Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Futurama: A 3ª Temporada De Futurama Foi Genial (A Melhor Temporada?)

Prepare-se para risadas e paradoxos temporais! A 3ª temporada de Futurama é um show de genialidade, com Fry e Bender em confusões hilárias que desafiam o passado. Leela e Kif também vivem momentos inesquecíveis. Descubra por que esta fase é considerada a melhor, repleta de reviravoltas e o humor ácido que amamos.

It's a boy.

É um menino.

And look at that red hair.

E olhe para aquele cabelo ruivo.

You saying my son's a commie?

Está dizendo que meu filho é comunista?

And Grody leans into the pitch.

E Grody se inclina para o arremesso.

It hits him.

Atinge-o.

The Mets win.

Os Mets vencem.

This is the happiest day of my life.

Este é o dia mais feliz da minha vida.

Here's your baby, ma'am.

Aqui está seu bebê, senhora.

Yeah, okay, thanks.

Sim, ok, obrigado.

Fry, I know those cookies are fresh-alicious,

Fry, sei que esses biscoitos são fresquinhos,

but they produce an awful lot of trash.

mas eles produzem muito lixo.

Now we'll find out if the operation was a success.

Agora vamos descobrir se a operação foi um sucesso.

Hold on to your hats.

Segurem seus chapéus.

Oh, I'm sorry.

Oh, me desculpe.

Sorry, this is the wrong patient.

Desculpe, este é o paciente errado.

You mustn't interfere with the past.

Você não deve interferir no passado.

Don't do anything that affects anything

Não faça nada que afete qualquer coisa

unless it turns out you were supposed to do it.

a menos que se descubra que você deveria ter feito.

In which case, for the love of God,

Nesse caso, pelo amor de Deus,

don't not do it.

não deixe de fazer.

Got it.

Entendi.

If, for example, you were to kill your grandfather,

Se, por exemplo, você matasse seu avô,

you would cease to exist.

você deixaria de existir.

But existing is basically all I do.

Mas existir é basicamente tudo o que faço.

In what has become a winter tradition,

No que se tornou uma tradição de inverno,

members of the Zarlon 7 Polar Bear Club

membros do Clube do Urso Polar de Zarlon 7

today took the plunge into a river of liquid ammonia.

hoje mergulharam em um rio de amônia líquida.

There were no survivors.

Não houve sobreviventes.

I propose we go out on ten dates.

Proponho que saíamos em dez encontros.

How about zero?

Que tal zero?

Nine.

Nove.

Zero.

Zero.

Seven.

Sete.

Zero.

Zero.

Eight.

Oito.

Please, Leela.

Por favor, Leela.

Kif's like the sweetest guy who's ever liked me.

Kif é o cara mais doce que já gostou de mim.

Five.

Cinco.

And that's my final offer.

E essa é a minha oferta final.

Four.

Quatro.

One.

Um.

Two.

Dois.

One half.

Meio.

I'll take it.

Eu aceito.

We'll meet you tonight for part of dinner in the first half of a movie.

Nos encontraremos esta noite para parte do jantar na primeira metade de um filme.

Okay, crow, prepare to be scared.

Ok, corvo, prepare-se para sentir medo.

And then, honk, honk, the car honked its own horn.

E então, buzina, buzina, o carro buzinou sozinho.

See that waitress there?

Vê aquela garçonete ali?

Yowza, I know what I want for dessert.

Uau, eu sei o que quero de sobremesa.

That's my fiancée, Mildred.

Essa é minha noiva, Mildred.

Grandma Mildred?

Vovó Mildred?

Uh, no dessert, just coffee.

Ah, sem sobremesa, só café.

Whoa, this is awesome.

Uau, isso é incrível.

Bender, you drank and smoked when you were a robot.

Bender, você bebia e fumava quando era um robô.

But now it's bad for me.

Mas agora faz mal para mim.

Woo!

Uhu!

You know the worst thing about being a slave?

Sabe qual é a pior coisa de ser escravo?

They make you work, but they don't pay you or let you go.

Eles te fazem trabalhar, mas não te pagam nem te deixam ir.

That's the only thing about being a slave.

Essa é a única coisa sobre ser escravo.

Perhaps seeing things from a new perspective has reminded me of life's beauty.

Talvez ver as coisas de uma nova perspectiva tenha me lembrado da beleza da vida.

Or perhaps my new posture is causing blood to pool in the back of my brain, resulting in a mild delirium.

Ou talvez minha nova postura esteja fazendo o sangue se acumular na parte de trás do meu cérebro, resultando em um leve delírio.

Incidentally, you have a dime up your nose.

A propósito, você tem uma moeda de dez centavos no nariz.

I wish. It's a nickel.

Quem dera. É uma moeda de cinco centavos.

You ought to marry her and father some children right away.

Você deveria se casar com ela e ter alguns filhos imediatamente.

Yeah, folks say that. But did you ever get the feeling you're only going with girls because you're supposed to?

Sim, as pessoas dizem isso. Mas você já teve a sensação de que só está saindo com garotas porque deveria?

What?! Don't ever, ever say or think that again!

O quê?! Nunca, jamais diga ou pense isso de novo!

Any luck, Bubblegum?

Alguma sorte, Chiclete?

Not yet.

Ainda não.

Listen, hope you don't mind if I dribble a little while I work.

Ouça, espero que não se importe se eu babar um pouco enquanto trabalho.

Not if you'll grant me the same liberty.

Não, se me conceder a mesma liberdade.

And you go on to say that we're headed for your home planet

E você continua dizendo que estamos indo para seu planeta natal

where your race has lived since the beginning of the universe?

onde sua raça vive desde o início do universo?

Yeah!

Sim!

So, how did the universe begin?

Então, como o universo começou?

Then the meaning of existence...

Então o significado da existência...

So every religion is wrong.

Então toda religião está errada.

Okay, then. Make yourselves at home.

Ok, então. Sintam-se em casa.

Don't mind if I already did.

Não me importo se já o fiz.

By the way, do you have any more of this Dom Perignon bubble bath?

A propósito, você tem mais deste sabonete de banho Dom Perignon?

There was only enough to fill the tub halfway.

Só havia o suficiente para encher a banheira pela metade.

Fire! Look out!

Fogo! Cuidado!

You almost got neutered.

Você quase foi castrado.

Well, it ain't as bad as getting killed.

Bem, não é tão ruim quanto ser morto.

For me, it is.

Para mim, é.

I must really be in hell.

Devo estar mesmo no inferno.

No, Mr. Smith. You're not in heaven or hell. You're on an airplane.

Não, Sr. Smith. Você não está no céu nem no inferno. Você está em um avião.

There's a gremlin destroying the plane! You've got to believe me!

Tem um gremlin destruindo o avião! Você tem que acreditar em mim!

Why should I believe you? You're Hitler!

Por que eu deveria acreditar em você? Você é Hitler!

No! Eva Braun, help me!

Não! Eva Braun, me ajude!

Sorry, Carmen.

Desculpe, Carmen.

Let's give a friendly welcome to this new robo.

Vamos dar as boas-vindas a este novo robô.

What did you call me?

Como você me chamou?

A robo. You know, a robot hobo.

Um robô. Sabe, um robô sem-teto.

Oh, okay. I thought you said Romo.

Ah, ok. Pensei que tivesse dito Romo.

Just stay put and enjoy this calendar.

Fique parado e aproveite este calendário.

The rest of us aren't normal, and that's what makes us great.

O resto de nós não é normal, e é isso que nos torna ótimos.

Like Dr. Zoidberg.

Como o Dr. Zoidberg.

He's a weird monster who smells like he eats garbage and does.

Ele é um monstro estranho que cheira a lixo e come lixo.

Damn right.

Com certeza.

And the professor's a senile, amoral crackpot.

E o professor é um lunático senil e amoral.

Oh, yeah.

Ah, sim.

Hermes is a Rastafarian accountant.

Hermes é um contador rastafári.

Tally me banana.

Conte minha banana.

Amy's a klutz from Mars.

Amy é uma desastrada de Marte.

Bloops!

Ops!

And Fry, you've got that brain thing!

E Fry, você tem aquele problema no cérebro!

I already did!

Já fiz isso!

Now consider the following.

Agora considerem o seguinte.

You were admitted to this robot asylum.

Você foi admitido neste asilo de robôs.

Therefore, you must be a robot.

Portanto, você deve ser um robô.

Diagnosis complete.

Diagnóstico completo.

Ewww!

Eca!

I do other human stuff!

Eu faço outras coisas humanas!

I age! See?

Eu envelheço! Veja!

So where's the celebrity dating place?

Então, onde é o lugar para encontros de celebridades?

Let's search the web.

Vamos procurar na internet.

Over there.

Por ali.

And you are out of here!

E você está fora daqui!

We have to pay for their social security benefits.

Temos que pagar pelos benefícios da previdência social deles.

I deserve free money!

Eu mereço dinheiro grátis!

Aw, there, there.

Ah, não se preocupe.

If it makes you feel any better, his body was vaporized,

Se isso te faz sentir melhor, o corpo dele foi vaporizado,

so there's no chance of him coming back as a zombie.

então não há chance de ele voltar como zumbi.

I'm not worried about that.

Não estou preocupado com isso.

Then you're a braver woman than I.

Então você é mais corajosa do que eu.

You remind me of Enos.

Você me lembra Enos.

Would you mind walking me home?

Você se importaria de me acompanhar até em casa?

How far is it?

Qual a distância?

You see, the telescope is also an amplifying transmitter.

Veja bem, o telescópio também é um transmissor amplificador.

Sort of like a giant karaoke machine?

Algo como uma máquina de karaokê gigante?

Not really.

Na verdade, não.

Would you like to see our giant karaoke machine?

Gostaria de ver nossa máquina de karaokê gigante?

Not really.

Na verdade, não.

Reveal to us God's will that we may blindly obey.

Revele-nos a vontade de Deus para que possamos obedecer cegamente.

Free us from thought and responsibility.

Liberte-nos do pensamento e da responsabilidade.

We shall read things off you.

Leremos coisas de você.

Then do them.

E faremos.

Your words guide us.

Suas palavras nos guiam.

We're dumb.

Somos burros.

You know what else stinks about being a slave?

Sabe o que mais é ruim em ser escravo?

The hours.

O horário.

Of course she's your grandmother, you perverted dope.

Claro que ela é sua avó, seu pervertido idiota.

Look.

Olhe.

Come back to bed, dearie.

Volte para a cama, querida.

Ah! It's impossible. I mean, if she's my grandmother, who's my grandfather?

Ah! É impossível. Quer dizer, se ela é minha avó, quem é meu avô?

Isn't it obvious?

Não é óbvio?

You are!

Você é!

Ah! Ah!

Ah! Ah!

Wait! I'm too rich to be kidnapped!

Esperem! Sou rico demais para ser sequestrado!

Baby! No!

Bebê! Não!

Don't worry, Kiff. I'm sure some other beautiful rich girl will fall in love with you.

Não se preocupe, Kiff. Tenho certeza de que outra linda garota rica se apaixonará por você.

So, Leela, do you want to be like us, or do you want to be like Adlai,

Então, Leela, você quer ser como nós, ou quer ser como Adlai,

with no severe mental or social problems whatsoever?

sem problemas mentais ou sociais graves?

That's the dumbest question I ever heard.

Essa é a pergunta mais estúpida que já ouvi.

Part the ship, Leela.

Divida a nave, Leela.

Let's just steal the damn radar dish and get back to our own time.

Vamos apenas roubar a maldita antena de radar e voltar para o nosso tempo.

But won't that change history?

Mas isso não vai mudar a história?

Oh, a lesson in not changing history from Mr. I'm-My-Own-Grandpa.

Ah, uma lição sobre não mudar a história do Sr. Eu-Sou-Meu-Próprio-Avô.

Let's get the hell out of here already.

Vamos sair daqui de uma vez.

Screw history!

Que se dane a história!

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos