Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Mega Man: Mega-Pinóquio | Temporada 1 – Episódio 3

Mega Man: Mega-Pinóquio | Temporada 1 – Episódio 3
0:00

Super Fighting Robot Mega Man

Super Robô de Luta Mega Man

Super Fighting Robot

Super Robô de Luta

Mega Man

Mega Man

Super Fighting Robot

Super Robô de Luta

Mega Man

Mega Man

Super Fighting Robot

Super Robô de Luta

Mega Man

Mega Man

Fighting to save the world

Lutando para salvar o mundo

Careful, Sonny. There's 10,000 volts of electricity in that fence.

Cuidado, Sonny. Tem 10.000 volts de eletricidade naquela cerca.

Whoa, hot stuff. I bet it's like impossible to bust into this joint.

Uau, que coisa gostosa. Aposto que é impossível entrar aqui.

That's right. You'd have to knock out the main power generator to shut this place down.

Isso mesmo. Seria preciso desligar o gerador principal para desligar este lugar.

You mean like this?

Você quer dizer assim?

This?

Esse?

Piece of cake.

Fácil.

Hands up, you're under arrest.

Mãos ao alto, você está preso.

Now let's see.

Agora vamos ver.

The optical orb's connected to the titanium cranium sockets.

O orbe óptico está conectado aos soquetes de titânio do crânio.

The appendage module's connected to the...

O módulo de apêndice está conectado ao...

Now where did I put that arm?

Agora, onde eu coloquei esse braço?

I don't recall this model.

Não me lembro deste modelo.

Do you have a digital imprint authorization to enter this lab?

Você tem autorização de impressão digital para entrar neste laboratório?

You're looking at it.

Você está olhando para isso.

Put him down or I'll recycle you into soda cans.

Coloque-o no chão ou eu vou reciclá-lo em latas de refrigerante.

Me too.

Eu também.

Well, if it isn't that goody two circuits Mega Man.

Bom, se não é tão bom assim, dois circuitos Mega Man.

Step aside. It's time for Ring Man to do his ring thing.

Sai da frente. É hora do Homem do Anel fazer sua parte.

Rush! Fetch it!

Corra! Pegue!

Good boy! My turn to play ring around the robot!

Bom garoto! É a minha vez de brincar de roda em volta do robô!

Incredible.

Incrível.

Internal weapons converter.

Conversor interno de armas.

Titanium outer shell.

Invólucro externo de titânio.

Self-lubricating ball joints.

Articulações esféricas autolubrificantes.

My, oh my, you sure are one tough cookie.

Nossa, nossa, você é mesmo uma pessoa durona.

Thank you, sir.

Obrigado, senhor.

But we better get going before more of Dr. Wily's robots show up.

Mas é melhor irmos antes que mais robôs do Dr. Wily apareçam.

Snap to it, Rush.

Vamos lá, Rush.

And I experimented for years in bionic genetics,

E eu experimentei durante anos em genética biônica,

and finally I found the link between life and the physical world.

e finalmente encontrei o elo entre a vida e o mundo físico.

Rush, where's your manners?

Rush, cadê suas maneiras?

And now I'm ready to turn my first robot into a real human being.

E agora estou pronto para transformar meu primeiro robô em um ser humano de verdade.

That's incredible, Dr. Petter. Absolutely incredible.

Isso é incrível, Dr. Petter. Absolutamente incrível.

Yeah, and I bet that's why Dr. Wily tried to kidnap you, to learn your secrets.

Sim, e aposto que é por isso que o Dr. Wily tentou sequestrar você, para descobrir seus segredos.

But they're safe now, thanks to this brave boy.

Mas eles estão seguros agora, graças a esse garoto corajoso.

Actually, I'm not a boy, sir, technically speaking.

Na verdade, tecnicamente falando, senhor, não sou um menino.

Well, my lad, how would you like to be one?

Bem, meu rapaz, você gostaria de ser um?

I could give you a life since you saved mine.

Eu poderia te dar uma vida já que você salvou a minha.

Gosh, sir, I never thought about it before.

Nossa, senhor, nunca pensei nisso antes.

If you were human, you would thrill at the smell of a rose,

Se você fosse humano, você se emocionaria com o cheiro de uma rosa,

feel all tingly inside at the sight of a pretty girl.

sentir um formigamento por dentro ao ver uma garota bonita.

It's a kind offer, but Mega is perfectly fine the way he is.

É uma oferta gentil, mas Mega está perfeitamente bem do jeito que está.

Dr. Light's right. I'm really happy being a robot.

O Dr. Light tem razão. Sou muito feliz sendo um robô.

Are you sure you know what happy is?

Você tem certeza de que sabe o que é felicidade?

Dr. Petto!

Doutor Petto!

Will you make me human?

Você vai me tornar humano?

Why, of course, my boy.

Claro que sim, meu rapaz.

In order to modify your life cell, I must shut you down, Megan.

Para modificar sua célula vital, preciso desligá-la, Megan.

I'll take over from here, Dr. Petto.

Eu assumo a partir daqui, Dr. Petto.

Now that you've served the purpose I built you for...

Agora que você cumpriu o propósito para o qual eu o criei...

I've done it.

Eu fiz isso.

Mega Man will soon be my obedient servant.

Mega Man em breve será meu servo obediente.

And my brother in battle!

E meu irmão na batalha!

Now, to insert my telepathic mind-leg. With it, I can control his thoughts.

Agora, vou inserir minha perna mental telepática. Com ela, posso controlar os pensamentos dele.

The surgery was a success, Mega Man. You are now human.

A cirurgia foi um sucesso, Mega Man. Você agora é humano.

I am? Wow! I don't feel all that different.

Eu estou? Nossa! Não me sinto tão diferente assim.

Smell this rose and then tell me what you feel.

Sinta o cheiro desta rosa e depois me diga o que você sente.

Watch, Proto Man. With my Mind Link helmet, I can make Mega Man think he's human.

Cuidado, Proto Man. Com meu capacete Mind Link, posso fazer o Mega Man pensar que é humano.

You feel all mushy and tingly inside.

Você se sente todo mole e formigando por dentro.

I feel all mushy and tingly inside.

Sinto-me mole e formigando por dentro.

That's it, my boy. You've got it.

É isso aí, meu rapaz. Você conseguiu.

I better go back and tell everybody the news.

É melhor eu voltar e contar a novidade para todo mundo.

It's working! Mega Man is under my control! And when he carries out my plans to wreak havoc on the world, Dr. Light will get the blame!

Está funcionando! O Mega Man está sob meu controle! E quando ele executar meus planos de causar estragos no mundo, o Dr. Light será o culpado!

Hiya, guys! Hey, do I seem any different to you?

Olá, pessoal! Ei, pareço diferente para vocês?

Don't tell me. You took a titanium acid bath?

Não me diga. Você tomou um banho de ácido de titânio?

No, Roel. Something much better. Dr. Petto turned me into a real human boy!

Não, Roel. Algo muito melhor. O Dr. Petto me transformou em um menino humano de verdade!

Why, that's incredible, Mega. Absolutely amazing. You must tell me what it feels like.

Nossa, isso é incrível, Mega. Absolutamente incrível. Você precisa me dizer como é.

Yeah, Mega, tell us. Do you feel all tingly inside or what?

É, Mega, conta pra gente. Você está sentindo um formigamento por dentro ou o quê?

The satellite tracking system. It must be an emergency.

O sistema de rastreamento por satélite. Deve ser uma emergência.

Oh, no. Dr. Wily's robots are attacking the Sky Tower skyscraper. Mega, you have to stop.

Ah, não. Os robôs do Dr. Wily estão atacando o arranha-céu Sky Tower. Mega, você tem que parar.

All right. Now I'll show you what a real kid can do. You'll be proud of me, Doc.

Tudo bem. Agora vou te mostrar o que uma criança de verdade pode fazer. Você vai se orgulhar de mim, doutor.

Let's go, Rush!

Vamos lá, Rush!

I sure hope Mega's up to it.

Espero que a Mega esteja à altura.

Maybe I'd better send him some help.

Talvez seja melhor eu enviar-lhe alguma ajuda.

Like me!

Como eu!

I can take on Wily's bots with half my brain circuits tied behind my back.

Posso enfrentar os robôs do Wily com metade dos meus circuitos cerebrais presos nas costas.

Ro, wait!

Ro, espere!

I was referring to my robo-rescue squad!

Eu estava me referindo ao meu esquadrão de resgate robótico!

This is Brie Reclaire reporting live from Main Street.

Aqui é Brie Reclaire reportando ao vivo da Main Street.

where robots are invading the Sky Tower skyscraper.

onde robôs estão invadindo o arranha-céu Sky Tower.

The police are unable to stop them.

A polícia não consegue detê-los.

Fortunately, the building has been evacuated.

Felizmente, o prédio foi evacuado.

But wait! Up in the sky!

Mas espere! Lá no céu!

It's Mega Man to the rescue!

É o Mega Man que vem ao resgate!

Hey, hey! Step aside, Mega Man!

Ei, ei! Sai da frente, Mega Man!

It's time for Crash Man to finish this job with his time bombs!

É hora do Crash Man terminar esse trabalho com suas bombas-relógio!

Touchdown!

Aterragem!

Hey, this must be what humans call fun.

Ei, isso deve ser o que os humanos chamam de diversão.

You're feeling afraid Mega Man.

Você está com medo, Mega Man.

Afraid you might drop those bombs.

Com medo de que você deixe cair essas bombas.

I better be careful.

É melhor eu tomar cuidado.

I wouldn't want to drop these bombs.

Eu não gostaria de soltar essas bombas.

Oh no! I really blew it this time.

Ah, não! Eu realmente estraguei tudo dessa vez.

Stay tuned, we'll be right back after these messages.

Fique ligado, retornaremos logo após essas mensagens.

Woof woof! I'm a Mega Man!

Au au! Sou um Mega Man!

I don't know what happened, Rush.

Não sei o que aconteceu, Rush.

Gosh, I never felt afraid before.

Nossa, nunca senti medo antes.

Look out!

Olhe!

Looks like we got trouble upstairs, boy.

Parece que temos problemas lá em cima, garoto.

Oh my goodness! The robots are actually stealing the building!

Meu Deus! Os robôs estão mesmo roubando o prédio!

Wait! Dr. Light's robo-rescue team has arrived on the scene!

Espere! A equipe de resgate robótico do Dr. Light chegou ao local!

Secure the building!

Protejam o prédio!

Hey, wait for me! I'm armed and dangerous!

Ei, esperem por mim! Estou armado e sou perigoso!

Okay, gutsy. Drop that building or I'll have to plasma you all over the universe!

Tá bom, valente. Largue esse prédio ou vou ter que te espalhar plasma pelo universo inteiro!

Get off my building, cyberpunk!

Saia do meu prédio, cyberpunk!

And now to finish you off, Guts Man.

E agora para acabar com você, Guts Man.

But you can't, because you feel sorry for the poor robot.

Mas você não pode, porque sente pena do pobre robô.

You don't want to hurt him.

Você não quer machucá-lo.

I can't do it. I don't want to hurt Guts Man.

Não consigo fazer isso. Não quero machucar o Guts Man.

Mega Man's letting Guts Man get away!

Mega Man está deixando Guts Man escapar!

Oh my gosh! The building is falling! I'm out of here!

Meu Deus! O prédio está caindo! Vou cair fora!

Mega Man! Mega! Are you alright?

Mega Man! Mega! Você está bem?

Right?

Certo?

I guess so.

Eu acho que sim.

At least I'm not missing any parts.

Pelo menos não me falta nenhuma parte.

Tell us, Dr. Light, after this fiasco, why should our citizens put their trust in any

Diga-nos, Dr. Light, depois deste fiasco, por que nossos cidadãos deveriam confiar em qualquer

of your so-called advanced robots?

dos seus chamados robôs avançados?

Why do I trust in this guy anyway?

Por que eu confiaria nesse cara?

Well, you see, I...

Bem, veja bem, eu...

Thank you very much, Dr. Light.

Muito obrigado, Dr. Light.

They say robots are only as good as their programmer.

Dizem que os robôs são tão bons quanto seus programadores.

And in this case, it's just not good enough.

E neste caso, simplesmente não é bom o suficiente.

This is Brie Ricotta signing off.

Aqui é Brie Ricotta se despedindo.

Yes. Soon Dr. Light's reputation will be destroyed and all his robots will be under my command.

Sim. Em breve a reputação do Dr. Light será destruída e todos os seus robôs estarão sob meu comando.

Then nothing can stop me from conquering the world.

Então nada poderá me impedir de conquistar o mundo.

Luckily I can recycle these damaged robot parts and make new ones for my rescue boats.

Felizmente, posso reciclar essas peças danificadas do robô e fazer novas para meus barcos de resgate.

I guess I let you down, Doc.

Acho que o decepcionei, doutor.

Don't blame yourself, Mega. Failure is a human quality, but we humans learn from our mistakes.

Não se culpe, Mega. O fracasso é uma qualidade humana, mas nós, humanos, aprendemos com nossos erros.

Am I one of your mistakes?

Eu sou um dos seus erros?

Oh, why of course not. You'll always be special to me, Mega.

Ah, claro que não. Você sempre será especial para mim, Mega.

I don't know, Doc. My robot side tells me one thing, my human side says something else. Maybe I need to be one or the other.

Não sei, doutor. Meu lado robô me diz uma coisa, meu lado humano diz outra. Talvez eu precise ser uma coisa ou outra.

No, you're fine just the way you are, Mega.

Não, você está bem do jeito que está, Mega.

Mega?

Mega?

When do we get to the action part of your plan, Dr. Wily?

Quando chegaremos à parte de ação do seu plano, Dr. Wily?

Patience, my fighting-punished machine.

Paciência, minha máquina punida pela luta.

First, we need Mega Man to help us with our next step.

Primeiro, precisamos que o Mega Man nos ajude no próximo passo.

Ah, maybe if I hadn't designed him with self-determination, he wouldn't have wanted to be human.

Ah, talvez se eu não o tivesse projetado com autodeterminação, ele não teria querido ser humano.

I guess I was a mistake.

Acho que cometi um erro.

What do I do now?

O que eu faço agora?

You need to reprogram Dr. Light's robots to remove their self-determination.

Você precisa reprogramar os robôs do Dr. Light para remover sua autodeterminação.

I know. I'll reprogram Dr. Light's robots and remove their self-determination.

Eu sei. Vou reprogramar os robôs do Dr. Light e remover a autodeterminação deles.

Once he reprograms Dr. Light's robots, they will follow my command without question.

Depois que ele reprogramar os robôs do Dr. Light, eles seguirão meu comando sem questionar.

Mega Man, what are you doing?

Mega Man, o que você está fazendo?

I'm reprogramming your robots so they won't make any more mistakes. Now stand back!

Estou reprogramando seus robôs para que não cometam mais erros. Agora, afastem-se!

Easy, Mega. You're just experiencing an emotion overload.

Calma, Mega. Você está apenas vivenciando uma sobrecarga de emoções.

He dumped us in the trash compactor!

Ele nos jogou no compactador de lixo!

Nice work, Mega.

Bom trabalho, Mega.

I need a clever boy like you to help me carry out my plans.

Preciso de um garoto inteligente como você para me ajudar a executar meus planos.

Now turn on the trash compactor.

Agora ligue o compactador de lixo.

Yes, Dr. Wily.

Sim, Dr. Wily.

The walls! They're closing in!

As paredes! Estão se fechando!

I can't believe it! Mega's turned against us!

Não acredito! A Mega se voltou contra nós!

Don't go away! We'll be right back after these messages.

Não vá embora! Retornaremos logo após essas mensagens.

We now return to Mega Man.

Agora voltamos ao Mega Man.

Now we can escape without lifting a finger. At least, not our own.

Agora podemos escapar sem levantar um dedo. Pelo menos, não o nosso.

What's this?

O que é isso?

Hurry!

Pressa!

Hey! Hey!

Olá! Olá!

Don't let the prisoners escape!

Não deixe os prisioneiros escaparem!

Never mind them. We have an invasion to plan for.

Não se preocupem com eles. Temos uma invasão para planejar.

Continually programming these robots.

Programando continuamente esses robôs.

Yes, sir.

Sim, senhor.

Dr. Petto, we must speak with you.

Dr. Petto, precisamos falar com você.

Dr. Petto?

Doutor Petto?

He's a robot!

Ele é um robô!

I should have guessed. Dr. Petto wasn't a real biogeneticist. He was programmed by Dr. Wily.

Eu devia ter imaginado. O Dr. Petto não era um biogeneticista de verdade. Ele foi programado pelo Dr. Wily.

But if he's a fake, then how come Mega thinks he's human?

Mas se ele é falso, então como Mega pensa que ele é humano?

There's your answer, Ro. A telepathic mind-controlled chick.

Aí está sua resposta, Ro. Uma garota controlada telepaticamente.

I get it. Dr. Wily's been making Mega think he's having human thoughts.

Entendi. O Dr. Wily está fazendo o Mega pensar que ele está tendo pensamentos humanos.

Precisely. And if I can determine this chip's frequency, I think I can free Mega's mind.

Exatamente. E se eu conseguir determinar a frequência deste chip, acho que consigo libertar a mente da Mega.

I sure hope it's not too late.

Espero que não seja tarde demais.

Thanks to Mega Man, my new robot army will parachute into the capital and take over.

Graças ao Mega Man, meu novo exército de robôs saltará de paraquedas na capital e assumirá o controle.

If the rest of mankind witnesses my awesome might, they'll beg me to become their new leader.

Se o resto da humanidade testemunhar meu poder incrível, eles implorarão para que eu me torne seu novo líder.

I sure wish Doc would hurry up with that mind helmet.

Eu realmente queria que o Doc se apressasse com esse capacete mental.

I just know Meg is in big trouble.

Só sei que Meg está em apuros.

We're receiving an emergency message.

Estamos recebendo uma mensagem de emergência.

Dr. Light, this is the Secretary of Defense.

Dr. Light, aqui é o Secretário de Defesa.

I don't know what you want, but I bid you to stop your robots.

Não sei o que você quer, mas peço que pare com seus robôs.

I implore you, Dr. Light, make Mega Man stop.

Eu imploro, Dr. Light, faça o Mega Man parar.

Dr. Wily is taking over the government and making it look like I'm the villain!

O Dr. Wily está assumindo o governo e fazendo parecer que eu sou o vilão!

With Mega working for Wily, I'll have to handle this job.

Com Mega trabalhando para Wily, eu terei que lidar com esse trabalho.

Come on, Rush! Let's kick some butt!

Vamos lá, Rush! Vamos arrebentar!

This has to work, or I've lost Mega forever!

Isso tem que funcionar, senão vou perder o Mega para sempre!

Stop or we'll be forced to fire!

Parem ou seremos forçados a atirar!

Bless them, Mega Man.

Abençoe-os, Mega Man.

Hey, Mega. It's your silicone cyst. Come to win you back to the good side.

Ei, Mega. É o seu cisto de silicone. Vim te reconquistar para o lado bom.

Vaporize this meddling pest!

Vaporize essa praga intrometida!

I'm going to vaporize you, you meddling pest!

Vou vaporizar você, seu intrometido!

You wouldn't dare!

Você não ousaria!

And don't call me a pest!

E não me chame de chato!

You must do it!

Você deve fazer isso!

I must do it!

Eu preciso fazer isso!

Baloney! The real Mega wouldn't harm a flea!

Bobagem! O verdadeiro Mega não faria mal a uma pulga!

Dr. Wily's putting those goofy ideas in your head!

O Dr. Wily está colocando essas ideias malucas na sua cabeça!

Don't listen to her! She's lying!

Não dê ouvidos a ela! Ela está mentindo!

Robots don't lie, Mega. Dr. Wily is filling your mind with evil thoughts.

Robôs não mentem, Mega. O Dr. Wily está enchendo sua mente com pensamentos malignos.

Don't listen to him! You must listen to me, Mega!

Não dê ouvidos a ele! Você precisa me ouvir, Mega!

All these voices in my head! Now I'm really confused.

Todas essas vozes na minha cabeça! Agora estou realmente confuso.

No you're not, Mega. Just choose the one you know is right.

Não, Mega. Escolha a opção que você sabe que é a certa.

Okay. Put up your hands, scumbot!

Certo. Levante as mãos, seu canalha!

Just play along, sis.

Apenas entre no jogo, mana.

I'm with Dr. Wily!

Estou com o Dr. Wily!

I knew the power of evil was stronger than that cootie-coot-guy stuff.

Eu sabia que o poder do mal era mais forte do que aquela coisa do piolho.

This must be the mind chip that was controlling me.

Esse deve ser o chip mental que estava me controlando.

Thank goodness you're back to normal, Mega. But what about Dr. Light's robots?

Graças a Deus você voltou ao normal, Mega. Mas e os robôs do Dr. Light?

Leave them to me.

Deixe-os comigo.

Excellent Mega Man. If all humans were as smart as you, I wouldn't have to bother with these nasty invasions.

Excelente, Mega Man. Se todos os humanos fossem tão inteligentes quanto você, eu não teria que me preocupar com essas invasões desagradáveis.

Yeah, it's good to have you on the bad side Mega Man.

Sim, é bom ter você do lado mau, Mega Man.

Alright Magnet Dude, give me five!

Tudo bem, Magnet Dude, me dê cinco!

He's getting my powers!

Ele está pegando meus poderes!

My helmet!

Meu capacete!

I've been tricked!

Fui enganado!

You can say that again, Doc!

Pode dizer isso de novo, doutor!

Attention all robots! Prepare to attack!

Atenção, robôs! Preparem-se para atacar!

Okay, bots! It's showtime!

Ok, robôs! É hora do show!

Stop them!

Parem-nos!

Let's cut to the chase, Mega Man!

Vamos direto ao ponto, Mega Man!

Fire, bots! Fire away!

Fogo, robôs! Atirem!

Time for a fatal attraction, blue boy.

Hora de uma atração fatal, garoto azul.

Jackpots! Give him a jackpot!

Grandes prêmios! Dê um grande prêmio a ele!

You're scrap metal, Mega Man!

Você é sucata, Mega Man!

Welderbots! Torch him!

Robôs Soldadores! Queimem-no!

You wouldn't be so tough without that helmet, little brother.

Você não seria tão durão sem esse capacete, irmãozinho.

You're on, proto-man.

Você está dentro, proto-homem.

Plasma power!

Potência de plasma!

Missed me again, number one son.

Sentiu minha falta novamente, filho número um.

But I won't miss this time.

Mas não vou perder essa vez.

Oh no! He's gonna blast President Lincoln!

Ah, não! Ele vai explodir o presidente Lincoln!

Ha! I knew you'd risk yourself for Mr. Lincoln.

Ha! Eu sabia que você se arriscaria pelo Sr. Lincoln.

That plasma blast drained my energy.

Aquela explosão de plasma drenou minha energia.

Mega's too weak to beat Trojoman.

Mega é muito fraco para derrotar Trojoman.

If only Eddie were here.

Se ao menos o Eddie estivesse aqui.

Charge!

Cobrar!

Too bad you're such a softy, Mega.

Pena que você é tão sentimental, Mega.

We could have been Mega Brothers in battle.

Poderíamos ter sido Mega Brothers em batalha.

Eddie, I need a quick charge.

Eddie, preciso de uma carga rápida.

No, no, no.

Não, não, não.

That's it. All of Dr. Wily's microchips have been removed, and my robots are back to normal again.

Pronto. Todos os microchips do Dr. Wily foram removidos e meus robôs voltaram ao normal.

Hey, Doc, if I'm just a robot, how come I cared so much about saving a stone statue?

Ei, doutor, se eu sou apenas um robô, por que me importei tanto em salvar uma estátua de pedra?

I tried to tell you, Mega. You're not just a robot.

Eu tentei te dizer, Mega. Você não é um robô.

You have compassion and self-determination, which is more than I can say for Dr. Wily.

Você tem compaixão e autodeterminação, o que é mais do que posso dizer do Dr. Wily.

What?

O que?

Looks like Rush could use some human characteristics, too, like good manners.

Parece que Rush também poderia usar algumas características humanas, como boas maneiras.

I'll fix that.

Eu vou consertar isso.

Rush, you are now the most well-behaved Robo-Pooch in the world.

Rush, agora você é o Robo-Pooch mais bem comportado do mundo.

He's perfect.

Ele é perfeito.

I guess you can't teach an old Robo-Dog new tricks.

Acho que não é possível ensinar novos truques a um velho Robô-Cachorro.

Rush! Mega Mega! Right back! Messages!

Depressa! Mega Mega! De volta! Mensagens!

Expandir Legenda

Mega Man, robô lutador, impede um roubo em uma usina. Ele enfrenta Ring Man, um dos robôs do Dr. Wily. Depois, salva o Dr. Petter, um cientista que descobriu como transformar robôs em humanos. O Dr. Petter oferece a Mega Man a chance de se tornar humano, mas ele recusa, feliz como robô. Dr. Light, criador de Mega Man, e seu cão robótico, Rush, estão presentes.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos