Hiya, Ruff. You want to play some...
Olá, Ruff. Você quer brincar um pouco...
Football?
Futebol?
Martha there at it again.
Martha está aqui de novo.
That Dennis and his dog just pulverized my petunias.
Que Dennis e seu cachorro acabaram de pulverizar minhas petúnias.
Now, dear boys and dogs, we'll play.
Agora, queridos meninos e cachorros, vamos brincar.
Hmm. Now I have to go to the nursery and buy new ones.
Hum. Agora preciso ir ao viveiro e comprar novos.
Nice run, Rob.
Boa corrida, Rob.
But this time, I get to play quarterback.
Mas dessa vez eu vou jogar como quarterback.
Ooh!
Ah!
Oh! Huh?
Ah! Hein?
Oh, no. Now what?
Ah, não. E agora?
Look at that bike! What will I tell Dennis?
Olha essa bicicleta! O que eu vou dizer para o Dennis?
George? Wasn't that Dennis' bicycle you ran over?
George? Não foi a bicicleta do Dennis que você atropelou?
Hmm. Yes, dear. I'm going to fix it just as soon as I talk to that boy.
Hmm. Sim, querida. Vou consertar isso assim que falar com aquele garoto.
Just once I wish Ruff wouldn't win for a change.
Só uma vez eu queria que Ruff não ganhasse, para variar.
I know what you mean, Joey. He throws a mean tackle.
Eu sei o que você quer dizer, Joey. Ele dá um tackle incrível.
Oh, no! My bike! It's gone!
Ah, não! Minha bicicleta! Ela sumiu!
Somebody must have stolen it.
Alguém deve ter roubado.
Mr. Wilson!
Senhor Wilson!
Huh?
Huh?
Did you see my bike anywhere?
Você viu minha bicicleta em algum lugar?
Bike? Uh, me? Well, of course not.
Bicicleta? Eu? Claro que não.
If I'd seen it, I wouldn't have run over...
Se eu tivesse visto, não teria atropelado...
I mean, I would have remembered.
Quer dizer, eu teria me lembrado.
That is.
Aquilo é.
See? I told you. It must have been stolen.
Viu? Eu te disse. Deve ter sido roubado.
Come on, Joey. We've got to find that bicycle thief and get it back.
Vamos, Joey. Temos que encontrar o ladrão de bicicletas e recuperá-la.
I don't wanna. The thief is probably really big and mean.
Eu não quero. O ladrão provavelmente é muito grande e malvado.
Hmm. You're right.
Hum. Você tem razão.
Then Mr. Wilson will help us catch him. Right, Mr. Wilson?
Então o Sr. Wilson vai nos ajudar a pegá-lo. Certo, Sr. Wilson?
I really don't think all this...
Eu realmente não acho que tudo isso...
is necessary.
é necessário.
Well, you never know, Dennis.
Bom, nunca se sabe, Dennis.
It might turn up.
Pode aparecer.
Now, if you don't mind, I have something I need to fix.
Agora, se não se importa, tenho algo que preciso consertar.
And...
E...
Look! A paint mark!
Olha! Uma marca de tinta!
Yeah.
Sim.
It's the same color as your bike.
É da mesma cor da sua bicicleta.
Why don't you check the lost and found?
Por que você não verifica os achados e perdidos?
Maybe somebody turned it in.
Talvez alguém tenha entregado.
And while you're there, I'll...
E enquanto você estiver lá, eu vou...
Good idea, Mr. Wilson.
Boa ideia, Sr. Wilson.
But could you drive us?
Mas você poderia nos levar?
It's pretty far.
É bem longe.
Hmm.
Hum.
Sorry we couldn't find your bike, Dennis,
Desculpe, não conseguimos encontrar sua bicicleta, Dennis,
but I'm afraid I have to.
mas receio que tenha que fazer isso.
Hey!
Ei!
Stop! Thief!
Pare! Ladrão!
Oh, no!
Oh não!
Here they come.
Aí vêm eles.
Okay, you dumb bozos.
Certo, seus idiotas.
Hand over the tires and my bike, or else.
Entregue os pneus e minha bicicleta, ou então.
What bike? And or else what?
Que bicicleta? E senão o quê?
Or else my pal Mr. Wilson will teach you a lesson.
Ou então meu amigo Sr. Wilson lhe dará uma lição.
Right, Mr. Wilson?
Certo, Sr. Wilson?
Oh, yeah?
Oh sim?
Well, that is...
Bem, isso é...
No!
Não!
No!
Não!
Oh!
Oh!
Gee, you sure taught those bullies a lesson.
Nossa, você com certeza deu uma lição nesses valentões.
I did?
Eu fiz?
Yeah, but we still didn't find my bike.
Sim, mas ainda não encontramos minha bicicleta.
Look, tire marks.
Olha, marcas de pneus.
They look like they're from your bike.
Parecem que são da sua bicicleta.
Let's follow them.
Vamos segui-los.
No, wait.
Não, espere.
George, about that bicycle.
George, sobre aquela bicicleta.
Shh.
Psiu.
Hey! Looks like that crummy thief put my bike in your tool shed, Mr. Wilson.
Ei! Parece que aquele ladrãozinho colocou a minha bicicleta no seu galpão de ferramentas, Sr. Wilson.
Hmm, I seem to have lost my key.
Hmm, parece que perdi minha chave.
That's all right, dear. I have one.
Tudo bem, querida. Eu tenho uma.
But, but, but...
Mas, mas, mas...
All right, I did it. I'm the one who...
Tudo bem, eu consegui. Eu sou aquele que...
Wow! You're the one who got me a new bike, Mr. Wilson.
Uau! Foi você quem me deu uma bicicleta nova, Sr. Wilson.
Huh?
Huh?
Gee, Mr. Wilson, you really are the greatest pal a kid could have.
Nossa, Sr. Wilson, você realmente é o melhor amigo que uma criança poderia ter.
Thanks a lot.
Muito obrigado.
You're welcome.
De nada.
What's this?
O que é isso?
Oh, boy, this is great.
Nossa, isso é ótimo.
They had a sale at the bike shop, dear.
Eles estavam com uma promoção na loja de bicicletas, querida.
And I knew you didn't want to disappoint Dennis.
E eu sabia que você não queria decepcionar Dennis.
Well, uh, of course not.
Bem, uh, claro que não.
Hooray!
Viva!
All right!
Tudo bem!
Ha ha ha ha!
Há há há há!
Wow, this is gonna be neat.
Uau, isso vai ser legal.
An old mine ride with tunnels and bats and...
Um antigo passeio em uma mina com túneis, morcegos e...
Bats? I just did my hair.
Morcegos? Acabei de arrumar meu cabelo.
Eek, eek, I'm a bat.
Eek, eek, eu sou um morcego.
Mrs. Mitchell!
Sra. Mitchell!
I want you all to settle down.
Quero que todos vocês se acalmem.
Listen and learn as much as you can.
Ouça e aprenda o máximo que puder.
Attention, all miners.
Atenção, todos os mineiros.
We are now entering the Butterworth Gold Mine.
Agora estamos entrando na Mina de Ouro Butterworth.
Wow! We're going to see real gold!
Uau! Vamos ver ouro de verdade!
The mine, which covers eight levels and six miles of tunnels,
A mina, que abrange oito níveis e seis milhas de túneis,
no longer contains any gold.
não contém mais ouro.
And you can see this old sourdough
E você pode ver este velho fermento natural
worked its fingers to the bone
trabalhou seus dedos até o osso
to get out the last nugget.
para tirar a última pepita.
Oh, gross!
Ah, que nojo!
I am the spirit of the dead, my...
Eu sou o espírito dos mortos, meu...
Mrs. Mitchell!
Sra. Mitchell!
Shh! Listen and learn.
Shh! Ouça e aprenda.
Henry, are you sure this was a good idea?
Henry, você tem certeza de que isso foi uma boa ideia?
Huh?
Huh?
is the sealed off entrance to the Claxton Tunnel.
é a entrada selada do Túnel Claxton.
The richest vein of gold in this here mine.
O veio de ouro mais rico desta mina.
Gold!
Ouro!
Those old Claxton boys claimed
Aqueles velhos rapazes de Claxton alegaram
jumpin' my gold mine two years ago.
saltando na minha mina de ouro há dois anos.
They sealed up the entrance,
Eles selaram a entrada,
built that shaft with booby traps,
construiu aquele poço com armadilhas,
and plumbed us a bear.
e nos deu um urso.
Someday I plan on flyin' to them barbers.
Um dia pretendo voar até esses barbeiros.
Bet we could find the gold.
Aposto que conseguiríamos encontrar o ouro.
Mrs. Mitch...
Sra. Mitch...
Let's go for it.
Vamos lá.
Oh, no!
Oh não!
Mrs. Mitchell!
Sra. Mitchell!
It's back!
Está de volta!
She can't hear you, Margaret.
Ela não consegue te ouvir, Margaret.
So just relax and learn something.
Então relaxe e aprenda alguma coisa.
Wow! Look at the sparkling rocks.
Uau! Olha as pedras brilhantes.
What are they, Dennis?
O que são elas, Dennis?
Gold! Grab some!
Ouro! Pegue um pouco!
Yeah, we can give it to the Butterworths so they can stop giving that boring tour.
Sim, podemos dar isso aos Butterworths para que eles parem de fazer esse passeio chato.
That's fool's gold, and you're fools for taking it.
Isso é ouro de tolo, e vocês são tolos por aceitá-lo.
Come on, Margaret, give us a hand.
Vamos, Margaret, nos dê uma mão.
What? And ignore these curls?
O quê? E ignorar esses cachos?
Bet we've got a million dollars worth of gold here.
Aposto que temos um milhão de dólares em ouro aqui.
Yeah, wonder why those old Claxtons left it all.
Sim, imagino por que aqueles velhos Claxtons deixaram tudo isso.
Because it's fools.
Porque são tolos.
Ghosts!
Fantasmas!
What?
O que?
Curiosity killed the cat.
A curiosidade matou o gato.
And I see three kittens.
E eu vejo três gatinhos.
No!
Não!
Wait!
Espere!
Put that goal down.
Coloque essa meta no papel.
It's ours.
É nosso.
You heard the man, Dennis.
Você ouviu o homem, Dennis.
No way.
Sem chance.
Come on.
Vamos.
Phew, we made it.
Ufa, conseguimos.
Yeah, we lost.
Sim, nós perdemos.
Oh, no!
Oh não!
It's water!
É água!
My hair!
Meu cabelo!
My nuggets!
Minhas pepitas!
I'm not ruining my hair just for some dumb old rock!
Não vou estragar meu cabelo só por causa de uma pedra velha e idiota!
Yeah, I got him! I got him!
É, eu peguei ele! Eu peguei ele!
You don't got him, but the waterfall will.
Você não o pegou, mas a cachoeira vai.
It's all set.
Está tudo pronto.
Hit them off with the pass.
Acerte-os com o passe.
We don't have a pass.
Não temos passe.
Take the elevator.
Pegue o elevador.
After you.
Depois de você.
Wow!
Uau!
Yahoo!
Yahoo!
Hello!
Olá!
This is a neater ride than that dumb old tour.
Este é um passeio mais legal do que aquele velho e idiota passeio.
My hair, not again!
Meu cabelo, de novo não!
I feel like p-p-popcorn.
Estou com vontade de pipoca.
I wanna go home!
Eu quero ir para casa!
That's what I've been wanting to do!
É isso que eu queria fazer!
Me first!
Eu primeiro!
Let's put him on the conveyor belt.
Vamos colocá-lo na esteira rolante.
The Claxton's behind us!
O Claxton está atrás de nós!
And a furnace in front of us.
E uma fornalha à nossa frente.
That's where they melt the gold.
É lá que eles derretem o ouro.
That's where they're going to melt us.
É lá que eles vão nos derreter.
Ah!
Ah!
Ah!
Ah!
I don't like this ride anymore.
Não gosto mais desse passeio.
Help!
Ajuda!
Let's go in that lever, kid.
Vamos nessa alavanca, garoto.
Too late!
Tarde demais!
Hang on.
Espere.
Now this is a ride!
Agora sim, isso é um passeio!
What are you doing, Margaret?
O que você está fazendo, Margaret?
I'm making a list of all the things I'm telling your mother.
Estou fazendo uma lista de todas as coisas que vou dizer à sua mãe.
When we catch those kids, I'm gonna make them walk the plank.
Quando pegarmos essas crianças, vou fazê-las andar na prancha.
We don't have a plank.
Não temos uma prancha.
You know, for having all this gold, we don't have much of anything else.
Sabe, apesar de termos todo esse ouro, não temos muito mais nada.
Come on, we can still trap them in the exit tunnel.
Vamos, ainda podemos prendê-los no túnel de saída.
Hurry!
Pressa!
Dennis Mitchell, you got us in here and you better get us out.
Dennis Mitchell, você nos colocou aqui e é melhor nos tirar daqui.
I like your better with a bucket over your head.
Eu gosto mais de você com um balde na cabeça.
Maybe one of these levers will open a secret exit or something.
Talvez uma dessas alavancas abra uma saída secreta ou algo assim.
Yeah, sure.
Sim, claro.
It didn't do anything.
Não adiantou nada.
I knew that lever was useless.
Eu sabia que aquela alavanca era inútil.
Well, it didn't hurt anything.
Bom, não doeu nada.
Hey, look! It's our train car.
Olha só! É o nosso vagão de trem.
Let's go!
Vamos!
Say, are we sliding down our booby trap shoes?
Diga, estamos escorregando em nossos sapatos de armadilha?
I don't know why everyone says you're so dumb.
Não sei por que todos dizem que você é tão burro.
Who says I'm dumb?
Quem disse que sou burro?
Oh, brother.
Ah, irmão.
And on your left, you'll see more interesting stratifications of limestone and shale.
E à sua esquerda, você verá estratificações mais interessantes de calcário e xisto.
Doesn't this guy ever give up?
Esse cara nunca desiste?
And that's what happened in the mine. Honest.
E foi isso que aconteceu na mina. Sério.
But it ruined my hair.
Mas estragou meu cabelo.
Sure wish we had the gold to prove it.
Gostaria muito que tivéssemos ouro para provar isso.
Oh yeah? You can't put all your nuggets in one bucket.
Ah é? Você não pode colocar todas as suas pepitas no mesmo balde.
Whoa!
Uau!
Ah.
Ah.
Oh.
Oh.
Look at that.
Olha isso.
Big deal.
Problema.
It's fool's gold anyway.
De qualquer forma, é ouro de tolo.
You're the one that was fooled, little girl.
Você é quem foi enganada, garotinha.
That's real gold.
Isso é ouro de verdade.
Huh?
Huh?
And those men you saw inside must have been...
E aqueles homens que você viu lá dentro devem ter sido...
The Claxton brothers.
Os irmãos Claxton.
I kicked the bucket.
Eu morri.
Will you just be quiet and surrender?
Você vai ficar quieto e se render?
You can have the mine.
Você pode ficar com a mina.
Just keep those young whippersnappers away from us.
Apenas mantenha esses jovens espertinhos longe de nós.
The paper blade.
A lâmina de papel.
Whoa!
Uau!
Look out!
Olhe!
Oh!
Oh!
We're here!
Chegamos!
Hello.
Olá.
Welcome to my birthday.
Bem-vindo ao meu aniversário.
Hi, Margaret.
Olá, Margaret.
Are you the only one?
Você é o único?
Here's your present.
Aqui está seu presente.
But don't get excited.
Mas não fique animado.
Because it's just some dumb bubble bath my mom picked out.
Porque é só uma espuma de banho idiota que minha mãe escolheu.
Gee, thanks.
Nossa, obrigado.
Where's everybody else?
Onde estão todos os outros?
At the football game.
No jogo de futebol.
Football game? What football...
Jogo de futebol? Que futebol...
I'm here, everyone.
Estou aqui, pessoal.
Hi, Margaret. What are you doing down there?
Olá, Margaret. O que você está fazendo aí embaixo?
And what's that thing you're wearing?
E o que é isso que você está vestindo?
This is my tutu, if you don't mind.
Este é meu tutu, se você não se importa.
I'm going to perform a ballet for the afternoon's entertainment.
Vou apresentar um balé para entretenimento da tarde.
Oh!
Oh!
That's why they call it a tutu.
É por isso que o chamam de tutu.
It's too-too boring.
É muito, muito chato.
Where is Dennis?
Onde está Dennis?
Whoa!
Uau!
Dennis, get this mutt off of me!
Dennis, tire esse vira-lata de cima de mim!
Down, boy.
Calma, garoto.
Look what that mangy mutt did to my tutu!
Olha o que aquele vira-lata sarnento fez com meu tutu!
Out! Banished! He's not invited!
Fora! Banido! Ele não foi convidado!
This is for you, Margaret.
Isto é para você, Margaret.
Thank you.
Obrigado.
What's the matter with you?
O que houve com você?
Oh, nothing. I just fumbled the easiest catch in the history of football.
Ah, nada. Acabei de perder a bola mais fácil da história do futebol americano.
We lost the game, it's all my fault, and everybody's mad at me.
Perdemos o jogo, a culpa é toda minha e todos estão bravos comigo.
Ha! Some football player.
Ha! Algum jogador de futebol.
Come on, everybody! Party time!
Vamos lá, pessoal! Hora da festa!
What's this dance called, Dennis?
Como se chama essa dança, Dennis?
Oh, the death of the dying yawn.
Ah, a morte do bocejo moribundo.
We'd better do something to liven things up
É melhor fazermos algo para animar as coisas
or this crowd's gonna get nasty.
ou essa galera vai ficar feia.
All right, you brought Willie.
Tudo bem, você trouxe Willie.
This ought to get things hopping.
Isso deve fazer as coisas acontecerem.
Help!
Ajuda!
No, no, no!
Não, não, não!
Let's hear some real music.
Vamos ouvir música de verdade.
Stop it! You're ruining my dance!
Pare com isso! Você está estragando a minha dança!
Dennis, this is all your fault.
Dennis, a culpa é toda sua.
I demand that you get rid of that frog this instant.
Exijo que você se livre desse sapo agora mesmo.
Frog?
Sapo?
Whoop frog!
Opa, sapo!
Ah!
Ah!
It's on the table!
Está na mesa!
Someone do something!
Alguém faça alguma coisa!
Come here!
Venha aqui!
I got him!
Eu o peguei!
My party!
Minha festa!
My table!
Minha mesa!
Oh, no!
Oh não!
They're ruined.
Eles estão arruinados.
Those dogs aren't fit for a dog.
Esses cães não são adequados para um cão.
We want lunch!
Queremos almoçar!
Do something, Mother!
Faça alguma coisa, mãe!
What can I do?
O que posso fazer?
Well, at least we still have the cake.
Bom, pelo menos ainda temos o bolo.
Happy birthday to you.
Feliz Aniversário.
Happy birthday dear Margaret.
Feliz aniversário, querida Margaret.
Happy birthday to you.
Feliz Aniversário.
Get it out of here.
Tire isso daqui.
Get it out of here!
Tire isso daqui!
My cake!
Meu bolo!
Good job, Dennis!
Bom trabalho, Dennis!
Good for you!
Bom para você!
Thanks for saving my birthday cake, Dennis.
Obrigado por salvar meu bolo de aniversário, Dennis.
What about Ruff?
E quanto ao Ruff?
I'm sorry I told you to leave, Ruff.
Desculpe por ter dito para você ir embora, Ruff.
Ruff!
Ruff!
This time...
Desta vez...
I really caught it.
Eu realmente percebi.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
