You're Mike Love, son.
Você é Mike Love, filho.
No wonder you spittin' those lame raps.
Não é de se espantar que você esteja falando essas coisas sem graça.
When my dad told me to rap about what I know.
Quando meu pai me disse para fazer rap sobre o que eu sei.
Ha ha!
Há há!
Whoo!
Uau!
Oh!
Oh!
Boy, that's the stupidest thing I ever heard of.
Cara, essa é a coisa mais idiota que já ouvi.
You do the total opposite.
Você faz exatamente o oposto.
You rap about things you could never accomplish.
Você faz rap sobre coisas que nunca conseguiria realizar.
Okay, you teach me to be a good rapper?
Ok, você me ensina a ser um bom rapper?
Teach! Teach!
Ensine! Ensine!
You know what?
Você sabe o que?
The game is to be sold and not to be told.
O jogo é para ser vendido e não para ser contado.
But I'm going to let you in on a little secret.
Mas vou lhe contar um segredinho.
Bring it in.
Traga-o para dentro.
I'm a simulama, lima-lama, lima-lama, lima-lama, lima-lama, lima-lama.
Sou um simulama, lima-lama, lima-lama, lima-lama, lima-lama, lima-lama.
Oh, yeah, that was it.
Ah, sim, era isso.
What?
O que?
I said simulama.
Eu disse simulama.
Never mind.
Deixa para lá.
Look.
Olhar.
What I'm trying to lay on you is this.
O que estou tentando lhe dizer é isto.
I can teach you to be doper than dope.
Eu posso te ensinar a ser mais dopado do que dopado.
I'm willing to do what it takes.
Estou disposto a fazer o que for preciso.
Are you willing to sacrifice?
Você está disposto a se sacrificar?
I'm willing.
Estou disposto.
Are you willing to work hard?
Você está disposto a trabalhar duro?
I'm willing.
Estou disposto.
Or do you have 50 bucks?
Ou você tem 50 dólares?
50 bucks?
50 dólares?
I only got 40.
Só consegui 40.
Close enough. Close enough.
Perto o suficiente. Perto o suficiente.
I'm gonna take the other 10 off your advance.
Vou descontar os outros 10 do seu adiantamento.
Now, you might want to read that sign on the wall.
Agora, talvez você queira ler aquela placa na parede.
And here. Here.
E aqui. Aqui.
You might need these.
Você pode precisar disto.
If you don't make it, it's your fault.
Se você não conseguir, a culpa é sua.
Et cetera, et cetera, et cetera.
Et cetera, et cetera, et cetera.
Now, let me tell you what the plan is.
Agora, deixe-me contar qual é o plano.
See, you came at the right time.
Veja, você chegou na hora certa.
Why?
Por que?
Why? Because I am in my most entrepreneurial state of mind right now.
Por quê? Porque estou no meu melhor estado de espírito empreendedor neste momento.
See, I'm going to put my name on everything, just like Calvin Klein.
Veja, vou colocar meu nome em tudo, assim como Calvin Klein.
You remember when Calvin Klein put the CK on everything?
Você se lembra quando a Calvin Klein colocava o CK em tudo?
Well, Bobby Shaw is going to put BS on everything.
Bom, Bobby Shaw vai colocar besteira em tudo.
Oh, you mean like pajamas?
Ah, você quer dizer como pijamas?
Like pajamas, socks, shoes, pants, shirts, jackets, haircuts, and rocket ships.
Como pijamas, meias, sapatos, calças, camisas, jaquetas, cortes de cabelo e foguetes.
Wow. I say wow indeed, my young peanut head friend.
Uau. Uau mesmo, meu jovem amigo cabeça de amendoim.
Now, all I need you to do is to sign your life,
Agora, tudo o que preciso que você faça é assinar sua vida,
I mean your name, on this contract.
Quero dizer, seu nome neste contrato.
I can't believe that you went and aligned yourself
Não acredito que você foi e se alinhou
with my arch enemy, Bobby Shaw.
com meu arqui-inimigo, Bobby Shaw.
He said he could make me a star.
Ele disse que poderia me tornar uma estrela.
Oh, and you believe that?
Ah, e você acredita nisso?
I trust him, Dad.
Eu confio nele, pai.
Bobby Shaw is a con man, all right?
Bobby Shaw é um vigarista, certo?
He's a hustler, a scam artist.
Ele é um vigarista, um golpista.
He's slicker than his own hair.
Ele é mais liso que seu próprio cabelo.
What does the contract say, Franklin?
O que diz o contrato, Franklin?
It's a fascinating document.
É um documento fascinante.
You know, it's diabolical, but brilliant.
Sabe, é diabólico, mas brilhante.
So can I make a million dollars?
Então posso ganhar um milhão de dólares?
Absolutely. There's nothing in here that restricts your earning power whatsoever.
Com certeza. Não há nada aqui que restrinja seu poder aquisitivo.
See?
Ver?
However...
No entanto...
See?
Ver?
For every dollar you earn, you owe Bobby Shaw two.
Para cada dólar que você ganha, você deve dois a Bobby Shaw.
Well, that's fair. If I can make a million, I can afford to pay him two dollars.
Bem, isso é justo. Se eu puder ganhar um milhão, posso pagar dois dólares a ele.
Listen, what Franklin is trying to say is you've been hoodwinked.
Escute, o que Franklin está tentando dizer é que você foi enganado.
It's actually worse than that. I found a valet clause in here.
Na verdade, é pior do que isso. Encontrei uma cláusula de manobrista aqui.
What's a valet clause?
O que é uma cláusula de manobrista?
Well, according to this contract you signed,
Bem, de acordo com este contrato que você assinou,
you now belong to Bobby Shaw.
agora você pertence a Bobby Shaw.
You have to do his bidding.
Você tem que fazer o que ele quer.
In other words, legally speaking,
Por outras palavras, do ponto de vista jurídico,
you sold your soul to the devil.
você vendeu sua alma ao diabo.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
