Grey’s Anatomy: Lucas, Simone E Mika Se Mudam Para Uma Casa Familiar (Temporada 19)
She said there's a hole in the attic,
Ela disse que tem um buraco no sótão,
but if I don't mind overseeing the repairs, I can stay here.
mas se eu não me importar de supervisionar os reparos, posso ficar aqui.
"And sometimes it's all rolled up together."
"E às vezes está tudo misturado."
Yeah, my Aunt Amelia told me the same thing.
É, minha tia Amélia me disse a mesma coisa.
"I came to understand as a very young child
"Eu entendi, ainda muito criança,
that when the imagination is limitless,
que quando a imaginação é ilimitada,
life's possibilities are endless."
as possibilidades da vida são infinitas."
When I got kicked out of my residency,
Quando fui expulsa da minha residência,
it also ended my relationship.
também terminou meu relacionamento.
Had my dream job, was planning my dream life,
Tinha o emprego dos sonhos, planejava a vida dos sonhos,
and then I didn't, and I wasn't.
e então eu não tive, e eu não estava.
"But I learned that the hard way."
"Mas aprendi isso da forma mais difícil."
It's not that I don't feel things.
Não é que eu não sinta as coisas.
It's that I don't want to put
É que eu não quero te colocar
you through any kind of rebound.
em nenhum tipo de relacionamento de recuperação.
Keep reaching and seeing if I can just break my way out
Continuo tentando ver se consigo me libertar
I mean,
Quer dizer,
I could be down for a rebound.
eu estaria a fim de um relacionamento de recuperação.
Did you really just say that?
Você realmente disse isso?
Um, okay, w-what I'm saying is,
Hum, ok, o que estou dizendo é,
you know, as long as we call it what it is,
sabe, contanto que chamemos as coisas pelo nome,
then no harm, no foul, right?
então sem problemas, certo?
Apparently we live together
Aparentemente moramos juntos
so that's a really, uh...
então isso é uma ideia bem, uh...
terrible idea.
terrível.
Yeah.
É.
Nocturnal
Noturno
"I learned it through yearning and frustration
"Aprendi isso através do anseio e da frustração
and ache and longing
e da dor e do desejo
and sometimes desperation for a life different
e às vezes do desespero por uma vida diferente
than the one I was living."
daquela que eu vivia."
Turned purple
Fiquei roxo
All the air that I had gone from my lungs
Todo o ar se foi dos meus pulmões
Eyes are closing, head spinning round
Olhos se fechando, cabeça girando
"I learned to stretch my imagination
"Aprendi a expandir minha imaginação
and spread my wings,
e a abrir minhas asas,
and to allow for all the options life had to offer."
e a permitir todas as opções que a vida tinha a oferecer."
"Not only the ones I could see with my eyes.
"Não apenas as que eu podia ver com meus olhos.
I stretch for the ones I could feel with my heart."
Eu me esforço pelas que eu podia sentir com meu coração."
Lost or found, who am I now?
Perdido ou achado, quem sou eu agora?
Wow.
Uau.
This is amazing.
Isso é incrível.
Before I hit the ground
Antes de eu cair
Lost or found
Perdido ou achado
Who am I now?
Quem sou eu agora?
What are you doing here?
O que você está fazendo aqui?
Uh, Dr. Pierce gave me a key.
Uh, a Dra. Pierce me deu uma chave.
She said I could stay
Ela disse que eu poderia ficar
if I fix up the hole in the attic.
se eu consertasse o buraco no sótão.
Same. Same.
O mesmo. O mesmo.
"As long as the sun rises on your life... "
"Enquanto o sol nascer em sua vida..."
Then I guess we should have brought sleeping bags.
Então acho que devíamos ter trazido sacos de dormir.
"... there will be new dragons to slay."
... haverá novos dragões para matar."
So, who wants pizza?
Então, quem quer pizza?
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda