Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Friends: Joey Sofre Uma Hérnia Dolorosa

Friends: Joey Sofre Uma Hérnia Dolorosa
0:00

Any good mail?

Alguma correspondência boa?

Yes. you got something

Sim, você recebeu algo.

From the screen actors guild.

Do Sindicato dos Atores de Cinema.

Ooh. it's probably a residual check.

Ah, provavelmente é um cheque de direitos autorais.

Hey, can you open it for me? I got a...

Ei, você pode abrir pra mim? Eu estou com uma...

"Benefits lapsed."

"Benefícios expiraram."

Hmm. that's weird.

Hmm, que estranho.

I don't remember being in a movie called

Não me lembro de ter participado de um filme chamado

"Benefits lapsed."

"Benefícios expiraram."

It's not a check.

Não é um cheque.

They're saying your health insurance expired

Eles estão dizendo que seu plano de saúde expirou

Because... you didn't work enough last year.

Porque... você não trabalhou o suficiente ano passado.

Let me see that.

Deixa eu ver isso.

All right.

Certo.

Oh, I can't believe this.

Ah, não acredito nisso.

This sucks.

Isso é um saco.

When I had insurance, I could get hit by a bus or...

Quando eu tinha plano, eu podia ser atropelado por um ônibus ou...

Or catch on fire, you know?

Ou pegar fogo, sabe?

And it wouldn't matter.

E não importaria.

Now I got to be careful?

Agora eu tenho que ter cuidado?

I'm sorry, man.

Sinto muito, cara.

There's never a good time to have to...

Nunca é uma boa hora para ter que...

Stop catching on fire.

Parar de pegar fogo.

All right, well... I guess I got to go get a job.

Certo, bem... Acho que tenho que arrumar um emprego.

I'm going to go see my agent.

Vou procurar meu agente.

Okay, and make sure to look both ways

Ok, e certifique-se de olhar para os dois lados

Before you cross the street.

Antes de atravessar a rua.

Make sure to look both ways

Certifique-se de olhar para os dois lados

Before you cross the street.

Antes de atravessar a rua.

Hi.

Oi.

Hey.

E aí.

So estelle

Então, Estelle

Lined up a bunch of auditions for me tomorrow

Arranjou um monte de audições para mim amanhã

And I'll have my health insurance back in no time.

E terei meu plano de saúde de volta rapidinho.

That's great, but...

Que ótimo, mas...

Shouldn't you be on the toilet right now?

Você não deveria estar no banheiro agora?

What?

O quê?

What's wrong with you?

O que há de errado com você?

Nothing.

Nada.

Well, I got this blinding pain in my stomach

Bem, senti uma dor cegante no meu estômago

When I was lifting weights before

Quando eu estava levantando pesos antes

And then I, uh, passed out

E então eu, uh, desmaiei

And, uh, I haven't been able to stand up since.

E, uh, não consigo ficar de pé desde então.

But, uh, I don't think it's anything serious, you know?

Mas, uh, não acho que seja algo sério, sabe?

This sounds like a hernia.

Isso parece uma hérnia.

You have to... you go to the doctor.

Você tem que... ir ao médico.

No way. okay, look, if I'm going to go to the doctor for anything

De jeito nenhum. Ok, olha, se eu for ao médico por qualquer coisa,

It's going to be for this thing sticking out of my stomach.

Vai ser por essa coisa saindo do meu estômago.

Hey, will you grab me a cruller?

Ei, você me pega uma rosquinha?

Sit down!

Senta!

Will you go to the hospital?

Você vai para o hospital?

Dude, hernia operations cost, like... a lot, probably, okay?

Cara, operações de hérnia custam, tipo... muito, provavelmente, ok?

Besides, it's getting darker and more painful.

Além disso, está ficando mais escuro e mais doloroso.

That means it's healing.

Isso significa que está curando.

Look, I will loan you the money.

Olha, eu te empresto o dinheiro.

Just go to the hospital, and let's just get that thing...

Só vá para o hospital, e vamos só colocar essa coisa...

Pushed back in?

De volta para dentro?

Thank you, but it would take me forever

Obrigado, mas levaria uma eternidade

To pay you that money back, and...

Para te pagar esse dinheiro de volta, e...

I don't want that hanging over my head, okay?

Não quero isso pairando sobre a minha cabeça, ok?

And besides, as soon as my insurance kicks in

E além disso, assim que meu plano de saúde ativar,

I can get all the free operations I want, okay?

Posso fazer todas as operações gratuitas que quiser, ok?

I think I'll probably start with that laser eye surgery thing.

Acho que provavelmente vou começar com aquela cirurgia a laser nos olhos.

Hey... hey.hey...

Ei... ei.ei...

What's going on?

O que está acontecendo?

Well, joey's got a really bad hernia

Bem, Joey tem uma hérnia muito feia,

But it's nothing that a little laser eye surgery won't fix,

Mas não é nada que uma pequena cirurgia a laser nos olhos não resolva,

Look, I'm telling you...

Olha, estou te dizendo...

If I put my hand on my stomach right here

Se eu colocar minha mão na minha barriga bem aqui,

It doesn't hurt that bad.

Não dói tanto.

Hey! maybe you'll die.

Ei! Talvez você morra.

Chandler, I'm scared.

Chandler, estou com medo.

No, we can go together!

Não, podemos ir juntos!

Just don't wait too long, though, okay?

Só não espere muito, ok?

'Cause I'm out of here sometime before friday.

Porque eu saio daqui antes de sexta-feira.

Yeah, but I don't want to die.

É, mas eu não quero morrer.

No, no, it'll be fun.

Não, não, vai ser divertido.

We can come back and we can

Podemos voltar e podemos

Haunt these guys.

Assombrar esses caras.

Hey, timmy...

Ei, Timmy...

I've got a...

Eu tenho uma...

Surprise... for you.

Surpresa... para você.

Hold it, I'm sorry.

Espere, desculpe.

The surprise is a new swing set.

A surpresa é um balanço novo.

If you could play it a little less intense?

Se você puder interpretar com um pouco menos de intensidade?

Yeah, sure. no problem.

Sim, claro. Sem problemas.

Uh, just hold on one second.

Uh, só um segundo.

Hey, timmy...

Ei, Timmy...

I've got a surprise for you.

Eu tenho uma surpresa para você.

Oh, my god!

Ai, meu Deus!

So that's why I feed my dog purina one.

É por isso que eu dou Purina One para o meu cachorro.

Pick up a bag today.

Pegue um saco hoje.

That's where you pick up the bag.

É onde você pega o saco.

Exactly.

Exatamente.

No, the line is "pick up a bag," so you need to pick up the bag.

Não, a fala é "pegue um saco", então você precisa pegar o saco.

Or...

Ou...

I could just point to it, huh?

Eu poderia só apontar para ele, né?

"Blah-blah... blah, purina one.

"Blá-blá... blá, Purina One.

Point to a bag today."

Aponte para um saco hoje."

I didn't get it, did I?

Não consegui, né?

No. yeah, okay.

Não. É, ok.

Expandir Legenda

Joey descobre que perdeu seu seguro saúde por não trabalhar o suficiente e está preocupado com a possibilidade de ter uma hérnia dolorosa. Chandler tenta convencê-lo a ir ao hospital, oferecendo emprestar dinheiro, mas Joey prefere esperar até recuperar o seguro para fazer operações gratuitas, como uma cirurgia de olho a laser. Enquanto isso, Joey tenta atuar em um comercial de ração para cães, mas sua performance é excessivamente intensa devido à dor. Chandler e Joey discutem a gravidade da situação e a importância de buscar ajuda médica.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos