Você tem certeza de que sabe o que é felicidade?
Dr. Petto!
Dr. Petto!
Will you make me human?
Você me fará humano?
Why, of course, my boy.
Ora, claro, meu garoto.
In order to modify your life cell, I must shut you down, Megan.
Para modificar sua célula de vida, devo te desligar, Mega.
I'll take over from here, Dr. Petto.
Eu assumo daqui, Dr. Petto.
Now that you've served the purpose I built you for...
Agora que você cumpriu o propósito para o qual eu te construí...
I've done it.
Eu consegui.
Mega Man will soon be my obedient servant.
Mega Man logo será meu servo obediente.
And my brother in battle!
E meu irmão de batalha!
Now, to insert my telepathic mind-leg. With it, I can control his thoughts.
Agora, para inserir meu chip mental telepático. Com ele, posso controlar seus pensamentos.
The surgery was a success, Mega Man. You are now human.
A cirurgia foi um sucesso, Mega Man. Você agora é humano.
I am? Wow! I don't feel all that different.
Sou? Uau! Não me sinto tão diferente.
Smell this rose and then tell me what you feel.
Cheire esta rosa e então me diga o que sente.
Watch, Proto Man. With my Mind Link helmet, I can make Mega Man think he's human.
Assista, Proto Man. Com meu capacete Mind Link, posso fazer Mega Man pensar que é humano.
You feel all mushy and tingly inside.
Você se sente todo mole e com formigamento por dentro.
I feel all mushy and tingly inside.
Eu me sinto todo mole e com formigamento por dentro.
That's it, my boy. You've got it.
Isso mesmo, meu garoto. Você conseguiu.
I better go back and tell everybody the news.
É melhor eu voltar e contar as novidades a todos.
It's working! Mega Man is under my control! And when he carries out my plans to wreak havoc on the world, Dr. Light will get the blame!
Está funcionando! Mega Man está sob meu controle! E quando ele executar meus planos para causar o caos no mundo, o Dr. Light levará a culpa!
Hiya, guys! Hey, do I seem any different to you?
Oi, pessoal! Ei, eu pareço diferente para vocês?
Don't tell me. You took a titanium acid bath?
Não me diga. Você tomou um banho de ácido de titânio?
No, Roel. Something much better. Dr. Petto turned me into a real human boy!
Não, Roll. Algo muito melhor. O Dr. Petto me transformou em um garoto humano de verdade!
Why, that's incredible, Mega. Absolutely amazing. You must tell me what it feels like.
Ora, isso é incrível, Mega. Absolutamente surpreendente. Você deve me dizer como é a sensação.
Yeah, Mega, tell us. Do you feel all tingly inside or what?
É, Mega, conte-nos. Você sente um formigamento por dentro ou o quê?
The satellite tracking system. It must be an emergency.
O sistema de rastreamento de satélites. Deve ser uma emergência.
Oh, no. Dr. Wily's robots are attacking the Sky Tower skyscraper. Mega, you have to stop.
Oh, não. Os robôs do Dr. Wily estão atacando o arranha-céu Sky Tower. Mega, você tem que parar.
All right. Now I'll show you what a real kid can do. You'll be proud of me, Doc.
Tudo bem. Agora vou mostrar o que um garoto de verdade pode fazer. Você vai se orgulhar de mim, Doutor.
Let's go, Rush!
Vamos, Rush!
I sure hope Mega's up to it.
Espero que o Mega esteja à altura.
Maybe I'd better send him some help.
Talvez seja melhor eu enviar alguma ajuda a ele.
Like me!
Tipo eu!
I can take on Wily's bots with half my brain circuits tied behind my back.
Posso enfrentar os robôs do Wily com metade dos meus circuitos cerebrais amarrados nas costas.
Ro, wait!
Roll, espere!
I was referring to my robo-rescue squad!
Eu estava me referindo à minha equipe de resgate de robôs!
This is Brie Reclaire reporting live from Main Street.
Aqui é Brie Reclaire reportando ao vivo da Rua Principal.
where robots are invading the Sky Tower skyscraper.
onde robôs estão invadindo o arranha-céu Sky Tower.
The police are unable to stop them.
A polícia é incapaz de detê-los.
Fortunately, the building has been evacuated.
Felizmente, o prédio foi evacuado.
But wait! Up in the sky!
Mas esperem! Lá no céu!
It's Mega Man to the rescue!
É o Mega Man para o resgate!
Hey, hey! Step aside, Mega Man!
Ei, ei! Sai da frente, Mega Man!
It's time for Crash Man to finish this job with his time bombs!
É hora do Crash Man terminar este trabalho com suas bombas-relógio!
Touchdown!
Aterrissagem!
Hey, this must be what humans call fun.
Ei, isso deve ser o que os humanos chamam de diversão.
You're feeling afraid Mega Man.
Você está sentindo medo, Mega Man.
Afraid you might drop those bombs.
Medo de que possa derrubar essas bombas.
I better be careful.
É melhor eu ter cuidado.
I wouldn't want to drop these bombs.
Eu não gostaria de derrubar essas bombas.
Oh no! I really blew it this time.
Ah não! Eu realmente estraguei tudo desta vez.
Stay tuned, we'll be right back after these messages.
Fiquem ligados, voltaremos logo após os comerciais.
Woof woof! I'm a Mega Man!
Au au! Eu sou um Mega Man!
I don't know what happened, Rush.
Não sei o que aconteceu, Rush.
Gosh, I never felt afraid before.
Puxa, eu nunca senti medo antes.
Look out!
Cuidado!
Looks like we got trouble upstairs, boy.
Parece que temos problemas lá em cima, garoto.
Oh my goodness! The robots are actually stealing the building!
Oh meu Deus! Os robôs estão roubando o prédio!
Wait! Dr. Light's robo-rescue team has arrived on the scene!
Esperem! A equipe de resgate de robôs do Dr. Light chegou ao local!
Secure the building!
Protejam o prédio!
Hey, wait for me! I'm armed and dangerous!
Ei, esperem por mim! Eu estou armado e perigoso!
Okay, gutsy. Drop that building or I'll have to plasma you all over the universe!
Certo, corajoso. Solte esse prédio ou terei que te plasmar por todo o universo!
Get off my building, cyberpunk!
Saia do meu prédio, cyberpunk!
And now to finish you off, Guts Man.
E agora para acabar com você, Guts Man.
But you can't, because you feel sorry for the poor robot.
Mas você não pode, porque sente pena do pobre robô.
You don't want to hurt him.
Você não quer machucá-lo.
I can't do it. I don't want to hurt Guts Man.
Não consigo. Não quero machucar o Guts Man.
Mega Man's letting Guts Man get away!
Mega Man está deixando o Guts Man escapar!
Oh my gosh! The building is falling! I'm out of here!
Oh meu Deus! O prédio está caindo! Estou fora daqui!
Mega Man! Mega! Are you alright?
Mega Man! Mega! Você está bem?
Right?
Bem?
I guess so.
Acho que sim.
At least I'm not missing any parts.
Pelo menos não estou faltando nenhuma peça.
Tell us, Dr. Light, after this fiasco, why should our citizens put their trust in any
Diga-nos, Dr. Light, depois deste fiasco, por que nossos cidadãos deveriam confiar em qualquer
of your so-called advanced robots?
um de seus supostos robôs avançados?
Why do I trust in this guy anyway?
Por que eu confio nesse cara, afinal?
Well, you see, I...
Bem, veja bem, eu...
Thank you very much, Dr. Light.
Muito obrigado, Dr. Light.
They say robots are only as good as their programmer.
Dizem que robôs são tão bons quanto seus programadores.
And in this case, it's just not good enough.
E neste caso, não é bom o suficiente.
This is Brie Ricotta signing off.
Aqui é Brie Ricotta, encerrando a transmissão.
Yes. Soon Dr. Light's reputation will be destroyed and all his robots will be under my command.
Sim. Logo a reputação do Dr. Light será destruída e todos os seus robôs estarão sob meu comando.
Then nothing can stop me from conquering the world.
Então nada poderá me impedir de conquistar o mundo.
Luckily I can recycle these damaged robot parts and make new ones for my rescue boats.
Felizmente, posso reciclar essas peças de robô danificadas e fazer novas para meus barcos de resgate.
I guess I let you down, Doc.
Acho que te decepcionei, Doutor.
Don't blame yourself, Mega. Failure is a human quality, but we humans learn from our mistakes.
Não se culpe, Mega. A falha é uma qualidade humana, mas nós humanos aprendemos com nossos erros.
Am I one of your mistakes?
Eu sou um de seus erros?
Oh, why of course not. You'll always be special to me, Mega.
Oh, claro que não. Você sempre será especial para mim, Mega.
I don't know, Doc. My robot side tells me one thing, my human side says something else. Maybe I need to be one or the other.
Não sei, Doutor. Meu lado robô me diz uma coisa, meu lado humano diz outra. Talvez eu precise ser um ou outro.
No, you're fine just the way you are, Mega.
Não, você está bem do jeito que é, Mega.
Mega?
Mega?
When do we get to the action part of your plan, Dr. Wily?
Quando chegaremos à parte de ação do seu plano, Dr. Wily?
Patience, my fighting-punished machine.
Paciência, minha máquina punida pela luta.
First, we need Mega Man to help us with our next step.
Primeiro, precisamos que Mega Man nos ajude com nosso próximo passo.
Ah, maybe if I hadn't designed him with self-determination, he wouldn't have wanted to be human.
Ah, talvez se eu não o tivesse projetado com autodeterminação, ele não teria querido ser humano.
I guess I was a mistake.
Acho que fui um erro.
What do I do now?
O que eu faço agora?
You need to reprogram Dr. Light's robots to remove their self-determination.
Você precisa reprogramar os robôs do Dr. Light para remover sua autodeterminação.
I know. I'll reprogram Dr. Light's robots and remove their self-determination.
Eu sei. Vou reprogramar os robôs do Dr. Light e remover a autodeterminação deles.
Once he reprograms Dr. Light's robots, they will follow my command without question.
Uma vez que ele reprogramar os robôs do Dr. Light, eles seguirão meu comando sem questionar.
Mega Man, what are you doing?
Mega Man, o que você está fazendo?
I'm reprogramming your robots so they won't make any more mistakes. Now stand back!
Estou reprogramando seus robôs para que não cometam mais erros. Agora, afaste-se!
Easy, Mega. You're just experiencing an emotion overload.
Calma, Mega. Você está apenas experimentando uma sobrecarga de emoções.
He dumped us in the trash compactor!
Ele nos jogou no compactador de lixo!
Nice work, Mega.
Bom trabalho, Mega.
I need a clever boy like you to help me carry out my plans.
Preciso de um garoto inteligente como você para me ajudar a executar meus planos.
Now turn on the trash compactor.
Agora, ligue o compactador de lixo.
Yes, Dr. Wily.
Sim, Dr. Wily.
The walls! They're closing in!
As paredes! Elas estão se fechando!
I can't believe it! Mega's turned against us!
Não consigo acreditar! O Mega se voltou contra nós!
Don't go away! We'll be right back after these messages.
Não saia! Voltaremos logo após os comerciais.
We now return to Mega Man.
Retornamos a Mega Man.
Now we can escape without lifting a finger. At least, not our own.
Agora podemos escapar sem levantar um dedo. Pelo menos, não os nossos próprios.
What's this?
O que é isso?
Hurry!
Rápido!
Hey! Hey!
Ei! Ei!
Don't let the prisoners escape!
Não deixem os prisioneiros escaparem!
Never mind them. We have an invasion to plan for.
Deixe-os para lá. Temos uma invasão para planejar.
Continually programming these robots.
Programando continuamente esses robôs.
Yes, sir.
Sim, senhor.
Dr. Petto, we must speak with you.
Dr. Petto, precisamos falar com você.
Dr. Petto?
Dr. Petto?
He's a robot!
Ele é um robô!
I should have guessed. Dr. Petto wasn't a real biogeneticist. He was programmed by Dr. Wily.
Eu deveria ter adivinhado. O Dr. Petto não era um verdadeiro biogeneticista. Ele foi programado pelo Dr. Wily.
But if he's a fake, then how come Mega thinks he's human?
Mas se ele é uma farsa, então como o Mega pensa que ele é humano?
There's your answer, Ro. A telepathic mind-controlled chick.
Aqui está sua resposta, Roll. Um chip de controle mental telepático.
I get it. Dr. Wily's been making Mega think he's having human thoughts.
Entendi. O Dr. Wily tem feito o Mega pensar que está tendo pensamentos humanos.
Precisely. And if I can determine this chip's frequency, I think I can free Mega's mind.
Precisamente. E se eu conseguir determinar a frequência deste chip, acho que consigo libertar a mente do Mega.
I sure hope it's not too late.
Espero que não seja tarde demais.
Thanks to Mega Man, my new robot army will parachute into the capital and take over.
Graças a Mega Man, meu novo exército de robôs vai saltar de paraquedas na capital e assumir o controle.
If the rest of mankind witnesses my awesome might, they'll beg me to become their new leader.
Se o resto da humanidade testemunhar minha força incrível, eles me implorarão para ser seu novo líder.
I sure wish Doc would hurry up with that mind helmet.
Eu queria que o Doutor se apressasse com aquele capacete mental.
I just know Meg is in big trouble.
Eu sei que o Mega está em grandes apuros.
We're receiving an emergency message.
Estamos recebendo uma mensagem de emergência.
Dr. Light, this is the Secretary of Defense.
Dr. Light, aqui é o Secretário de Defesa.
I don't know what you want, but I bid you to stop your robots.
Não sei o que você quer, mas peço que pare seus robôs.
I implore you, Dr. Light, make Mega Man stop.
Eu te imploro, Dr. Light, faça Mega Man parar.
Dr. Wily is taking over the government and making it look like I'm the villain!
O Dr. Wily está assumindo o governo e fazendo parecer que eu sou o vilão!
With Mega working for Wily, I'll have to handle this job.
Com o Mega trabalhando para o Wily, terei que lidar com este trabalho.
Come on, Rush! Let's kick some butt!
Vamos, Rush! Vamos chutar uns traseiros!
This has to work, or I've lost Mega forever!
Isso tem que funcionar, ou eu perdi o Mega para sempre!
Stop or we'll be forced to fire!
Parem ou seremos forçados a atirar!
Bless them, Mega Man.
Abençoe-os, Mega Man.
Hey, Mega. It's your silicone cyst. Come to win you back to the good side.
Ei, Mega. É sua irmã de silício. Vim te reconquistar para o lado bom.
Vaporize this meddling pest!
Vaporize esta praga intrometida!
I'm going to vaporize you, you meddling pest!
Vou te vaporizar, sua praga intrometida!
You wouldn't dare!
Você não ousaria!
And don't call me a pest!
E não me chame de praga!
You must do it!
Você deve fazê-lo!
I must do it!
Eu devo fazê-lo!
Baloney! The real Mega wouldn't harm a flea!
Besteira! O Mega de verdade não faria mal a uma pulga!
Dr. Wily's putting those goofy ideas in your head!
O Dr. Wily está colocando essas ideias bobas na sua cabeça!
Don't listen to her! She's lying!
Não a escute! Ela está mentindo!
Robots don't lie, Mega. Dr. Wily is filling your mind with evil thoughts.
Robôs não mentem, Mega. O Dr. Wily está enchendo sua mente com pensamentos malignos.
Don't listen to him! You must listen to me, Mega!
Não o escute! Você deve me escutar, Mega!
All these voices in my head! Now I'm really confused.
Todas essas vozes na minha cabeça! Agora estou realmente confuso.
No you're not, Mega. Just choose the one you know is right.
Não, você não está, Mega. Apenas escolha aquele que você sabe que está certo.
Okay. Put up your hands, scumbot!
Ok. Mãos ao alto, lixo-robô!
Just play along, sis.
Apenas finja, irmã.
I'm with Dr. Wily!
Estou com o Dr. Wily!
I knew the power of evil was stronger than that cootie-coot-guy stuff.
Eu sabia que o poder do mal era mais forte do que aquelas coisas fofinhas e boas.
This must be the mind chip that was controlling me.
Este deve ser o chip mental que estava me controlando.
Thank goodness you're back to normal, Mega. But what about Dr. Light's robots?
Graças a Deus você voltou ao normal, Mega. Mas e os robôs do Dr. Light?
Leave them to me.
Deixe-os comigo.
Excellent Mega Man. If all humans were as smart as you, I wouldn't have to bother with these nasty invasions.
Excelente, Mega Man. Se todos os humanos fossem tão inteligentes quanto você, eu não precisaria me incomodar com essas invasões desagradáveis.
Yeah, it's good to have you on the bad side Mega Man.
É, é bom ter você no lado malvado, Mega Man.
Alright Magnet Dude, give me five!
Certo, Cara do Ímã, me dá um high-five!
He's getting my powers!
Ele está pegando meus poderes!
My helmet!
Meu capacete!
I've been tricked!
Fui enganado!
You can say that again, Doc!
Pode dizer de novo, Doutor!
Attention all robots! Prepare to attack!
Atenção a todos os robôs! Preparem-se para atacar!
Okay, bots! It's showtime!
Certo, robôs! É a hora do show!
Stop them!
Parem-nos!
Let's cut to the chase, Mega Man!
Vamos direto ao ponto, Mega Man!
Fire, bots! Fire away!
Atirem, robôs! Atirem!
Time for a fatal attraction, blue boy.
Hora de uma atração fatal, garoto azul.
Jackpots! Give him a jackpot!
Jackpots! Deem um jackpot a ele!
You're scrap metal, Mega Man!
Você é sucata, Mega Man!
Welderbots! Torch him!
Robôs-soldadores! Torchem-no!
You wouldn't be so tough without that helmet, little brother.
Você não seria tão durão sem esse capacete, irmãozinho.
You're on, proto-man.
Você está dentro, Proto Man.
Plasma power!
Poder de plasma!
Missed me again, number one son.
Errou de novo, filho número um.
But I won't miss this time.
Mas desta vez não vou errar.
Oh no! He's gonna blast President Lincoln!
Oh não! Ele vai explodir o Presidente Lincoln!
Ha! I knew you'd risk yourself for Mr. Lincoln.
Ha! Eu sabia que você se arriscaria pelo Sr. Lincoln.
That plasma blast drained my energy.
Aquele disparo de plasma drenou minha energia.
Mega's too weak to beat Trojoman.
Mega está muito fraco para vencer o Protoman.
If only Eddie were here.
Se ao menos o Eddie estivesse aqui.
Charge!
Ataque!
Too bad you're such a softy, Mega.
Que pena que você é tão mole, Mega.
We could have been Mega Brothers in battle.
Poderíamos ter sido Mega Irmãos em batalha.
Eddie, I need a quick charge.
Eddie, preciso de uma carga rápida.
No, no, no.
Não, não, não.
That's it. All of Dr. Wily's microchips have been removed, and my robots are back to normal again.
É isso. Todos os microchips do Dr. Wily foram removidos, e meus robôs voltaram ao normal.
Hey, Doc, if I'm just a robot, how come I cared so much about saving a stone statue?
Ei, Doutor, se eu sou apenas um robô, como é que me importei tanto em salvar uma estátua de pedra?
I tried to tell you, Mega. You're not just a robot.
Eu tentei te dizer, Mega. Você não é apenas um robô.
You have compassion and self-determination, which is more than I can say for Dr. Wily.
Você tem compaixão e autodeterminação, o que é mais do que posso dizer do Dr. Wily.
What?
O quê?
Looks like Rush could use some human characteristics, too, like good manners.
Parece que Rush também poderia usar algumas características humanas, como bons modos.
I'll fix that.
Eu vou consertar isso.
Rush, you are now the most well-behaved Robo-Pooch in the world.
Rush, você agora é o Robo-Cão mais bem-comportado do mundo.
He's perfect.
Ele é perfeito.
I guess you can't teach an old Robo-Dog new tricks.
Acho que não se pode ensinar truques novos a um Robo-Cão velho.
Rush! Mega Mega! Right back! Messages!
Rush! Mega Mega! Voltamos! Mensagens!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda