Are you alright, Dan?
Você está bem, Dan?
Wow! A motorized Bobo stick!
Uau! Um Bobostick motorizado!
Stop it, Dennis! Get off that right this minute!
Pare com isso, Dennis! Pare com isso agora mesmo!
Why? You wanna try too?
Por quê? Você quer tentar também?
Wait! Dennis!
Espere! Dennis!
If you just waited, you could have gone next.
Se você tivesse esperado, poderia ter ido em seguida.
Some other time, Dennis.
Em outra ocasião, Dennis.
Uh-oh, it's going to fall. Move, Dennis.
Opa, vai cair. Sai da frente, Dennis.
What are you looking for?
O que você está procurando?
Nails. If I hurry, I may be able to save it.
Unhas. Se eu me apressar, talvez consiga salvá-lo.
No problem. This magnet will do the trick.
Sem problemas. Este ímã resolve o problema.
That's bad. Here you go.
Isso é ruim. Aqui está.
Where'd you get them from?
De onde você tirou isso?
There was a whole bunch of them stuck in the wood of the...
Havia um monte deles presos na madeira do...
It's been fun, Dad.
Foi divertido, pai.
But I'd better be going.
Mas é melhor eu ir.
Mom wants me to wash your car.
Mamãe quer que eu lave seu carro.
It's been a great day.
Foi um ótimo dia.
Now that you mention it,
Agora que você mencionou isso,
I do remember having a good laugh about something like that.
Eu me lembro de ter dado boas risadas sobre algo assim.
My dad didn't think it was so funny.
Meu pai não achou isso tão engraçado.
Well, Dennis Mitchell, when your father gets home,
Bem, Dennis Mitchell, quando seu pai chegar em casa,
he won't think Mr. Wilson's amnesia is so funny either.
ele também não vai achar a amnésia do Sr. Wilson tão engraçada.
I need rest. Maybe a long vacation.
Preciso descansar. Talvez umas férias longas.
You mean like the kind you had with Dennis?
Você quer dizer como o tipo que você teve com Dennis?
Vacation? With Dennis?
Férias? Com o Dennis?
Wait. It's all coming back to me.
Espere. Estou lembrando de tudo.
Dennis!
Dennis!
Dennis, come out here this instant!
Dennis, venha aqui agora mesmo!
Dennis, where are you?
Dennis, onde você está?
That boy.
Aquele garoto.
Let's go to Arizona with the Mitchells, you said.
Vamos para o Arizona com os Mitchells, você disse.
Let's see the Grand Canyon, you said.
Vamos ver o Grand Canyon, você disse.
Don't worry about Dennis, you said.
Não se preocupe com Dennis, você disse.
Stop complaining, George. We've had a very pleasant trip.
Pare de reclamar, George. Tivemos uma viagem muito agradável.
How? We spent half of it looking for Dennis!
Como? Passamos metade do tempo procurando o Dennis!
Sorry, Mr. Wilson. I didn't mean to knock that thing down on you.
Desculpe, Sr. Wilson. Não era minha intenção derrubar aquela coisa na sua cara.
Dennis didn't mean it, dear.
Dennis não quis dizer isso, querida.
Dennis never means it.
Dennis nunca quis dizer isso.
Dennis Mitchell!
Dennis Mitchell!
You come down here this instant!
Venha aqui agora mesmo!
Aw, Mom, the view's great up this-a-way. Right, Ruff?
Ah, mãe, a vista é linda por aqui. Não é, Ruff?
Dennis, come down here!
Dennis, desça aqui!
I knew they were gonna say that.
Eu sabia que eles iriam dizer isso.
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine...
Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove...
Ladies and gentlemen, friends and guests!
Senhoras e senhores, amigos e convidados!
My name is General Armstrong, and I'm pleased to welcome you all to the Fort Darrow Military Reservation.
Meu nome é General Armstrong e tenho o prazer de dar as boas-vindas a todos na Reserva Militar de Fort Darrow.
And I'm also pleased to introduce you to the Army's latest super weapon, the finest machine of its type ever built, the Wildcat Bat Tank.
E também tenho o prazer de apresentar a vocês a mais nova super arma do Exército, a melhor máquina desse tipo já construída, o Wildcat Bat Tank.
Wow!
Uau!
The Wildcat's command computer is so advanced it doesn't even need a crew.
O computador de comando do Wildcat é tão avançado que nem precisa de uma tripulação.
Is that correct, Wildcat?
Está correto, Wildcat?
That is correct.
Isso está correto.
Ooh.
Ah, sim.
As you may guess, the Wildcat has passed all its field tests with flying colors.
Como você pode imaginar, o Wildcat passou em todos os testes de campo com louvor.
Dad, what's flying colors?
Pai, o que é que está bombando?
Shh, not now, Dennis.
Shh, agora não, Dennis.
That concludes today's demonstration.
Isso conclui a manifestação de hoje.
I hope you enjoy the rest of your tour.
Espero que você aproveite o resto do passeio.
Let's go, Ralph.
Vamos, Ralph.
I just gotta see those flying colors.
Preciso ver essas cores voando.
Woo-hoo-hoo!
Uhuuuu!
What is that boy doing?
O que esse garoto está fazendo?
I wonder where they keep the flying colors.
Gostaria de saber onde eles guardam as honras.
Please repeat the question.
Por favor, repita a pergunta.
Who said that?
Quem disse isso?
I did.
Eu fiz.
Who's I? Who's you? Where's you?
Quem sou eu? Quem é você? Onde você está?
One question at a time, please. I'm still working on flying colors.
Uma pergunta de cada vez, por favor. Ainda estou trabalhando com louvor.
You come out of that box, whoever you are.
Você sai dessa caixa, seja você quem for.
I am a computer of superior intelligence, and I happen to like it in this box. Thank you.
Sou um computador de inteligência superior e gosto dele nesta caixa. Obrigado.
Sorry, didn't mean to insult you.
Desculpe, não tive a intenção de insultá-lo.
Apology accepted. Now as to your first question.
Desculpas aceitas. Agora, quanto à sua primeira pergunta.
Where do they keep the flying colors?
Onde eles guardam as cores vibrantes?
That does not compute. Next question.
Isso não faz sentido. Próxima pergunta.
I thought you were supposed to be real smart.
Achei que você fosse muito inteligente.
Next question.
Próxima pergunta.
Well where can I get a triple scoop chocolate butterscotch mocha cone with almond nuts on top?
Bem, onde posso encontrar uma casquinha de chocolate com caramelo e mocha com três bolas e amêndoas por cima?
The nearest location for such a concoction is Jamie's Malt Shop, downtown Tucson.
O local mais próximo para encontrar essa mistura é a Jamie's Malt Shop, no centro de Tucson.
Do you wish to travel there?
Você deseja viajar para lá?
Sure, let's go!
Claro, vamos lá!
Come out of there, Dennis!
Sai daí, Dennis!
You hear me? You come out of there before...
Está me ouvindo? Saia daí antes que...
Before... something terrible happens!
Antes... que algo terrível aconteça!
No!
Não!
George Wilson, you come back here this instant!
George Wilson, volte aqui imediatamente!
There must be something wrong with the bank's computer!
Deve haver algo errado com o computador do banco!
It won't respond to the control device!
Não responderá ao dispositivo de controle!
I can't stop it!
Não consigo parar!
Somebody stop this thing!
Alguém pare com isso!
Don't blame me!
Não me culpe!
Gee, Mr. Wilson, what are you doing up here?
Nossa, Sr. Wilson, o que o senhor está fazendo aqui?
Nooooo!
Nãããooo!
General, you've gotta stop that tank! It's got our boy!
General, você tem que parar esse tanque! Ele pegou o nosso garoto!
I can't stop it. It won't respond to my orders.
Não consigo pará-lo. Ele não responde às minhas ordens.
Oh dear, my poor George.
Oh, meu pobre George.
Will somebody tell me where this crazy thing is taking us?
Alguém pode me dizer para onde essa coisa louca está nos levando?
We are headed southeast to a location known as Jamie's Malt Shop.
Estamos indo para sudeste, para um local conhecido como Jamie's Malt Shop.
For a triple scoop chocolate butterscotch mocha cone with almond nuts on top.
Para uma casquinha de chocolate com caramelo e mocha com três bolas e amêndoas por cima.
Which happens to be in downtown Tucson. Our route is as illustrated.
Que fica no centro de Tucson. Nossa rota é como ilustrado.
That way? There? You can't! No! No! Not that way!
Por ali? Por ali? Não pode! Não! Não! Por ali não!
Why can't we go that way, Mr. Wilson?
Por que não podemos ir por esse caminho, Sr. Wilson?
Because we'll end up at the bottom of the Grand Canyon!
Porque acabaremos no fundo do Grand Canyon!
Dennis, could you ask your nice computer friend to turn us around and head for home?
Dennis, você poderia pedir ao seu simpático amigo da computação para nos dar a volta e ir para casa?
Sure, Mr. Wilson. Don't you want a triple scoop chocolate butterscotch mocha cone with almond nuts on top?
Claro, Sr. Wilson. O senhor não quer uma casquinha de chocolate com caramelo e mocha com três bolas e amêndoas por cima?
I'll survive without it! Please talk to the computer, Dennis! Ready, please?
Eu vou sobreviver sem ele! Por favor, fale com o computador, Dennis! Pronto, por favor?
Say, Mr. Computer, you turn us around now. We want to go back.
Ei, Sr. Computador, agora você nos vira. Queremos voltar.
No!
Não!
I have been ordered to travel to Jamie's Malt Shop, and that is where I'm going in that bath.
Recebi ordens de ir até a loja de malte do Jamie, e é para lá que vou tomar banho.
But...
Mas...
And don't try to talk me out of it.
E não tente me dissuadir.
Ha ha ha!
Ha ha ha!
All we gotta do is find the right connection.
Tudo o que precisamos fazer é encontrar a conexão certa.
Like these?
Gostou destes?
Yaaaaaah!
Yaaaaaah!
Sorry, Mr. Wilson. How about these?
Desculpe, Sr. Wilson. Que tal estes?
No! Don't touch those!
Não! Não toque neles!
You did it, Dennis! You saved us!
Você conseguiu, Dennis! Você nos salvou!
Try to get to the other side.
Tente chegar ao outro lado.
Okay.
OK.
Be careful.
Tome cuidado.
Are you, Marcus?
Você é o Marcus?
No!
Não!
Gotta back her up.
Tenho que apoiá-la.
This ought to do it.
Isso deve resolver.
Good work, Dennis.
Bom trabalho, Dennis.
You.
Você.
Don't you worry, Mr. Wilson. I'll get it home.
Não se preocupe, Sr. Wilson. Eu levo para casa.
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
