Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Friends: Monica Quebrou o Nariz do Ross

Friends: Monica Quebrou o Nariz do Ross
0:00

Ross? What?

Ross? O quê?

Wanna play football?

Querem jogar futebol americano?

Um, Monica and I

Hum, eu e a Monica

aren't supposed to play football.

não podemos jogar futebol americano.

Says who, your mom?

Disse quem, sua mãe?

Yeah. Yes.

É. Sim.

Well, every Thanksgiving, um...

Bem, todo Dia de Ação de Graças, hum...

we used to have a touch football game

a gente tinha um jogo de futebol americano de toque

called The Geller Bowl.

chamado A Taça Geller.

No, no, no. You say that proudly.

Não, não, não. Você diz isso com orgulho.

Anyway, Ross and I were always captains

Enfim, eu e o Ross éramos sempre os capitães

and, um, it got kind of competitive

e, hum, ficou meio competitivo

and one year, Geller Bowl six

e um ano, na Taça Geller Seis,

I accidentally broke Ross's nose.

eu acidentalmente quebrei o nariz do Ross.

It was so not an accident.

Não foi nem um pouco um acidente.

She saw I was about to tag her

Ela viu que eu estava prestes a tocá-la

so she threw her big, fat grandma-arm elbow in my face.

então ela jogou o cotovelo de braço de vovó gordo na minha cara.

Just kept running. Yeah.

Só continuou correndo. Sim.

To score the winning touchdown, by the way.

Para marcar o touchdown da vitória, a propósito.

Whoa, whoa. Ho, ho, ho!

Uau, uau. Ho, ho, ho!

Uh, you did not win the game.

Você não ganhou o jogo.

The touchdown didn't count

O touchdown não contou

because of the spectacularly illegal...

por causa do espetacularmente ilegal...

Oh, and by the way, savage nose breaking.

Ah, e a propósito, da brutal quebra de nariz.

I won the game. Oh, yeah?

Eu ganhei o jogo. Ah, é?

Then how come you didn't get the Geller Cup?

Então por que você não pegou a Taça Geller?

There was a Geller Cup?

Tinha uma Taça Geller?

Yes, it was the trophy you got if you won the game

Sim, era o troféu que você ganhava se vencesse o jogo,

but our dad said nobody won that game

mas nosso pai disse que ninguém ganhou aquele jogo

and he was sick of our fighting

e ele estava farto da nossa briga

so he took the trophy...

então ele pegou o troféu...

threw it in the lake.

jogou no lago.

And was the curse lifted?

E a maldição foi quebrada?

Anyway...

Enfim...

that's when mom said we were not allowed

foi quando a mamãe disse que não tínhamos permissão

to play football again.

para jogar futebol americano de novo.

You know what?

Sabe de uma coisa?

I think we should play a game.

Eu acho que deveríamos jogar uma partida.

I mean, come on, it's been 12 years.

Quer dizer, qual é, já faz 12 anos.

Can I see you for a second?

Posso falar com você um segundo?

Wuss!

Frouxo!

Alright, we're gonna play.

Tudo bem, vamos jogar.

Well, wait a minute though, how we gonna get there?

Bem, esperem um minuto, como vamos chegar lá?

Because my mom won't let me cross the street.

Porque minha mãe não me deixa atravessar a rua.

Expandir Legenda

Ross e Monica, irmãos competitivos, relembram a tradição de jogar futebol americano no Dia de Ação de Graças, conhecida como The Geller Bowl. Em uma das partidas, Monica quebrou o nariz de Ross, o que gerou uma disputa acalorada sobre quem venceu o jogo e a posse do troféu Geller Cup. O pai, cansado das brigas, jogou o troféu no lago. Após anos sem jogar, por proibição da mãe, eles consideram retomar a partida. A rivalidade entre os dois é evidente, com Ross acusando Monica de jogada ilegal e ela defendendo sua vitória.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos