Hey, look! A Dungeons and Dragons ride!
Olha só! Um brinquedo de Dungeons and Dragons!
Wow! Neat!
Uau! Que legal!
Give me a break.
Dá um tempo.
I don't like this!
Eu não gosto disto!
Whoa! What's happening?
Uau! O que está acontecendo?
Whoa!
Uau!
Where are we?
Onde estamos?
Look out!
Olhe!
Fear not, Ranger.
Não tenha medo, Ranger.
Barbarian, Magician, Thief, Cavalier and Acrobat.
Bárbaro, Mágico, Ladrão, Cavaleiro e Acrobata.
Who was that?
Quem era?
That was Venger, the force of evil.
Aquele era o Vingador, a força do mal.
I am Dungeon Master, your guide in the realm of Dungeons and Dragons.
Eu sou o Mestre de Dungeons and Dragons, seu guia no reino de Dungeons and Dragons.
Hey, Bugwreck, your mother's a tadpole.
Ei, Bugwreck, sua mãe é um girino.
Whoa!
Uau!
What, are you asleep up there?
O quê, você está dormindo aí em cima?
How come nobody's laughing?
Por que ninguém está rindo?
Hey!
Ei!
Help!
Ajuda!
Hank! Somebody! Do something!
Hank! Alguém! Faça alguma coisa!
Heads up, Eric!
Atenção, Eric!
Hank, what are you nuts? You could've hit me!
Hank, você está louco? Podia ter me batido!
When I get my hands on you guys, I'm...
Quando eu colocar minhas mãos em vocês, eu...
Ow! What the...
Ai! O que...
Look! It's a car from the Dungeons & Dragons ride!
Olha! É um carrinho do brinquedo Dungeons & Dragons!
Maybe it'll take us home!
Talvez nos leve para casa!
Presto! Think you can cast the spell to get it working?
Pronto! Acha que consegue lançar o feitiço para fazer funcionar?
Well, I can try.
Bem, eu posso tentar.
Then try it on them!
Então experimente com eles!
Filthy barbarians.
Bárbaros imundos.
Watch it, Eric! That's my nickname!
Cuidado, Eric! Esse é meu apelido!
Yeah!
Sim!
Oh, please forgive me, Sir Bobby.
Oh, por favor, me perdoe, senhor Bobby.
But I've had a bad day, do you mind?
Mas eu tive um dia ruim, você se importa?
Let go, you mangy mutt!
Solte-se, seu vira-lata sarnento!
Eric! Would you relax?
Eric! Quer relaxar?
He just wants us to follow him.
Ele só quer que o sigamos.
Don't you, boy?
Não é mesmo, garoto?
Come on!
Vamos!
You come on!
Vamos lá!
I'm not following anything that smells like that.
Não estou seguindo nada que cheire assim.
Here, doggy, here, boy, where you going, boy?
Aqui, cachorrinho, aqui, garoto, aonde você vai, garoto?
Here, boy.
Aqui, garoto.
Please, please, help me!
Por favor, por favor, me ajude!
Yeah!
Sim!
Hey, you guys, hey, listen.
Ei, pessoal, ei, escutem.
Oh, somebody please, please listen!
Oh, alguém, por favor, por favor, escute!
Don't be afraid. I'm with the good guys.
Não tenha medo. Estou com os mocinhos.
Diana! Where's Diana? Get her away from the trees!
Diana! Cadê a Diana? Tirem-na de perto das árvores!
Thanks. Hey, how'd you know my name?
Obrigado. Ei, como você sabe meu nome?
The Bullywugs are coming, you dummies! You gotta listen!
Os Bullywugs estão chegando, seus idiotas! Vocês precisam ouvir!
And billions of Bullywugs, do you hear?
E bilhões de Bullywugs, você ouviu?
Zillions and zillions and dozens of...
Zilhões e zilhões e dezenas de...
Oh, boy.
Nossa!
And this is Bobby and I'm Sheila. I'm Terry.
E este é o Bobby e eu sou a Sheila. Eu sou o Terry.
And I'm trying to tell you the Bullywugs are coming.
E eu estou tentando te dizer que os Bullywugs estão chegando.
And that's Eric.
E esse é o Eric.
My turn.
Minha vez.
Hey, Snake Face!
Ei, cara de cobra!
Woo!
Uau!
Yeah!
Sim!
All right, Eric.
Tudo bem, Eric.
Bullet, bullet, bullet, bullet, bullet, bullet.
Bala, bala, bala, bala, bala, bala.
All right, Eric. Everything's okay.
Tudo bem, Eric. Está tudo bem.
All right.
Tudo bem.
Woo-hoo!
Uhuu!
Hi, Eric. I'm Cherry.
Olá, Eric. Eu sou a Cherry.
And this is my dog, Fred.
E este é meu cachorro, Fred.
We wanted to thank you for...
Gostaríamos de agradecer por...
for...
para...
You sure there's nothing wrong with him?
Tem certeza de que não há nada de errado com ele?
Sure.
Claro.
Eric just gets like that every once in a while.
O Eric fica assim de vez em quando.
And just when the ride started to get weird,
E quando a viagem começou a ficar estranha,
there was a big flash of light and I wound up here.
houve um grande clarão de luz e acabei aqui.
Nobody with you?
Ninguém com você?
Just Freddy.
Apenas Freddy.
He jumped on before they could stop him.
Ele pulou antes que pudessem detê-lo.
Just like he knew something was going to happen.
Como se ele soubesse que algo iria acontecer.
So how'd you know what was gonna happen to Diana?
Então como você sabia o que aconteceria com Diana?
He got a crystal ball or what?
Ele tem uma bola de cristal ou o quê?
It's weird, but I dreamed it last night after we got to this world.
É estranho, mas sonhei com isso ontem à noite depois que chegamos a este mundo.
Except for you guys, everything in this world has been a bad dream.
Exceto vocês, tudo neste mundo tem sido um pesadelo.
Yeah, tell me about it.
Sim, me conte sobre isso.
Oh, not now.
Ah, agora não.
Greetings, young pupils.
Saudações, jovens alunos.
Hello, Terry.
Olá, Terry.
How'd he know my name?
Como ele sabia meu nome?
Dungeon Master knows all kinds of things.
O Mestre de Masmorras sabe todo tipo de coisas.
Huh, everything except the way home.
Hum, tudo, menos o caminho para casa.
On the contrary, Cavalier. A portal to your homeworld lies within those mountains.
Pelo contrário, Cavalier. Um portal para o seu mundo natal está naquelas montanhas.
Oh, yeah? What's the catch this time?
Ah, é? Qual é a pegadinha dessa vez?
Before you leave, you must destroy it.
Antes de sair, você deve destruí-lo.
And if we destroy it, it can't get us home, right?
E se o destruirmos, ele não poderá nos levar para casa, certo?
Sheesh. How would we find it in the first place?
Nossa! Como iríamos encontrá-lo, para começo de conversa?
The portal lies within the maze of darkness. To find it, you must first become lost.
O portal está no labirinto da escuridão. Para encontrá-lo, você precisa primeiro se perder.
I'll tell you who ought to get lost. You, you little invisible...
Vou te dizer quem deve sumir. Você, seu pequeno invisível...
Don't worry, Terry
Não se preocupe, Terry
We'll find the way home
Nós encontraremos o caminho de casa
Right, Bobby?
Certo, Bobby?
Sure, we'll get the kid home
Claro, levaremos a criança para casa
Bobby, that's rude
Bobby, isso é rude
Terry's the same age as you
Terry tem a mesma idade que você
Sorry
Desculpe
That's okay
Tudo bem
Bobby, goodnight
Bobby, boa noite
Yeah, goodnight
Sim, boa noite
They defeated the Pudding Wounds
Eles derrotaram os Pudding Wounds
And my desert men
E meus homens do deserto
They must have fought well
Eles devem ter lutado bem
Yes, Benja
Sim, Benja
But they fought with the aid of another of their miserable kind.
Mas eles lutaram com a ajuda de outro de sua miserável espécie.
A young girl.
Uma jovem garota.
A girl?
Uma garota?
Ah, shut up.
Ah, cale a boca.
While you're at it, go shut off that light.
Já que você está aqui, vá apagar essa luz.
Wow.
Uau.
Whoa.
Uau.
Whoa, who's that?
Uau, quem é esse?
Terry, wake up, walk!
Terry, acorde, ande!
Look, it's the amusement park.
Olha, é o parque de diversões.
It's the way home!
É o caminho de casa!
Come on, Terry.
Vamos, Terry.
Come on, hurry!
Vamos, rápido!
Run, Terry, run!
Corra, Terry, corra!
Get out of here!
Sai daqui!
Wake up! Terry, wake up! It's all right!
Acorde! Terry, acorde! Está tudo bem!
Hey, what's all the racket?
Ei, que barulho é esse?
Terry had another dream. A bad one.
Terry teve outro sonho. Um sonho ruim.
This whole place is a bad dream.
Esse lugar todo é um pesadelo.
Tell her to shut up. I'm trying to...
Manda ela calar a boca. Estou tentando...
You shut up, Eric!
Cale a boca, Eric!
Cool it, Bobby. Let's get back to sleep, okay?
Calma, Bobby. Vamos voltar a dormir, ok?
Hank, you thinking what I'm thinking?
Hank, você está pensando o mesmo que eu?
I'm trying not to. Sure hope Terry's bad dream wasn't about us.
Estou tentando não fazer isso. Espero que o pesadelo do Terry não tenha sido sobre nós.
Over here, you guys. Breakfast on the way.
Aqui, pessoal. O café da manhã está a caminho.
I thought you said Eric couldn't find food if it came up in bed him.
Achei que você tivesse dito que o Eric não conseguiria encontrar comida se ela surgisse na cama dele.
He can't! Without help! Look!
Ele não consegue! Sem ajuda! Olha!
So what's on the menu, stinkweed stew?
Então, o que tem no menu, ensopado de erva-fedorenta?
Boiled beetles?
Besouros cozidos?
Dragon dumplings?
Bolinhos de dragão?
Chicken!
Frango!
Lizards? Stop that breakfast!
Lagartos? Parem com esse café da manhã!
Oh!
Oh!
Rock!
Pedra!
I need to stop this thing!
Preciso parar com isso!
Where did you learn to ride?
Onde você aprendeu a cavalgar?
No place.
Nenhum lugar.
I don't know how.
Não sei como.
Do you?
Você?
Oh, no.
Oh não.
I know.
Eu sei.
No.
Não.
I just...
Eu acabei de...
Oh, isn't that cute?
Ah, não é fofo?
And while you're yucking it up, our breakfast is getting away.
E enquanto vocês estão se divertindo, nosso café da manhã está acabando.
Sheesh.
Nossa.
Oh, no.
Oh não.
You guys couldn't catch food if it came up and bit you.
Vocês não conseguiriam pegar comida se ela viesse e mordesse vocês.
Deary, get out of here!
Querida, saia daqui!
Run!
Correr!
No, stop it!
Não, pare com isso!
You hear me? Stop it!
Está me ouvindo? Pare com isso!
Whoa!
Uau!
Eric, what are you doing?
Eric, o que você está fazendo?
Being stupid, what else?
Sendo estúpido, o que mais?
Get behind the waterfall!
Fique atrás da cachoeira!
We're trapped!
Estamos presos!
Not for long!
Não por muito tempo!
I don't care if your dream did warn you, Terry.
Não importa se seu sonho te avisou, Terry.
You took on that monster single-handed.
Você enfrentou esse monstro sozinho.
That was the bravest thing I ever saw.
Essa foi a coisa mais corajosa que já vi.
But it was Eric who kept us from being barbecued.
Mas foi Eric quem nos impediu de sermos assados no churrasco.
That was only the second bravest thing I ever saw.
Essa foi apenas a segunda coisa mais corajosa que já vi.
But you didn't have a magic shield.
Mas você não tinha um escudo mágico.
Hey, don't everybody thank me at once.
Ei, não me agradeçam todos de uma vez.
Thank you, Eric.
Obrigado, Eric.
I must find the source of the girl's power.
Preciso encontrar a fonte do poder da garota.
Then I shall see into tomorrow, and she will dream no more.
Então eu verei o amanhã, e ela não sonhará mais.
Rats.
Ratos.
Ow!
Ai!
Be careful. Some of these rocks are sharp as knives.
Cuidado. Algumas dessas pedras são afiadas como facas.
I got it. How about a spell that'll turn the rocks into rubber?
Entendi. Que tal um feitiço que transforme as pedras em borracha?
Easy now.
Calma agora.
Freddy, what's wrong?
Freddy, o que houve?
Help! Look out!
Socorro! Cuidado!
Help!
Ajuda!
I can't hold you!
Não posso te segurar!
Stay together! This way! This way!
Fiquem juntos! Por aqui! Por aqui!
We gotta get out of here!
Temos que sair daqui!
Freddy, what is it?
Freddy, o que foi?
He wants us to follow him! Come on!
Ele quer que a gente o siga! Vamos!
Come on! Everybody, push!
Vamos lá! Todo mundo, empurre!
Huh? Where are we?
Hein? Onde estamos?
It can't be! I saw this last night, my dream!
Não pode ser! Eu vi isso ontem à noite, meu sonho!
Wow! What is it?
Uau! O que é isso?
A maze. A maze full of traps.
Um labirinto. Um labirinto cheio de armadilhas.
And that shiny thing on the other side? I dreamed about that, too.
E aquela coisa brilhante do outro lado? Eu também sonhei com isso.
Really? And what did Mr. Sandman tell you that was?
Sério? E o que o Sr. Sandman te disse que era?
Watch your mouth, Eric!
Cuidado com o que diz, Eric!
I'm sure.
Tenho certeza.
It's some kind of magic door.
É uma espécie de porta mágica.
You get in it and you wind up back at the amusement park.
Você entra e acaba voltando para o parque de diversões.
The way home!
O caminho de casa!
All right!
Tudo bem!
Let's get going.
Vamos lá.
Dream on, dummies. You just get lost.
Continuem sonhando, idiotas. Vocês vão se perder.
But Dungeon Master said to find the path home, we'd have to get lost.
Mas o Mestre dos Magos disse que para encontrar o caminho de casa, teríamos que nos perder.
Oh, just forget it.
Ah, esqueça.
We're going to get that door open and get out of here.
Vamos abrir aquela porta e sair daqui.
Get down!
Abaixe-se!
Melted shut.
Derretido e fechado.
Three guesses who did it.
Três palpites de quem fez isso.
Fenger?
Fenger?
Fenger?
Fenger?
Now, let the young fools dream of going home.
Agora, deixe os jovens tolos sonharem em voltar para casa.
It's okay, Eric.
Está tudo bem, Eric.
Come on!
Vamos!
That's the third trap in the last two hours.
Essa é a terceira armadilha nas últimas duas horas.
It's all clear!
Está tudo claro!
There must have been a battle here, and a long time ago.
Deve ter havido uma batalha aqui, há muito tempo.
Yeah, but all these soldiers were in the same army.
Sim, mas todos esses soldados estavam no mesmo exército.
Looks like they all fought each other.
Parece que todos eles lutaram entre si.
And they all lost, too.
E todos eles também perderam.
And we're lost, and it's her fault.
E estamos perdidos, e a culpa é dela.
Do you hear me?
Você está me ouvindo?
She, she got us in here.
Ela, ela nos trouxe até aqui.
She was the one.
Ela era a única.
What's the matter, little boy?
O que houve, garotinho?
Don't you like me insulting your goody-goody girlfriend?
Você não gosta que eu insulte sua namorada certinha?
Girlfriend, girlfriend, Bobby's got a girlfriend.
Namorada, namorada, Bobby tem uma namorada.
Wait, you guys. Come on, stop it. Knock it off.
Esperem, pessoal. Vamos, parem com isso. Parem com isso.
Hey, would you not wrinkle the goods?
Ei, você não amassaria a mercadoria?
Sorry. What's going on anyway?
Desculpe. O que está acontecendo?
Anyway...
De qualquer forma...
It's this maze.
É esse labirinto.
It's affecting our mind.
Está afetando nossa mente.
So let's get out of here.
Então vamos sair daqui.
Wait a minute.
Espere um minuto.
Affecting our minds?
Afetando nossas mentes?
Your minds perhaps?
Suas mentes, talvez?
You forget the old cavalier has a brain as strong as a steel trap.
Você se esquece que o velho cavaleiro tem um cérebro tão forte quanto uma armadilha de aço.
Beware cavalier.
Cuidado, cavaleiro.
Ah!
Ah!
All right.
Tudo bem.
Yeah, I wish you could see this.
Sim, queria que você pudesse ver isso.
We're really getting close.
Estamos realmente chegando perto.
Another couple of days and...
Mais alguns dias e...
Hey, cut it out, you traveling flea circus.
Ei, pare com isso, seu circo de pulgas viajante.
Yeah, so what do you say we take a break?
Sim, então o que você acha de fazermos uma pausa?
Hey, Terry!
Olá, Terry!
Terry!
Terry!
You lose something?
Você perdeu alguma coisa?
Bobby, it's you! It's you!
Bobby, é você! É você!
Hello, Terry.
Olá, Terry.
About time you got here, Dungeon Master.
Já era hora de você chegar, Mestre dos Magos.
Was that just another dream?
Isso foi apenas mais um sonho?
Yes, but like the others, it will come true.
Sim, mas assim como os outros, isso se tornará realidade.
What you talking about dreams for?
Por que você está falando sobre sonhos?
Just tell us the way out of here.
Apenas nos diga como sair daqui.
How do we get home?
Como chegamos em casa?
The way out is the way home, just as Venture planned.
A saída é o caminho de casa, exatamente como Venture planejou.
Venture?
Risco?
Indeed.
De fato.
For a thousand years, his maze of darkness has lured unwedded travelers with the promise of the portal home.
Por mil anos, seu labirinto de escuridão atraiu viajantes solteiros com a promessa do portal para casa.
Many have tried. All have failed.
Muitos tentaram. Todos falharam.
That explains those suits of armor.
Isso explica essas armaduras.
All that remains of a band of brave warriors, pupils of mine in a time long past.
Tudo o que resta de um bando de bravos guerreiros, meus alunos em um tempo muito passado.
And after we get out of here?
E depois que sairmos daqui?
If you succeed, the portal will remain,
Se você tiver sucesso, o portal permanecerá,
luring countless others to their doom.
atraindo inúmeros outros para sua perdição.
What do you mean, if we succeed?
O que você quer dizer com "se tivermos sucesso"?
The maze of darkness will try to stop you.
O labirinto da escuridão tentará detê-lo.
Ah, this place isn't so scary.
Ah, esse lugar não é tão assustador.
I'm sorry, I didn't mean it.
Desculpe, não foi minha intenção.
I remember.
Eu lembro.
Hey, I remember, I remember!
Ei, eu lembro, eu lembro!
My dream last night.
Meu sonho ontem à noite.
I remember the way out.
Lembro-me da saída.
Move it!
Mexa-se!
Dungeon Master?
Mestre dos Magos?
You think he'd hang around here at a time like this?
Você acha que ele ficaria por aqui numa hora dessas?
Hank, come on!
Hank, vamos lá!
There! There it is!
Pronto! Pronto!
We made it!
Conseguimos!
Yeah!
Sim!
We made it!
Conseguimos!
Home!
Lar!
We're going home!
Estamos indo para casa!
Afraid?
Com medo?
Do not be.
Não seja.
You are free to enter the portal and return to your homeworld.
Você está livre para entrar no portal e retornar ao seu mundo natal.
But first, you must bring her to me.
Mas primeiro você deve trazê-la até mim.
We passed your test, Benger. We beat your maze.
Passamos no seu teste, Benger. Vencemos o seu labirinto.
Terry comes with us.
Terry vem conosco.
I think not. Bring her to me now.
Acho que não. Traga-a para mim agora.
You want her? Come and get her.
Você a quer? Venha buscá-la.
No!
Não!
I'll try to keep him busy.
Tentarei mantê-lo ocupado.
Get everybody around the other side and get him up to that portal.
Leve todo mundo para o outro lado e leve-o até aquele portal.
What about you?
E você?
Somebody's got to stay and put that maze out of commission.
Alguém tem que ficar e tirar esse labirinto de operação.
Whatever you're doing, Crystal, hurry it up!
Seja lá o que você esteja fazendo, Crystal, apresse-se!
Huh?
Huh?
Hey, that's pretty good.
Ei, isso é muito bom.
There it is!
Aí está!
Wait, we gotta wait for the others.
Espere, temos que esperar pelos outros.
You're going home, Terry, we're not.
Você vai para casa, Terry, nós não.
We gotta stop this place from trapping anybody else.
Temos que impedir que esse lugar prenda mais alguém.
I'm not going without you.
Não vou sem você.
Sorry, Terry.
Desculpe, Terry.
You'll find a way out of this crazy world, Bobby the Barbarian.
Você encontrará uma saída deste mundo louco, Bobby, o Bárbaro.
You hear me?
Você está me ouvindo?
Remember what the Dungeon Master said to me.
Lembre-se do que o Mestre dos Magos me disse.
Remember what he said, Bobby.
Lembre-se do que ele disse, Bobby.
We gotta blast that portal and run for it.
Temos que explodir aquele portal e correr para ele.
This'll never work, Bobby.
Isso nunca vai dar certo, Bobby.
It'll work if you don't miss.
Vai funcionar se você não errar.
Hey, Bobby.
Olá, Bobby.
Be right there, okay?
Já estou indo, ok?
Whenever you're ready, pal.
Quando estiver pronto, amigo.
You don't want to do that.
Você não quer fazer isso.
Yeah, why not?
Sim, por que não?
You think I like being reminded she's gone?
Você acha que eu gosto de ser lembrado de que ela se foi?
I don't want to keep this thing.
Não quero ficar com essa coisa.
Then save it, so you can return it to her.
Então guarde-o para que você possa devolvê-lo a ela.
If this is some kind of riddle...
Se isso é algum tipo de enigma...
It is the truth.
É a verdade.
Before you destroyed the Maze of Darkness,
Antes de você destruir o Labirinto das Trevas,
Terry had her last dream of the future.
Terry teve seu último sonho sobre o futuro.
Shall I tell you what it was?
Quer que eu lhe conte o que foi?
Oh?
Oh?
Sheesh, Eric.
Nossa, Eric.
Enough with the spit and polish, huh?
Chega de cusparada e polimento, hein?
You can never have too much polish, presto.
Nunca é demais ter polimento, pronto.
Cause I ran out of spit an hour ago.
Porque fiquei sem saliva há uma hora.
Be patient, will ya?
Seja paciente, está bem?
Bobby just lost his best friend and...
Bobby acabou de perder seu melhor amigo e...
All right!
Tudo bem!
Hey, you guys!
Olá, pessoal!
Hey!
Ei!
Will you hear what's gonna happen?
Você vai ouvir o que vai acontecer?
Just wait till you hear!
Espere só até ouvir!
Yahoo!
Yahoo!
No!
Não!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda