Whatsapp
Alguma Dúvida?
Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo

Você não está logado(a). Faça login ou cadastre-se grátis para continuar.

Dennis, O Pimentinha: Uma Boa Ação De Cavaleiro

Dennis, O Pimentinha: Uma Boa Ação De Cavaleiro
0:00

All out for Upper Crustville!

Todos em busca de Upper Crustville!

Hi, Aunt Olivia. Hi, Cousin Chauncey.

Olá, tia Olivia. Olá, primo Chauncey.

I gather this one's yours, lady.

Imagino que esta seja sua, moça.

He most certainly is. That's my nephew, Dennis.

Com certeza. É meu sobrinho, Dennis.

Bye, Mr. Conductor. See you in three days.

Tchau, Sr. Maestro. Até daqui a três dias.

Not if I can arrange a transfer.

Não se eu puder providenciar uma transferência.

You don't have to do that. It can carry itself.

Você não precisa fazer isso. Ele pode se carregar sozinho.

Hey! What on earth?

Ei! Que diabos?

Good gracious!

Meu Deus!

I brought along my frog collection, in case I got lonely.

Trouxe minha coleção de sapos, caso eu me sentisse solitário.

Oh, I have a feeling this long weekend is going to be a long weekend.

Ah, tenho a sensação de que esse feriado prolongado vai ser um feriado prolongado.

Yes, Alice, Dennis arrived safely.

Sim, Alice, Dennis chegou em segurança.

And he and his cousin are getting along just splendidly.

E ele e seu primo estão se dando muito bem.

Yes, I'm certain Chauncey will be a positive influence on him too.

Sim, tenho certeza de que Chauncey também será uma influência positiva para ele.

You say this is called a pillow fight?

Você disse que isso se chama guerra de travesseiros?

Yeah, fun, isn't it?

Sim, divertido, não é?

It most decidedly is.

Definitivamente sim.

Yeah.

Sim.

I'll get you.

Eu vou te pegar.

My word.

Minha palavra.

Master Chauncey, what is going on here?

Mestre Chauncey, o que está acontecendo aqui?

I'm allergic to feathers!

Sou alérgico a penas!

No, Alice, it's no trouble at all.

Não, Alice, não é problema algum.

Chauncey and I will enjoy teaching them the proper way to behave.

Chauncey e eu teremos prazer em ensiná-los a maneira correta de se comportar.

You might say Dennis is receiving a crash course.

Você pode dizer que Dennis está recebendo um curso intensivo.

Parker, you may now serve breakfast.

Parker, agora você pode servir o café da manhã.

I don't think so, madam.

Não creio, senhora.

Goodness, Parker, what happened to you?

Nossa, Parker, o que aconteceu com você?

Master Dennis happened to me.

O Mestre Dennis aconteceu comigo.

He insists on preparing breakfast himself.

Ele insiste em preparar o café da manhã sozinho.

That's right.

Isso mesmo.

My mom told me to be sure and be helpful.

Minha mãe me disse para ter certeza e ser prestativo.

Here, Aunt Olivia. Ladies first.

Aqui, tia Olivia. Primeiro as damas.

How very polite of you.

Que educado da sua parte.

Uh, exactly what is in this concoction, dear?

Hum, o que exatamente tem nessa mistura, querida?

It's my own secret recipe.

É minha receita secreta.

But it's real healthy.

Mas é muito saudável.

Manners, manners. Haven't we forgotten our napkins?

Boas maneiras, boas maneiras. Não esquecemos os guardanapos?

Sorry, Mother.

Desculpe, mãe.

Oh, just like getting a haircut.

Ah, é como cortar o cabelo.

Mmm, quite delicious.

Mmm, muito delicioso.

Dennis, you simply must tell me these ingredients.

Dennis, você simplesmente precisa me dizer quais são esses ingredientes.

I took all the breakfast stuff and mixed it together in the blender.

Peguei todos os ingredientes do café da manhã e misturei no liquidificador.

Orange juice, pancake mix, peanut butter, some jelly, some maple syrup, and a dozen raw eggs.

Suco de laranja, mistura para panqueca, manteiga de amendoim, um pouco de geleia, um pouco de xarope de bordo e uma dúzia de ovos crus.

Oh, excuse me.

Ah, com licença.

Wait, Aunt Olivia. You didn't finish it.

Espera, tia Olivia. Você não terminou.

Master Dennis, what have you done?

Mestre Dennis, o que você fez?

Oh, no. And I just changed my clothes.

Ah, não. E eu só troquei de roupa.

I'll show you a real fast way to get cleaned up.

Vou lhe mostrar uma maneira bem rápida de se limpar.

No. No, thank you, Master Dennis.

Não. Não, obrigado, Mestre Dennis.

I'd prefer to know how to get rid of pests.

Eu preferiria saber como me livrar de pragas.

Look at that!

Olha isso!

It's the lawn mower the gardener uses.

É o cortador de grama que o jardineiro usa.

Come on, I know all about that stuff.

Vamos lá, eu sei tudo sobre essas coisas.

Mr. Wilson taught me.

O Sr. Wilson me ensinou.

I believe we're cutting off the sprinkler heads.

Acredito que estamos cortando os aspersores.

I believe you're right.

Acredito que você esteja certo.

Get up! Get up!

Levante-se! Levante-se!

I guess he wants a turn.

Acho que ele quer uma chance.

All aboard!

Todos a bordo!

I'm terribly sorry we had to shorten your stay.

Lamento muito que tenhamos encurtado sua estadia.

I've already called home and explained.

Já liguei para casa e expliquei.

Oh, no.

Oh não.

I was counting on a full three days.

Eu estava contando com três dias inteiros.

Finally, that ill-mannered child is out of our lives.

Finalmente, aquela criança mal-educada está fora de nossas vidas.

I didn't think Cousin Chauncey was such a bad guy.

Eu não achava que o primo Chauncey fosse um sujeito tão mau.

You're... you're not Chauncey?

Você... você não é Chauncey?

Heck no. Chauncey's on that train.

Claro que não. Chauncey está naquele trem.

I'm Dennis.

Eu sou o Dennis.

We're going to have a great time together, Aunt Olivia.

Vamos nos divertir muito juntas, tia Olivia.

Us too, Mr. Parker.

Nós também, Sr. Parker.

No!

Não!

Wait for us!

Espere por nós!

Pull that train!

Puxe esse trem!

Wait!

Espere!

We're coming with you!

Nós vamos com você!

And so the evil ogre locked the fair princess in his castle dungeon

E assim o ogro malvado trancou a bela princesa na masmorra de seu castelo

and ordered a fiery dragon to stand guard.

e ordenou que um dragão de fogo ficasse de guarda.

And when the golden knight learned of this,

E quando o cavaleiro dourado soube disso,

he commanded his squire to send his faithful steward

ele ordenou ao seu escudeiro que enviasse seu fiel administrador

so that he might rescue her.

para que ele pudesse resgatá-la.

Squire Joey, bring me my faithful steed.

Escudeiro Joey, traga-me meu fiel corcel.

Here you are, Sir Dennis.

Aqui está, senhor Dennis.

Didn't they have any smaller models?

Eles não tinham modelos menores?

No, sire. The compacts were all taken.

Não, senhor. Os acordos já estavam todos tomados.

There's only one way to mount this creature.

Só há uma maneira de montar nessa criatura.

Way to go, sire.

Muito bem, senhor.

Now to rescue the fair maiden.

Agora é hora de resgatar a bela donzela.

Haven't you forgotten your squire, sire?

Você não se esqueceu do seu escudeiro, senhor?

Oh, yeah. Grab on.

Ah, sim. Segure firme.

Yow!

Uau!

Where are we headed, Sir Dennis?

Para onde estamos indo, Sir Dennis?

For the castle of the evil ogre.

Para o castelo do ogro maligno.

I'm hungry.

Estou com fome.

Let's hope the ogre isn't.

Esperemos que o ogro não esteja.

This is it. The Ogre's castle.

É isso. O castelo do Ogro.

It's so high.

É tão alto.

How do we get over the wall?

Como passamos por cima do muro?

You'll see. Hold tight.

Você verá. Segure firme.

Oh!

Oh!

No!

Não!

The shirt beats waiting for an elevator.

A camisa é melhor do que esperar o elevador.

That'd be some long wait.

Seria uma longa espera.

They haven't been invented yet.

Elas ainda não foram inventadas.

Yahoo!

Yahoo!

What a ride!

Que viagem!

I wonder what we're in now.

Imagino em que situação estamos agora.

I think it's called trouble.

Acho que isso se chama problema.

Just what do you think you're doing here?

O que você pensa que está fazendo aqui?

We've come to rescue the fair princess.

Viemos resgatar a bela princesa.

Oh, you have, have you?

Ah, você tem, tem?

Begone before I swat you like a fly.

Vá embora antes que eu te mate como se fosse uma mosca.

I'll teach you to invade my premises.

Vou te ensinar a invadir minhas instalações.

Don't you know that a man's castle is his home?

Você não sabe que o castelo de um homem é seu lar?

What do we do now, Sir Dennis?

O que fazemos agora, Sir Dennis?

Yes, this ogre reminds me of someone I know.

Sim, esse ogro me lembra alguém que conheço.

And that someone hates loud noises.

E esse alguém odeia barulhos altos.

Stop it! Stop that infernal racket!

Parem com isso! Parem com essa barulheira infernal!

I can't stand it anymore!

Não aguento mais!

For heaven's sakes, George Ogre.

Pelo amor de Deus, George Ogre.

Why are you making such a commotion?

Por que você está fazendo tanto barulho?

Well, he started it.

Bem, ele começou.

Oh, come on, George.

Ah, vamos lá, George.

An adorable little fellow like that.

Um sujeito adorável como esse.

Why don't you go to your cave and lie down?

Por que você não vai para sua caverna e se deita?

I will.

Eu vou.

Any place where I can find a little peace and quiet.

Qualquer lugar onde eu possa encontrar um pouco de paz e tranquilidade.

You boys look hungry.

Vocês parecem famintos, rapazes.

Can I offer you a few of my peanut butter cookies?

Posso lhe oferecer alguns dos meus biscoitos de manteiga de amendoim?

Oops!

Ops!

Uh, no thanks, Mrs. Ogre.

Não, obrigada, Sra. Ogre.

They might be a little heavy.

Eles podem ser um pouco pesados.

That's right.

Isso mesmo.

And we've got to travel real light.

E temos que viajar bem leves.

We're here to rescue the fair princess.

Estamos aqui para resgatar a bela princesa.

You know where she is?

Você sabe onde ela está?

Oh, her. She's locked up in the dungeon.

Ah, ela. Ela está trancada na masmorra.

But promise me you'll be careful.

Mas me prometa que você tomará cuidado.

She's being guarded by a fire-breathing dragon.

Ela está sendo guardada por um dragão cuspidor de fogo.

We promise, Mrs. Ogre.

Nós prometemos, Sra. Ogre.

I wonder where the dungeon is.

Gostaria de saber onde fica o calabouço.

They usually keep it in the basement.

Eles geralmente o guardam no porão.

Great! We get to go on that ride again.

Ótimo! Vamos poder fazer esse passeio de novo.

Wait! I command you to come back.

Espere! Eu ordeno que você volte.

You know the rules.

Você conhece as regras.

Knights go ahead of squires.

Os cavaleiros vão à frente dos escudeiros.

All right!

Tudo bem!

So this is what a dungeon looks like.

Então é assim que uma masmorra se parece.

I wonder where that fire-breathing dragon is.

Gostaria de saber onde está aquele dragão cuspidor de fogo.

Right here.

Bem aqui.

Wanna make something of it?

Quer fazer alguma coisa com isso?

You have to go and ask.

Você tem que ir e perguntar.

Fear not, I'll show you.

Não tenha medo, eu vou lhe mostrar.

Squire, I'm specially trained to handle just such emergencies.

Escudeiro, sou especialmente treinado para lidar com esse tipo de emergência.

Really? Let's see you handle this.

Sério? Vamos ver como você lida com isso.

What happened?

O que aconteceu?

He pulled the old blast the iron pipe with the flame routine.

Ele puxou a velha rajada do cano de ferro com a rotina de chama.

Whoa!

Uau!

Ah!

Ah!

I think it's time we had a fire drill.

Acho que está na hora de fazermos um treinamento de incêndio.

Yow!

Uau!

I guess that's what they mean by hot pursuit.

Acho que é isso que eles querem dizer com perseguição.

Quick, Squire Joey, through here.

Rápido, Escudeiro Joey, passe por aqui.

I think we shook them.

Acho que nós os sacudimos.

I know, I'm shaking.

Eu sei, estou tremendo.

We must hide somewhere.

Temos que nos esconder em algum lugar.

Aha! The perfect thing.

Ah! A coisa perfeita.

Well, now, what have we here?

Bem, agora, o que temos aqui?

Ah, dragon food.

Ah, comida de dragão.

And what's in this one?

E o que tem neste?

Better yet, canned dragon food.

Melhor ainda, comida enlatada para dragões.

Please, Sir Dragon, don't eat us.

Por favor, Senhor Dragão, não nos coma.

Squire Joey, don't beg that way.

Escudeiro Joey, não implore desse jeito.

Beg this way.

Implore por aqui.

Please don't eat us. We're really not very tasty.

Por favor, não nos comam. Não somos nada saborosos.

I'll be the judge of that.

Eu serei o juiz disso.

Hmm, now which shall I have first?

Hmm, agora o que devo comer primeiro?

Appetizer or main dish?

Aperitivo ou prato principal?

Appetizer.

Aperitivo.

Main dish.

Prato principal.

To settle the argument,

Para resolver a discussão,

maybe I'll just eat you both at the same time.

Talvez eu coma vocês dois ao mesmo tempo.

No, wait.

Não, espere.

I taste a lot better with pepper.

Meu sabor fica muito melhor com pimenta.

Pepper, how thoughtful.

Pepper, que atencioso.

You truly are a knight for all seasonings.

Você realmente é um cavaleiro para todos os temperos.

That was a real cheap shot.

Essa foi uma atitude muito barata.

It's the only kind I can afford.

É o único tipo que posso pagar.

Us knights don't get paid much.

Nós, cavaleiros, não ganhamos muito.

We only get minimum wage.

Recebemos apenas o salário mínimo.

Happy landings!

Boas aterrissagens!

Now look what you've done.

Agora veja o que você fez.

You've put out my fire.

Você apagou meu fogo.

All in a day's work for a knight.

Tudo isso em um dia de trabalho para um cavaleiro.

You certainly showed that dragon, sire.

Você certamente mostrou aquele dragão, senhor.

But our mission is not yet completed.

Mas nossa missão ainda não está concluída.

We still must find and rescue the fair princess.

Ainda precisamos encontrar e resgatar a bela princesa.

You're in luck, sire. She's in here.

Você está com sorte, senhor. Ela está aqui.

Yoo-hoo! Fair princess!

Iú-íú! Linda princesa!

I've come to rescue you. It's me, Sir Dennis.

Vim resgatá-lo. Sou eu, Sir Dennis.

You don't say, it's me, Sir Dennis.

Não diga, sou eu, Sir Dennis.

You're supposed to say, it is I, Sir Dennis.

Você deveria dizer: sou eu, Sir Dennis.

Margaret, what are you doing here?

Margaret, o que você está fazendo aqui?

What do you think I'm doing? I'm the fair princess.

O que você acha que eu estou fazendo? Eu sou a bela princesa.

You're the fair princess?

Você é a bela princesa?

What's fair about that?

O que há de justo nisso?

I think she makes a perfect princess.

Acho que ela é uma princesa perfeita.

Yes, you do, Squire Joey.

Sim, você tem, Squire Joey.

No, but I was trying to be nice.

Não, mas eu estava tentando ser legal.

Very amusing.

Muito divertido.

It's about time you got here.

Já era hora de você chegar aqui.

Do you realize what this drafty dungeon does to fine hair like mine?

Você tem noção do que esse calabouço com correntes de ar faz com cabelos finos como os meus?

Do I have to set her free?

Tenho que libertá-la?

I'm afraid so, sire.

Receio que sim, senhor.

It's the first rule of chivalry.

É a primeira regra da cavalaria.

Free at last.

Livre finalmente.

Oh, Sir Dennis, my brave hero.

Oh, Sir Dennis, meu bravo herói.

For saving my precious life, let me reward you with a kiss.

Por salvar minha preciosa vida, deixe-me recompensá-lo com um beijo.

No way.

Sem chance.

Oh, really?

Oh sério?

When I want to kiss a good knight, good knight, I get my way.

Quando quero beijar um bom cavaleiro, um bom cavaleiro, eu consigo o que quero.

Now hold still.

Agora fique parado.

That does it.

Pronto.

Some brave knight, you are afraid of a little kiss.

Algum bravo cavaleiro, você tem medo de um beijinho.

You can't hide from me, Sir Dennis.

Você não pode se esconder de mim, Sir Dennis.

Come on, Squire Joey, run for it.

Vamos, escudeiro Joey, corra.

Come back and collect your reward for bravery, you coward.

Volte e receba sua recompensa por bravura, seu covarde.

I think I preferred it when the dragon was chasing me.

Acho que eu preferia quando o dragão estava me perseguindo.

Yeah, he was only trying to eat you, not kiss you.

Sim, ele só estava tentando te comer, não te beijar.

We can't go any further, Squire Joey.

Não podemos ir mais longe, Squire Joey.

We'll have to jump.

Teremos que pular.

Must we, Sire?

Temos que fazer isso, senhor?

It's either that or be kissed by Margaret.

É isso ou ser beijado por Margaret.

Circuit Runner Ball!

Bola de corrida de circuito!

Let's go, trusty steed

Vamos, fiel corcel

Sir Dennis!

Senhor Dennis!

I'll never speak to you again

Nunca mais falarei com você

Promises, promises

Promessas, promessas

Sir Dennis, look out!

Senhor Dennis, cuidado!

Uh-oh

Ah-ah

Dennis, what happened?

Dennis, o que aconteceu?

Are you all right?

Você está bem?

It was so weird, Mom

Foi tão estranho, mãe

I rescued Margaret from a fire-breathing dragon,

Eu resgatei Margaret de um dragão cuspidor de fogo,

and then she wanted to... kiss me.

e então ela quis... me beijar.

That sounds like some dream.

Isso parece um sonho.

That was no dream, Mom.

Isso não foi um sonho, mãe.

It was a nightmare.

Foi um pesadelo.

Almost finished.

Quase terminado.

All we have to do is interface the magnetronic rheostat

Tudo o que precisamos fazer é conectar o reostato magnetrônico

with the resistance impulse of the oscilloscopic isotron.

com o impulso de resistência do isótron osciloscópico.

There. Finished.

Pronto. Concluído.

Will it do everything a real TV remote tuner does?

Ele fará tudo o que um sintonizador remoto de TV real faz?

Precisely. Yes.

Exatamente. Sim.

It has fast forward, stop action, slow motion...

Tem avanço rápido, stop action, câmera lenta...

and reverse.

e reverso.

Well, what do you think of our invention?

Bem, o que você acha da nossa invenção?

It's great! Come on, let's go try it out.

É ótimo! Vamos experimentar.

Hey, Dad, guess what me and Peavy invented?

Ei, pai, adivinha o que eu e Peavy inventamos?

Not now, Dennis. I have a 50-page report to read.

Agora não, Dennis. Tenho um relatório de 50 páginas para ler.

I'll never finish it in time.

Nunca vou terminar a tempo.

You will now.

Agora você vai.

That's funny.

É engraçado.

I don't remember taking a speed reading course.

Não me lembro de ter feito um curso de leitura dinâmica.

I'll never finish all these dishes in time to watch my soap opera.

Nunca vou terminar todos esses pratos a tempo de assistir minha novela.

I guess you can do anything if you put your mind to it.

Acho que você pode fazer qualquer coisa se você se dedicar a isso.

And PB's gadget.

E o gadget do PB.

Hi, Mr. Wilson.

Olá, Sr. Wilson.

We came over for a cookie break.

Viemos para uma pausa para biscoitos.

Not now, boys.

Agora não, rapazes.

I have to finish papering the wall.

Preciso terminar de empapelar a parede.

Huh?

Huh?

Now can we have those cookies, Mr. Wilson?

Agora podemos comer esses biscoitos, Sr. Wilson?

Oh, I just remembered.

Ah, acabei de lembrar.

I finished them for lunch.

Terminei-os para o almoço.

They were delicious.

Eles estavam deliciosos.

Raspberry filled.

Recheado com framboesa.

Why'd you do that, Pee-Dee?

Por que você fez isso, Pee-Dee?

Raspberry is my favorite kind.

Framboesa é minha variedade favorita.

George Wilson, it's been almost two hours

George Wilson, já se passaram quase duas horas

and you haven't done a thing.

e você não fez nada.

I haven't?

Eu não?

Then how come I'm so tired?

Então por que estou tão cansado?

Very good, Margaret.

Muito bem, Margaret.

I believe that's Swan Lake.

Acredito que seja O Lago dos Cisnes.

It looks more like the ugly duckling.

Parece mais o patinho feio.

And this is open season on ducks.

E esta é a temporada de caça aos patos.

Whoa!

Uau!

Margaret!

Margarida!

This invention sure is fun.

Essa invenção é realmente divertida.

I know, but it's getting late.

Eu sei, mas está ficando tarde.

We'd better be getting home soon.

É melhor voltarmos logo para casa.

No problem.

Sem problemas.

You've got plenty of time now.

Você tem bastante tempo agora.

Put them there, up the back, over there.

Coloque-os ali, atrás, ali.

Quick, Dennis, decelerate their ambulatory progress.

Rápido, Dennis, desacelere o progresso ambulatorial deles.

Press the slow motion button.

Pressione o botão de câmera lenta.

What's happening?

O que está acontecendo?

We're suddenly running in slow motion.

De repente estamos correndo em câmera lenta.

Now for a little stop action.

Agora, uma pequena ação de parada.

Peavy, they caught him!

Peavy, eles o pegaram!

And I'll bet they haven't the slightest idea how.

E aposto que eles não têm a menor ideia de como.

I just know those kids were up to something.

Eu só sei que aquelas crianças estavam aprontando alguma.

But what?

Mas o quê?

Hi, Mr. Wilson.

Olá, Sr. Wilson.

Ah, there you are.

Ah, aí está você.

I don't know how you boys did it,

Eu não sei como vocês fizeram isso, garotos.

but I want to wallpaper fast again.

mas quero colocar papel de parede rápido novamente.

You know, look, it was this way, then that way.

Sabe, olha, era para esse lado, depois para aquele lado.

Whoa!

Uau!

Ow!

Ai!

You okay, Mr. Wilson?

Você está bem, Sr. Wilson?

I will be as soon as you boys help me again.

Ficarei assim que vocês me ajudarem novamente.

You mean with my new time tuner?

Você quer dizer com meu novo sintonizador de tempo?

I don't think I ought to, Mr. Wilson.

Acho que não devo, Sr. Wilson.

It's starting to act kind of weird lately.

Está começando a agir de forma meio estranha ultimamente.

I'll take full responsibility.

Assumo total responsabilidade.

Well, okay, if you insist.

Bom, tudo bem, se você insiste.

Lights, camera, action!

Luzes, câmera, ação!

Hurry! Hurry!

Depressa! Depressa!

Uh-oh, I was afraid of this.

Opa, eu estava com medo disso.

Whoa!

Uau!

Help!

Ajuda!

Get me out of this!

Tire-me daqui!

What do we do now, Pee-Bee?

O que fazemos agora, Pee-Bee?

We do the only rational thing left.

Fazemos a única coisa racional que resta.

We get the heck out of here.

Vamos sair daqui o mais rápido possível.

But what about Mr. Wilson?

Mas e o Sr. Wilson?

It'll wear off.

O efeito vai passar.

I think.

Eu penso.

Blank?

Em branco?

Dennis!

Dennis!

Phoebe!

Febe!

Martha!

Marta!

Dennis!

Dennis!

Expandir Legenda

Dennis, o Pimentinha, chega para um fim de semana na casa da sua tia Olivia e do primo certinho, Chauncey. A tia Olivia espera que Chauncey seja uma boa influência para Dennis, mas o caos se instala rapidamente. Dennis traz sua coleção de sapos, inicia uma guerra de travesseiros e causa alergia em Chauncey. Dennis também "ajuda" no café da manhã, criando uma receita explosiva que deixa todos sujos, inclusive o mordomo Parker.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos