Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Futurama: Momentos Mais Engraçados Do Dr. Zoidberg Parte 4

Zoidberg Parte 4. Fry e Zoidberg embarcam em uma aventura repleta de humor e situações inusitadas no futuro. Fry, um humano, frequentemente se vê em situações onde precisa provar sua humanidade, como ao ser confundido com um robô. Enquanto isso, Zoidberg, um alienígena, tenta se adaptar à sociedade humana. Eles enfrentam criaturas marinhas bizarras e interações hilárias com personagens como Dr. Zoidberg e Bender. Fry e Zoidberg mostram que, apesar das diferenças, a amizade e a camaradagem prevalecem.

What's so far-fetched about mermaids?

O que é tão absurdo sobre sereias?

I mean, there's all sorts of weird sea creatures here in the future, like Dr. Zoidberg.

Quero dizer, há todo tipo de criaturas marinhas estranhas aqui no futuro, como o Dr. Zoidberg.

So not interested.

Então, não estou interessado.

I've heard that line before.

Já ouvi essa antes.

I'll have a look, but I remind you, I'm an expert on humans, not robots.

Vou dar uma olhada, mas lembro que sou especialista em humanos, não em robôs.

I'm not Bender, I'm Fry.

Não sou o Bender, sou o Fry.

Really? I thought you was a robot.

Sério? Pensei que você fosse um robô.

Nope, human.

Não, humano.

All right, all right. Spare me your life story.

Tudo bem, tudo bem. Poupe-me da sua história de vida.

Ah!

Ah!

Someone do something!

Alguém faça alguma coisa!

I would, but ow!

Eu faria, mas ai!

Take my collar off!

Tira a minha coleira!

I can't. I'm still eating.

Não posso. Ainda estou comendo.

Hmm. We'll need to have a look inside you with this camera.

Hmm. Precisaremos dar uma olhada dentro de você com esta câmera.

Guess again.

Adivinhe de novo.

So long. I'm off to toss this old shell in the dumpster

Até mais. Vou jogar esta velha casca no lixo

and maybe pick up those potato chips Amy didn't finish yesterday.

e talvez pegar aquelas batatas fritas que a Amy não terminou ontem.

Those were toenail clippings.

Aquilo eram recortes de unha do pé.

A feast is a feast.

Um banquete é um banquete.

Now, ask her how her day was.

Agora, pergunte como foi o dia dela.

Why would I want to know?

Por que eu iria querer saber?

You wouldn't. Ask anyway.

Você não iria. Pergunte mesmo assim.

How was your day?

Como foi seu dia?

Well, first I got up and had a piece of toast.

Bem, primeiro eu levantei e comi uma torrada.

Then I brushed my teeth.

Depois escovei meus dentes.

Then I went to the store to buy some fish.

Depois fui à loja comprar peixe.

Fry, look what you did. She won't shut up.

Fry, olha o que você fez. Ela não vai calar a boca.

Real pilot can navigate by feel alone.

Piloto de verdade consegue navegar só pelo tato.

That's coming out of your pee.

Isso vai sair do seu xixi.

I want a divorce

Eu quero o divórcio

Mom, Dad, don't ask me to choose

Mãe, Pai, não me peçam para escolher

They're not your parents

Eles não são seus pais

I'm not your sister

Eu não sou sua irmã

And that's not your golf cart

E esse não é seu carrinho de golfe

Come on, Zoidberg

Vamos, Zoidberg

I passed it right to you

Eu passei direto para você

I've had it with this game

Já me cansei deste jogo

I'm going for a scuttle

Vou dar uma corrida

Ah, muy macho.

Ah, muy macho.

Hey, gringos, here comes El Zoido to ruin your drinking water.

Ei, gringos, aqui vem El Zoido para estragar sua água potável.

Whoa, whoa, whoa.

Uau, uau, uau.

I'm Mexican, and I find that offensive.

Sou mexicano, e acho isso ofensivo.

You Latins are so hot-blooded.

Vocês latinos são tão esquentados.

Run!

Corram!

I challenge you to claw plow.

Eu te desafio para um arranca-garras.

English, please.

Em inglês, por favor.

A fight to the death.

Uma luta até a morte.

Bender's odor is so mild it's being overpowered by local sources.

O cheiro do Bender é tão suave que está sendo superado pelas fontes locais.

Hooray! People are paying attention to me.

Viva! As pessoas estão prestando atenção em mim.

Poor boy. You want maybe a nice mug, Coco?

Pobrezinho. Você quer talvez uma caneca legal, Coco?

Ambassador Moivin, you and your staff are so kind. I am truly humbled.

Embaixador Moivin, o senhor e sua equipe são tão gentis. Estou verdadeiramente humilhado.

What? No marshmallows?

O quê? Sem marshmallows?

Now Zoidberg is big, huh?

Agora Zoidberg é grande, hein?

That's more like it.

Assim está melhor.

Who's intimidating who now, big city?

Quem está intimidando quem agora, cidade grande?

Hello, Mr. Chase Manhattan Bank.

Olá, Sr. Chase Manhattan Bank.

Deny my credit card application, will you?

Vai negar meu pedido de cartão de crédito, é?

Come on, baby!

Vamos, querida!

Fry, it's been years since medical school,

Fry, faz anos que saí da faculdade de medicina,

so remind me, disemboweling in your species, fatal or non-fatal?

então me lembre, evisceração na sua espécie, fatal ou não fatal?

Fatal.

Fatal.

Large bet on myself in round one.

Grande aposta em mim mesmo no primeiro round.

Fry, you go with Binda.

Fry, você vai com a Binda.

Amy with Leela and I'll go with...

Amy com Leela e eu vou com...

Screwed again my friend.

Lixado de novo, meu amigo.

Ma, Pa, our precious ranch.

Mãe, Pai, nosso precioso rancho.

Oof.

Ufa.

Aye.

Sim.

Well, I guess this is goodbye for me as well.

Bem, acho que este é o adeus para mim também.

Whatever.

Tanto faz.

Bye.

Tchau.

Whoa!

Uau!

My home!

Minha casa!

It burned down!

Queimou!

Oh ho ho ho ho ho ho.

Oh ho ho ho ho ho ho.

I'm an expert in this.

Sou um especialista nisso.

on humans now pick a mouth open it and say what my mother was a saint get out

em humanos agora escolha uma boca abra-a e diga que minha mãe era uma santa saia

dr. Zoidberg is my friend and though a woman has come between us I say we'll

Dr. Zoidberg é meu amigo e embora uma mulher tenha surgido entre nós eu digo que sempre

always remain friends and you know why one reason you bastard I'll kill you

seremos amigos e sabe por quê uma razão seu desgraçado eu vou te matar

Oh, in public.

Ah, em público.

This ain't none of your business, Slick.

Isso não é problema seu, Espertinho.

My name isn't Slick.

Meu nome não é Espertinho.

It's Zoidberg.

É Zoidberg.

John f***ing Zoidberg!

John p**** Zoidberg!

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos