Futurama: Prof. Farnsworth – Top 15 Momentos Senis
Good news, everyone!
Boas notícias, pessoal!
I'm sending you on an extremely controversial mission.
Estou enviando vocês em uma missão extremamente controversa.
Controversial?
Controversa?
Oh, my, no!
Ah, meu Deus, não!
For this highly controversial mission, you'll be...
Para esta missão altamente controversa, vocês vão...
Let's take the anti-crystal and shove it up Mom's regular crystal.
Vamos pegar o anticristal e enfiá-lo no cristal normal da Mamãe.
Yeah!
É!
Quite the power!
Que poder!
Oh, there's just one small problem, and it's a big one.
Ah, só tem um pequeno problema, e é um grande problema.
I hid the crystal, and I can't remember where.
Eu escondi o cristal, e não consigo lembrar onde.
Well, surely it's just a matter of waiting till your necks move your bowels
Bem, certamente é apenas uma questão de esperar até que seus pescoços movam seus intestinos
and then using a potato masher.
e depois usar um espremedor de batatas.
Don't you think I already tried that?
Você não acha que eu já tentei isso?
Wrinkles got some mad moves, yo.
Rugas tem uns movimentos irados, meu.
Yo, Wrinkles, you got big glasses.
Ei, Rugas, você tem óculos grandes.
I'm gonna call you the professor.
Vou te chamar de Professor.
What? No one calls me that.
O quê? Ninguém me chama assim.
And what makes my engines truly remarkable
E o que torna meus motores verdadeiramente notáveis
is the afterburner,
é o pós-combustor,
which delivers 200% fuel efficiency.
que oferece 200% de eficiência de combustível.
That's especially impossible.
Isso é especialmente impossível.
Not at all. It's very simple.
De jeito nenhum. É muito simples.
Then explain it.
Então explique.
Now that's impossible.
Agora isso é impossível.
It came to me in a dream,
Veio a mim em um sonho,
And I forgot it in another dream.
E eu esqueci em outro sonho.
There were plenty of times in my century when I was going to give up,
Houve muitas vezes no meu século em que eu ia desistir,
but I never did. Never.
mas eu nunca desisti. Nunca.
Hey, are you even listening to me?
Ei, você está me ouvindo?
Oh, I give up.
Ah, eu desisto.
By God, you're right.
Por Deus, você está certo.
I'm going to build that smelloscope.
Eu vou construir aquele cheirador.
Eureka!
Eureka!
Did you build the smelloscope?
Você construiu o cheirador?
No, I remembered that I built one last year.
Não, eu lembrei que construí um no ano passado.
I'd like everyone to meet our new employees.
Gostaria que todos conhecessem nossos novos funcionários.
Which ones are new?
Quais são os novos?
The green dude on the Fatman.
O cara verde no Fatman.
I could swear I've never seen that robot before either.
Eu poderia jurar que nunca vi aquele robô antes também.
I'm Bender, you know, the lovable rascal.
Eu sou Bender, sabe, o travesso adorável.
Oh, yes, yes, my good friend, of course.
Ah, sim, sim, meu bom amigo, claro.
Fixed!
Consertado!
What? I could have fixed it that easily?
O quê? Eu poderia ter consertado tão fácil assim?
You?
Você?
Okay, I've modded the device to release a single huge anti-chronoton blast.
Ok, eu modifiquei o dispositivo para liberar um único e enorme jato de anticronons.
It should rip us out of stasis back to the instant before I conceived of the time button.
Isso deve nos tirar da estase de volta para o instante antes de eu conceber o botão do tempo.
You mean we'll all get to live our lives over again?
Você quer dizer que todos nós vamos viver nossas vidas novamente?
Oh, my, yes. Even that nasty robot. What's his name?
Ah, meu Deus, sim. Até aquele robô desagradável. Qual é o nome dele?
Didn't she give you any trouble?
Ela não te deu nenhum problema?
Let's just say he may not make it to the Last Supper.
Digamos que ele talvez não chegue à Última Ceia.
Preposterous twaddlecock. Time travel is impossible.
Bobagens ridículas. Viagem no tempo é impossível.
But, Professor, you time traveled yourself, remember, when we went back to Roswell?
Mas, Professor, você mesmo viajou no tempo, lembra, quando voltamos para Roswell?
That proves nothing!
Isso não prova nada!
And furthermore, you'd think I'd remember a thing like that.
E mais, você pensaria que eu me lembraria de uma coisa dessas.
Plus, who are you anyway?
Além disso, quem é você, afinal?
Crew, you're working too hard.
Tripulação, vocês estão trabalhando demais.
Tell me about it.
Nem me diga.
For once, I thought it might be nice
Pela primeira vez, pensei que seria bom
to do something in a social setting.
fazer algo em um ambiente social.
Finally get to know each other.
Finalmente nos conhecermos.
Why, I don't even know half your names.
Ora, eu nem sei o nome da metade de vocês.
You boy, what do they call you?
Você, garoto, como eles te chamam?
Most folks just call me Orange Joe.
A maioria das pessoas me chama de Joe Laranja.
Pazoozoo!
Pazoozoo!
Hey, Grandpa, move your wrinkly old keister.
Ei, vovô, mexa seu traseiro velho e enrugado.
Shut up!
Cale a boca!
Yo, Captain Cataracts, what are we doing here?
E aí, Capitão Catarata, o que estamos fazendo aqui?
Oh, it's 2.30. We can still catch the early bird dinner special.
Ah, são 2h30. Ainda podemos pegar o jantar especial de madrugadores.
Uh, aren't we looking for your gargoyle?
Uh, não estamos procurando sua gárgula?
My wall?
Minha parede?
I just hope it's not as lame as that death clock you presented last year.
Só espero que não seja tão manco quanto aquele relógio da morte que você apresentou no ano passado.
Last year, you say?
No ano passado, você diz?
That's right.
Isso mesmo.
Oh, my. Did it put you young whippersnappers in your place?
Ah, meu Deus. Colocou vocês, jovens atrevidos, no lugar de vocês?
Hardly. We laughed until our teeth fell out.
Dificilmente. Rimos até nossos dentes caírem.
Come along, Cinnamon.
Vamos, Canela.
Oh, dear.
Oh, céus.
I'll have to invent something new in the next ten minutes.
Vou ter que inventar algo novo nos próximos dez minutos.
Perhaps some sort of death clock.
Talvez algum tipo de relógio da morte.
I think it's Blotto,
Acho que é Blotto,
that gangster I saw when my patch fell off.
aquele gângster que vi quando meu tapa-olho caiu.
Mmm.
Mmm.
Professor, where were you at 10 p.m. last night?
Professor, onde você estava às 22h de ontem?
Where am I now?
Onde estou agora?
Never!
Nunca!
Is this what human mating looks like?
É assim que se parece o acasalamento humano?
Because I like it.
Porque eu gosto.
Move your freaking hoof, you goat!
Mexa sua porcaria de casco, cabra!
Here, I brought you these.
Aqui, eu te trouxe estes.
Oh, what?
Ah, o quê?
Daffodils.
Narcisos.
70 years and you remembered my favorite flower.
70 anos e você lembrou da minha flor favorita.
Your favorite what?
Sua favorita o quê?
Why does my foot hurt?
Por que meu pé dói?
Remember, Professor, Bender is Santa, so we don't need to hurt him, right?
Lembre-se, Professor, Bender é o Papai Noel, então não precisamos machucá-lo, certo?
Yes, yes, yes. You sound like a broken MP3.
Sim, sim, sim. Você parece um MP3 quebrado.
Ow, ow, ow!
Ai, ai, ai!
Professor, don't you remember what I told you?
Professor, você não lembra o que eu te disse?
No!
Não!
Santa Claus, you stand accused of crimes against humanity.
Papai Noel, você é acusado de crimes contra a humanidade.
How do you plead?
Como você se declara?
Not Santa. There he is again.
Não é o Papai Noel. Lá está ele de novo.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda