Futurama: 30 Piadas Aleatórias Para Te Ajudar A Passar Por Setembro
Good news everyone! We've got a very special delivery today. Who's it going to? Me.
Boas notícias, pessoal! Temos uma entrega muito especial hoje. Para quem será? Para mim.
Another job well done.
Mais um trabalho bem feito.
Hey Lila, help me apply these flame decals I got in my cereal. They'll make the ship go faster.
Ei, Leela, me ajuda a aplicar esses adesivos de chama que vieram no meu cereal. Eles vão fazer a nave ir mais rápido.
And what's your scientific basis for thinking that?
E qual a sua base científica para pensar isso?
I'm 12.
Tenho 12 anos.
Well, I give up. What's the catch?
Bem, eu desisto. Qual é a pegadinha?
Oh, no catch. Although we are technically in New Jersey.
Ah, sem pegadinha. Embora estejamos tecnicamente em Nova Jersey.
Not one place even remotely livable.
Nenhum lugar minimamente habitável.
Oh, how awful.
Oh, que horrível.
Did he at least die painlessly?
Ele pelo menos morreu sem dor?
To shreds, you say?
Em pedacinhos, você diz?
Well, how is his wife holding up?
Bem, como está a esposa dele?
To shreds, you say?
Em pedacinhos, você diz?
Is he badly hurt, Dr. Zoidberg?
Ele está muito ferido, Dr. Zoidberg?
I... I don't quite know how to say this.
Eu... eu não sei bem como dizer isso.
Fry is dead!
Fry está morto!
Oh!
Oh!
Yay!
Oba!
Wait, not dead. The other thing.
Espera, não morto. A outra coisa.
Oh, I'm beginning to understand.
Oh, estou começando a entender.
It all goes back to your parents.
Tudo remonta aos seus pais.
What?
O quê?
You harbor resentment because they pushed you to study medicine
Você guarda ressentimento porque eles o empurraram para estudar medicina
when all you ever wanted was to be a song and dance man.
quando tudo o que você sempre quis foi ser um artista de canto e dança.
Da-da-da-da-da.
Da-da-da-da-da.
Yee-da-da-da-dee-da-da.
Iê-da-da-da-di-da-da.
Why?
Por quê?
If only I'd programmed the robot to be more careful what I wished for.
Se eu tivesse programado o robô para ter mais cuidado com o que eu desejava.
Robot, experience this tragic irony for me.
Robô, experimente essa trágica ironia por mim.
No!
Não!
Ah.
Ah.
Man, I wish we had a robot to do stuff.
Cara, eu queria que tivéssemos um robô para fazer as coisas.
I know, right?
Eu sei, né?
To my loving nephew, Bender, assuming he's not responsible for my death,
Ao meu amado sobrinho, Bender, presumindo que ele não seja responsável pela minha morte,
I leave my castle.
Deixo o meu castelo.
Yes! Let's stay there tonight!
Sim! Vamos ficar lá hoje à noite!
On condition that he spend one night within its walls.
Com a condição de que ele passe uma noite dentro de suas muralhas.
Oh, man, there's always a catch.
Ah, cara, sempre tem uma pegadinha.
You can't see, see me, come on.
Você não consegue ver, me ver, vamos lá.
I got your hookup, Fry.
Consegui seu esquema, Fry.
Now, my usual fee's 500 bucks, but seeing as how it's you, I'll need it in advance.
Bem, minha taxa usual é de 500 pratas, mas já que é você, vou precisar adiantado.
Well, here's your lousy gemerald.
Bem, aqui está seu esmeraldo chinfrim.
Hawk, fetch!
Gavião, busca!
That seemed unnecessary.
Isso pareceu desnecessário.
Necessary it's all so sad
Necessário é tudo tão triste
At times like this. I just need someone to hold me
Em momentos como este. Eu só preciso de alguém para me abraçar
Mmm, you like holding me don't you?
Mmm, você gosta de me abraçar, não gosta?
Hey, you know what always cheers you up baking me a nice tray of sugar cookies. How about these cookies sugar?
Ei, sabe o que sempre te anima? Assar uma bela bandeja de biscoitos de açúcar para mim. Que tal esses biscoitos, açúcar?
Yeah, come on
É, vamos.
Really would you don't in there?
Sério, você não faria isso aí?
So that's why they call me the cat man
Então é por isso que me chamam de homem-gato.
Nobody move I found the charger
Ninguém se mexe, achei o carregador.
Hang on I want it. Okay there save us cat man time continues to skip forward
Espera, eu quero. Okay, nos salvou, homem-gato. O tempo continua a pular para frente.
Randomly details at 11. This is the news at 11 the mysterious and unexplained turning to entertainment news
Detalhes às 23h. Este é o noticiário das 23h, o misterioso e inexplicável, passando para as notícias de entretenimento.
teen singer Wendy might just be the latest one three Grammys last night found dead in her bathtub.
A cantora adolescente Wendy pode ter sido a última a ganhar três Grammys ontem à noite, encontrada morta em sua banheira.
This thing I wear on my wrist says they're not poisonous.
Essa coisa que uso no pulso diz que não são venenosas.
Well, how are they?
Bem, como são?
They're great.
São ótimas.
They're like sex, except I'm having them.
São como sexo, só que sou eu que as estou tendo.
I'm going to tear off your skin like wrapping paper
Vou arrancar sua pele como papel de presente.
and deck the holes with your guts.
e decorar os buracos com suas tripas.
Yeah? Well, I don't believe in Santa Claus.
É? Bem, eu não acredito em Papai Noel.
Come on, everybody.
Vamos, pessoal.
If you don't believe in him, he can't hurt you.
Se você não acredita nele, ele não pode te machucar.
Oh, God, the pain!
Oh, Deus, a dor!
Ho, ho, ho!
Ho, ho, ho!
Time to get jolly on your naughty asses.
Hora de ser alegre com suas bundas danadas.
Ho, ho, ho, ho, ho!
Ho, ho, ho, ho, ho!
What's happening?
O que está acontecendo?
All 6,000 hulls have been breached.
Todos os 6.000 cascos foram rompidos.
Oh, the fools.
Oh, os tolos.
If only they'd built it with 6,001 hulls.
Se ao menos tivessem construído com 6.001 cascos.
When will they learn?
Quando eles vão aprender?
And...
E...
Ah!
Ah!
Almost fooled you there.
Quase te enganei lá.
Fire!
Fogo!
Missile jam.
Míssil engatado.
I heard you the first time, Francine.
Ouvi você da primeira vez, Francine.
Sorry.
Desculpe.
After lengthy famputations,
Após longas famputações,
I, Famputer, have decided the fate of the men.
Eu, Famputer, decidi o destino dos homens.
Famputer sentences them to death!
Famputer os condena à morte!
By snoo-snoo!
Por snoo-snoo!
Yeah!
É!
What are you, gay?
O que você é, gay?
Hey, the speedometer only goes up to 80.
Ei, o velocímetro só vai até 80.
This thing can't go faster than 80,000 miles an hour?
Essa coisa não pode ir mais rápido que 80.000 milhas por hora?
No, it can't.
Não, não pode.
But it's got a driver's side floor
Mas tem um piso do lado do motorista.
and an 8-track player with genuine mono sound.
e um toca-fitas de 8 pistas com som mono autêntico.
Where's the device that lets you speed or slow the passage of time?
Onde está o dispositivo que permite acelerar ou desacelerar a passagem do tempo?
Under the seat.
Debaixo do banco.
Now the world's starving masses have a cheap, abundant source of nutrition.
Agora as massas famintas do mundo têm uma fonte barata e abundante de nutrição.
But not too cheap.
Mas não muito barata.
I'll take the cash, and you can have the credit.
Eu pego o dinheiro, e você pode ficar com o crédito.
I don't want the credit.
Eu não quero o crédito.
Genetic engineering is wrong.
Engenharia genética é errado.
Oh, really?
Ah, é mesmo?
Tell that to your old friend the giant.
Diga isso ao seu velho amigo, o gigante.
Ah! Where is he? Oh, God! He's invisible now!
Ah! Onde ele está? Oh, Deus! Ele está invisível agora!
Fee-fi-hi. I'm Stan.
Fi-fá-hi. Eu sou o Stan.
You both should be in here instead of me.
Vocês dois deveriam estar aqui em vez de mim.
Someone's acting awfully aluminum.
Alguém está agindo de forma bem 'alumínio'.
Leela, my sweet, I've come to save you.
Leela, minha querida, vim para te salvar.
I have a devious plan.
Eu tenho um plano diabólico.
Oh, great. Captain Moron has a plan.
Ah, ótimo. Capitão Imbecil tem um plano.
Why don't you tell it to Wingus and Dingus here?
Por que você não conta para o Wingus e o Dingus aqui?
Wingus, Dingus, listen up.
Wingus, Dingus, escutem.
Bender, did you just round up our dates at the bus station?
Bender, você acabou de pegar nossos encontros na rodoviária?
Of course not.
Claro que não.
Anybody else for Nutley?
Mais alguém para Nutley?
Yeah, I got another one.
É, tenho outro.
That's good.
Isso é bom.
Baby, wait.
Amor, espera.
You didn't show me your surprise.
Você não me mostrou sua surpresa.
Let us anoint our guests in oil without using our hands.
Ungamos nossos convidados em óleo sem usar as mãos.
Oh, so we can stay in the future you like, but not the future I like?
Ah, então podemos ficar no futuro que você gosta, mas não no futuro que eu gosto?
Next!
Próximo!
No!
Não!
I was about to close the deal.
Eu estava prestes a fechar o negócio.
Bender, they had a backwards time machine.
Bender, eles tinham uma máquina do tempo para trás.
The other place had a lot of good things, too.
O outro lugar também tinha muitas coisas boas.
Did you even see that mountain of skulls?
Você viu aquela montanha de caveiras?
Why, you!
Ora, você!
Oh, if only we had a toboggan.
Oh, se ao menos tivéssemos um tobogã.
Faster, faster!
Mais rápido, mais rápido!
Um, I have a question.
Hum, tenho uma pergunta.
What if Bender was really giant?
E se Bender fosse realmente gigante?
You idiot, we already saw that.
Seu idiota, nós já vimos isso.
I know, I liked it.
Eu sei, eu gostei.
I want to see it again.
Quero ver de novo.
We're not seeing it again.
Não vamos ver de novo.
Ask something less stupid.
Pergunte algo menos estúpido.
Oh, all right.
Ah, tudo bem.
How about this?
Que tal isso?
What if I never fell into that freezer doodle
E se eu nunca tivesse caído naquele congelador
and came to the future jiggy?
e vindo para o futuro, que tal?
That question is less stupid,
Essa pergunta é menos estúpida,
though you asked it in a profoundly stupid way,
embora você a tenha feito de uma forma profundamente estúpida,
what would happen if Fry never came to the future?
o que aconteceria se Fry nunca tivesse vindo para o futuro?
Oh, poor little guy.
Oh, pobrezinho.
You look like you haven't eaten in a month.
Você parece que não come há um mês.
Here, what if Mr. Panucci asks,
Aqui, e se o Sr. Panucci perguntar,
your name is Seymour Asses?
seu nome é Seymour Asses?
I like you, Seymour.
Eu gosto de você, Seymour.
You're not constantly judging me like all the other dogs.
Você não está constantemente me julgando como todos os outros cães.
Are you?
Está?
Nah, we understand each other.
Não, nós nos entendemos.
It'll take more than deadly, deadly bees
Será preciso mais do que abelhas mortais
to keep us from doing our job.
para nos impedir de fazer nosso trabalho.
Come on, boys.
Vamos, rapazes.
But, Leela, we're no good.
Mas, Leela, nós não somos bons.
Listen, I'm scared, too.
Escutem, eu também estou com medo.
But I'm more scared of disappointing myself.
Mas estou mais assustada de me decepcionar.
I'm not scared of that at all.
Não tenho medo disso de jeito nenhum.
Whoa.
Uau.
Pizza delivery for...
Entrega de pizza para...
Defrosted Wang?
Wang Descongelado?
Not another crank delivery.
Não outra entrega de trote.
Why don't I read these things ahead of time?
Por que eu não leio essas coisas antes?
One time was funny,
Uma vez foi engraçado,
but every week for ten years, not as funny.
mas toda semana por dez anos, não é tão engraçado.
True, not as funny,
Verdade, não é tão engraçado,
But still somewhat funny.
Mas ainda assim um pouco engraçado.
So you're saying these aren't the decaying ruins of New York in the year 4000?
Então você está dizendo que estas não são as ruínas em decomposição de Nova York no ano 4000?
You wish.
Quem dera.
You're in Los Angeles.
Você está em Los Angeles.
But there was this gang of ten-year-olds with guns.
Mas havia uma gangue de crianças de dez anos com armas.
Exactly.
Exatamente.
You're in L.A.
Você está em L.A.
But everyone is driving around in cars, shooting at each other.
Mas todo mundo está dirigindo carros, atirando uns nos outros.
That's L.A. for you.
Isso é L.A. para você.
But the air is green and there's no sign of civilization whatsoever.
Mas o ar é verde e não há sinal de civilização alguma.
He just won't stop with the social commentary.
Ele simplesmente não para com o comentário social.
I'm still in mid-peril, you clowns!
Ainda estou em pleno perigo, seus palhaços!
He's too far out! We can't reach him!
Ele está muito longe! Não conseguimos alcançá-lo!
With my last breath, I curse Zodberg!
Com meu último suspiro, eu amaldiçoo Zoidberg!
No, no, no.
Não, não, não.
I shall preserve the DNA of Homo sapiens.
Preservarei o DNA do Homo sapiens.
Huh. I thought you only saved the DNA of endangered species.
Hã. Pensei que você só salvasse o DNA de espécies ameaçadas.
Farewell.
Adeus.
I guess he didn't hear me.
Acho que ele não me ouviu.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda