Hey, look! A Dungeons and Dragons ride!
Ei, olhem! Um brinquedo de Dungeons e Dragons!
Wow! Neat!
Uau! Legal!
Give me a break.
Me poupem.
I don't like this!
Não gosto disso!
Whoa! What's happening?
Uau! O que está acontecendo?
Whoa!
Uau!
Where are we?
Onde estamos?
Look out!
Cuidado!
Fear not, Ranger.
Não temais, Ranger.
Barbarian, Magician, Thief, Cavalier and Acrobat.
Bárbaro, Mago, Ladrão, Cavaleiro e Acrobata.
Who was that?
Quem era aquele?
That was Venger, the force of evil.
Aquele era Venger, a força do mal.
I am Dungeon Master, your guide in the realm of Dungeons and Dragons.
Eu sou Mestre dos Magos, o vosso guia no reino de Dungeons e Dragons.
Hey, Bugwreck, your mother's a tadpole.
Ei, Bugwreck, sua mãe é um girino.
Whoa!
Uau!
What, are you asleep up there?
O quê, vocês estão dormindo aí em cima?
How come nobody's laughing?
Por que ninguém está rindo?
Hey!
Ei!
Help!
Socorro!
Hank! Somebody! Do something!
Hank! Alguém! Façam alguma coisa!
Heads up, Eric!
Cuidado, Eric!
Hank, what are you nuts? You could've hit me!
Hank, você está louco? Poderia ter me atingido!
When I get my hands on you guys, I'm...
Quando eu pegar vocês, eu vou...
Ow! What the...
Ai! O que é...
Look! It's a car from the Dungeons & Dragons ride!
Olhem! É um carro do brinquedo de Dungeons & Dragons!
Maybe it'll take us home!
Talvez nos leve para casa!
Presto! Think you can cast the spell to get it working?
Presto! Você acha que consegue lançar o feitiço para fazê-lo funcionar?
Well, I can try.
Bem, posso tentar.
Then try it on them!
Então tente neles!
Filthy barbarians.
Bárbaros imundos.
Watch it, Eric! That's my nickname!
Cuidado, Eric! Esse é o meu apelido!
Yeah!
É!
Oh, please forgive me, Sir Bobby.
Ah, por favor me perdoe, Sir Bobby.
But I've had a bad day, do you mind?
Mas tive um dia ruim, você se importa?
Let go, you mangy mutt!
Me solte, seu vira-lata sarnento!
Eric! Would you relax?
Eric! Você pode relaxar?
He just wants us to follow him.
Ele só quer que a gente o siga.
Don't you, boy?
Não é, garoto?
Come on!
Vamos!
You come on!
Você que vá!
I'm not following anything that smells like that.
Não vou seguir nada que cheire assim.
Here, doggy, here, boy, where you going, boy?
Aqui, cachorrinho, aqui, garoto, para onde você vai, garoto?
Here, boy.
Aqui, garoto.
Please, please, help me!
Por favor, por favor, me ajude!
Yeah!
É!
Hey, you guys, hey, listen.
Ei, pessoal, ei, escutem.
Oh, somebody please, please listen!
Oh, alguém por favor, por favor, escute!
Don't be afraid. I'm with the good guys.
Não tenham medo. Estou com os mocinhos.
Diana! Where's Diana? Get her away from the trees!
Diana! Onde está Diana? Afastem-na das árvores!
Thanks. Hey, how'd you know my name?
Obrigado. Ei, como você sabia meu nome?
The Bullywugs are coming, you dummies! You gotta listen!
Os Bullywugs estão vindo, seus idiotas! Vocês têm que ouvir!
And billions of Bullywugs, do you hear?
E bilhões de Bullywugs, vocês ouvem?
Zillions and zillions and dozens of...
Zilhões e zilhões e dezenas de...
Oh, boy.
Ai, meu Deus.
And this is Bobby and I'm Sheila. I'm Terry.
E este é Bobby e eu sou Sheila. Eu sou Terry.
And I'm trying to tell you the Bullywugs are coming.
E estou tentando dizer a vocês que os Bullywugs estão vindo.
And that's Eric.
E aquele é Eric.
My turn.
Minha vez.
Hey, Snake Face!
Ei, Cara de Cobra!
Woo!
Uhu!
Yeah!
É!
All right, Eric.
Tudo bem, Eric.
Bullet, bullet, bullet, bullet, bullet, bullet.
Bala, bala, bala, bala, bala, bala.
All right, Eric. Everything's okay.
Tudo bem, Eric. Está tudo bem.
All right.
Tudo bem.
Woo-hoo!
Uhu!
Hi, Eric. I'm Cherry.
Oi, Eric. Eu sou Cherry.
And this is my dog, Fred.
E este é o meu cachorro, Fred.
We wanted to thank you for...
Queríamos agradecer por...
for...
por...
You sure there's nothing wrong with him?
Tem certeza de que não há nada de errado com ele?
Sure.
Claro.
Eric just gets like that every once in a while.
Eric fica assim de vez em quando.
And just when the ride started to get weird,
E bem quando o brinquedo começou a ficar estranho,
there was a big flash of light and I wound up here.
houve um grande clarão de luz e eu vim parar aqui.
Nobody with you?
Ninguém com você?
Just Freddy.
Só o Freddy.
He jumped on before they could stop him.
Ele pulou antes que pudessem detê-lo.
Just like he knew something was going to happen.
Como se soubesse que algo ia acontecer.
So how'd you know what was gonna happen to Diana?
Então, como você soube o que ia acontecer com a Diana?
He got a crystal ball or what?
Ele tem uma bola de cristal ou o quê?
It's weird, but I dreamed it last night after we got to this world.
É estranho, mas eu sonhei com isso ontem à noite, depois que chegamos a este mundo.
Except for you guys, everything in this world has been a bad dream.
Exceto por vocês, tudo neste mundo tem sido um pesadelo.
Yeah, tell me about it.
É, nem me fale.
Oh, not now.
Ah, agora não.
Greetings, young pupils.
Saudações, jovens pupilos.
Hello, Terry.
Olá, Terry.
How'd he know my name?
Como ele sabia meu nome?
Dungeon Master knows all kinds of things.
Mestre dos Magos sabe todo tipo de coisas.
Huh, everything except the way home.
Hum, tudo, exceto o caminho para casa.
On the contrary, Cavalier. A portal to your homeworld lies within those mountains.
Pelo contrário, Cavaleiro. Um portal para o vosso mundo natal encontra-se dentro dessas montanhas.
Oh, yeah? What's the catch this time?
Ah, é? Qual é o problema desta vez?
Before you leave, you must destroy it.
Antes de partirem, devem destruí-lo.
And if we destroy it, it can't get us home, right?
E se o destruirmos, ele não poderá nos levar para casa, certo?
Sheesh. How would we find it in the first place?
Puxa. Como o encontraríamos em primeiro lugar?
The portal lies within the maze of darkness. To find it, you must first become lost.
O portal encontra-se no labirinto da escuridão. Para encontrá-lo, devem primeiro se perder.
I'll tell you who ought to get lost. You, you little invisible...
Vou dizer quem deveria se perder. Você, seu invisível...
Don't worry, Terry
Não se preocupe, Terry.
We'll find the way home
Vamos encontrar o caminho para casa.
Right, Bobby?
Certo, Bobby?
Sure, we'll get the kid home
Claro, vamos levar a criança para casa.
Bobby, that's rude
Bobby, isso é rude.
Terry's the same age as you
Terry tem a mesma idade que você.
Sorry
Desculpe.
That's okay
Tudo bem.
Bobby, goodnight
Bobby, boa noite.
Yeah, goodnight
É, boa noite.
They defeated the Pudding Wounds
Eles derrotaram os Pudding Wounds.
And my desert men
E meus homens do deserto.
They must have fought well
Eles devem ter lutado bem.
Yes, Benja
Sim, Benja.
But they fought with the aid of another of their miserable kind.
Mas eles lutaram com a ajuda de outro de sua espécie miserável.
A young girl.
Uma jovem.
A girl?
Uma garota?
Ah, shut up.
Ah, cale a boca.
While you're at it, go shut off that light.
Enquanto está nisso, vá apagar aquela luz.
Wow.
Uau.
Whoa.
Uau.
Whoa, who's that?
Uau, quem é aquele?
Terry, wake up, walk!
Terry, acorde, ande!
Look, it's the amusement park.
Olhe, é o parque de diversões.
It's the way home!
É o caminho para casa!
Come on, Terry.
Vamos, Terry.
Come on, hurry!
Vamos, rápido!
Run, Terry, run!
Corra, Terry, corra!
Get out of here!
Saia daqui!
Wake up! Terry, wake up! It's all right!
Acorde! Terry, acorde! Está tudo bem!
Hey, what's all the racket?
Ei, que barulho é esse?
Terry had another dream. A bad one.
Terry teve outro sonho. Um pesadelo.
This whole place is a bad dream.
Este lugar todo é um pesadelo.
Tell her to shut up. I'm trying to...
Diga a ela para calar a boca. Estou tentando...
You shut up, Eric!
Cale a boca você, Eric!
Cool it, Bobby. Let's get back to sleep, okay?
Calma, Bobby. Vamos voltar a dormir, ok?
Hank, you thinking what I'm thinking?
Hank, você está pensando o que eu estou pensando?
I'm trying not to. Sure hope Terry's bad dream wasn't about us.
Estou tentando não pensar. Espero que o pesadelo da Terry não fosse sobre nós.
Over here, you guys. Breakfast on the way.
Por aqui, pessoal. Café da manhã a caminho.
I thought you said Eric couldn't find food if it came up in bed him.
Eu pensei que você disse que o Eric não encontraria comida nem se ela viesse na cama com ele.
He can't! Without help! Look!
Não encontra! Sem ajuda! Olhem!
So what's on the menu, stinkweed stew?
Então, o que tem no menu, ensopado de erva fedorenta?
Boiled beetles?
Besouros cozidos?
Dragon dumplings?
Dumplings de dragão?
Chicken!
Frango!
Lizards? Stop that breakfast!
Lagartos? Parem esse café da manhã!
Oh!
Oh!
Rock!
Pedra!
I need to stop this thing!
Preciso parar essa coisa!
Where did you learn to ride?
Onde você aprendeu a cavalgar?
No place.
Em lugar nenhum.
I don't know how.
Não sei como.
Do you?
Você sabe?
Oh, no.
Ah, não.
I know.
Eu sei.
No.
Não.
I just...
Eu só...
Oh, isn't that cute?
Ah, não é fofo?
And while you're yucking it up, our breakfast is getting away.
E enquanto vocês estão rindo, nosso café da manhã está fugindo.
Sheesh.
Puxa.
Oh, no.
Ah, não.
You guys couldn't catch food if it came up and bit you.
Vocês não conseguiriam pegar comida nem se ela viesse morder vocês.
Deary, get out of here!
Querida, saia daqui!
Run!
Corra!
No, stop it!
Não, pare com isso!
You hear me? Stop it!
Está me ouvindo? Pare com isso!
Whoa!
Uau!
Eric, what are you doing?
Eric, o que você está fazendo?
Being stupid, what else?
Sendo estúpido, o que mais?
Get behind the waterfall!
Para trás da cachoeira!
We're trapped!
Estamos presos!
Not for long!
Não por muito tempo!
I don't care if your dream did warn you, Terry.
Não me importa se seu sonho te avisou, Terry.
You took on that monster single-handed.
Você enfrentou aquele monstro sozinha.
That was the bravest thing I ever saw.
Essa foi a coisa mais corajosa que eu já vi.
But it was Eric who kept us from being barbecued.
Mas foi Eric quem nos salvou de sermos churrasco.
That was only the second bravest thing I ever saw.
Essa foi apenas a segunda coisa mais corajosa que eu já vi.
But you didn't have a magic shield.
Mas você não tinha um escudo mágico.
Hey, don't everybody thank me at once.
Ei, não me agradeçam todos de uma vez.
Thank you, Eric.
Obrigado, Eric.
I must find the source of the girl's power.
Devo encontrar a fonte do poder da garota.
Then I shall see into tomorrow, and she will dream no more.
Então verei o amanhã, e ela não sonhará mais.
Rats.
Ratos.
Ow!
Ai!
Be careful. Some of these rocks are sharp as knives.
Cuidado. Algumas dessas pedras são afiadas como facas.
I got it. How about a spell that'll turn the rocks into rubber?
Entendi. Que tal um feitiço que transforme as pedras em borracha?
Easy now.
Calma agora.
Freddy, what's wrong?
Freddy, o que há de errado?
Help! Look out!
Socorro! Cuidado!
Help!
Socorro!
I can't hold you!
Não consigo segurar você!
Stay together! This way! This way!
Fiquem juntos! Por aqui! Por aqui!
We gotta get out of here!
Temos que sair daqui!
Freddy, what is it?
Freddy, o que é?
He wants us to follow him! Come on!
Ele quer que a gente o siga! Vamos!
Come on! Everybody, push!
Vamos! Todos, empurrem!
Huh? Where are we?
Hã? Onde estamos?
It can't be! I saw this last night, my dream!
Não pode ser! Eu vi isso ontem à noite, no meu sonho!
Wow! What is it?
Uau! O que é?
A maze. A maze full of traps.
Um labirinto. Um labirinto cheio de armadilhas.
And that shiny thing on the other side? I dreamed about that, too.
E aquela coisa brilhante do outro lado? Sonhei com aquilo também.
Really? And what did Mr. Sandman tell you that was?
Sério? E o que o Sr. Sonho te disse que era?
Watch your mouth, Eric!
Cuidado com a boca, Eric!
I'm sure.
Tenho certeza.
It's some kind of magic door.
É algum tipo de porta mágica.
You get in it and you wind up back at the amusement park.
Você entra nela e volta para o parque de diversões.
The way home!
O caminho para casa!
All right!
Tudo bem!
Let's get going.
Vamos lá.
Dream on, dummies. You just get lost.
Sonhem, idiotas. Vocês só vão se perder.
But Dungeon Master said to find the path home, we'd have to get lost.
Mas Mestre dos Magos disse que, para encontrar o caminho para casa, teríamos que nos perder.
Oh, just forget it.
Ah, esqueçam isso.
We're going to get that door open and get out of here.
Vamos abrir aquela porta e sair daqui.
Get down!
Abaixem-se!
Melted shut.
Fundida e travada.
Three guesses who did it.
Três chances de adivinhar quem fez isso.
Fenger?
Venger?
Fenger?
Venger?
Now, let the young fools dream of going home.
Agora, que os jovens tolos sonhem em ir para casa.
It's okay, Eric.
Está tudo bem, Eric.
Come on!
Vamos!
That's the third trap in the last two hours.
Essa é a terceira armadilha nas últimas duas horas.
It's all clear!
Está tudo limpo!
There must have been a battle here, and a long time ago.
Deve ter havido uma batalha aqui, e há muito tempo.
Yeah, but all these soldiers were in the same army.
É, mas todos esses soldados eram do mesmo exército.
Looks like they all fought each other.
Parece que todos lutaram uns contra os outros.
And they all lost, too.
E todos perderam também.
And we're lost, and it's her fault.
E estamos perdidos, e a culpa é dela.
Do you hear me?
Você me ouve?
She, she got us in here.
Ela, ela nos trouxe para cá.
She was the one.
Foi ela.
What's the matter, little boy?
Qual é o problema, garotinho?
Don't you like me insulting your goody-goody girlfriend?
Você não gosta que eu insulte sua namorada certinha?
Girlfriend, girlfriend, Bobby's got a girlfriend.
Namorada, namorada, Bobby tem uma namorada.
Wait, you guys. Come on, stop it. Knock it off.
Esperem, pessoal. Vamos, parem com isso. Parem.
Hey, would you not wrinkle the goods?
Ei, você não vai amassar a mercadoria?
Sorry. What's going on anyway?
Desculpe. O que está acontecendo afinal?
Anyway...
Afinal...
It's this maze.
É este labirinto.
It's affecting our mind.
Está afetando a nossa mente.
So let's get out of here.
Então vamos sair daqui.
Wait a minute.
Espere um minuto.
Affecting our minds?
Afetando a nossa mente?
Your minds perhaps?
Suas mentes talvez?
You forget the old cavalier has a brain as strong as a steel trap.
Você esquece que o velho cavalheiro tem um cérebro tão forte quanto uma armadilha de aço.
Beware cavalier.
Cuidado, cavalheiro.
Ah!
Ah!
All right.
Tudo bem.
Yeah, I wish you could see this.
É, eu queria que vocês pudessem ver isso.
We're really getting close.
Estamos realmente chegando perto.
Another couple of days and...
Mais alguns dias e...
Hey, cut it out, you traveling flea circus.
Ei, pare com isso, seu circo de pulgas ambulante.
Yeah, so what do you say we take a break?
É, então o que você diz de fazermos uma pausa?
Hey, Terry!
Ei, Terry!
Terry!
Terry!
You lose something?
Você perdeu alguma coisa?
Bobby, it's you! It's you!
Bobby, é você! É você!
Hello, Terry.
Olá, Terry.
About time you got here, Dungeon Master.
Já era hora de você chegar, Mestre dos Magos.
Was that just another dream?
Isso foi só mais um sonho?
Yes, but like the others, it will come true.
Sim, mas como os outros, ele se tornará realidade.
What you talking about dreams for?
Por que você está falando de sonhos?
Just tell us the way out of here.
Apenas diga-nos o caminho para sair daqui.
How do we get home?
Como voltamos para casa?
The way out is the way home, just as Venture planned.
O caminho para fora é o caminho para casa, exatamente como Venger planejou.
Venture?
Venger?
Indeed.
De fato.
For a thousand years, his maze of darkness has lured unwedded travelers with the promise of the portal home.
Por mil anos, seu labirinto de escuridão atraiu viajantes desavisados com a promessa do portal para casa.
Many have tried. All have failed.
Muitos tentaram. Todos falharam.
That explains those suits of armor.
Isso explica aquelas armaduras.
All that remains of a band of brave warriors, pupils of mine in a time long past.
Tudo o que resta de um bando de bravos guerreiros, pupilos meus num tempo muito distante.
And after we get out of here?
E depois que sairmos daqui?
If you succeed, the portal will remain,
Se tiverem sucesso, o portal permanecerá,
luring countless others to their doom.
atraindo inúmeros outros para a perdição.
What do you mean, if we succeed?
O que você quer dizer com 'se tivermos sucesso'?
The maze of darkness will try to stop you.
O labirinto da escuridão tentará impedi-los.
Ah, this place isn't so scary.
Ah, este lugar não é tão assustador.
I'm sorry, I didn't mean it.
Desculpe, eu não quis dizer isso.
I remember.
Eu me lembro.
Hey, I remember, I remember!
Ei, eu me lembro, eu me lembro!
My dream last night.
Meu sonho de ontem à noite.
I remember the way out.
Eu me lembro do caminho para sair.
Move it!
Mexam-se!
Dungeon Master?
Mestre dos Magos?
You think he'd hang around here at a time like this?
Você acha que ele ficaria por aqui num momento como este?
Hank, come on!
Hank, vamos!
There! There it is!
Lá! Lá está!
We made it!
Conseguimos!
Yeah!
É!
We made it!
Conseguimos!
Home!
Casa!
We're going home!
Estamos indo para casa!
Afraid?
Com medo?
Do not be.
Não fiquem.
You are free to enter the portal and return to your homeworld.
Estão livres para entrar no portal e retornar ao seu mundo natal.
But first, you must bring her to me.
Mas primeiro, devem trazê-la a mim.
We passed your test, Benger. We beat your maze.
Passamos no seu teste, Venger. Vencemos o seu labirinto.
Terry comes with us.
Terry vem conosco.
I think not. Bring her to me now.
Acho que não. Tragam-na a mim agora.
You want her? Come and get her.
Você a quer? Venha pegá-la.
No!
Não!
I'll try to keep him busy.
Vou tentar mantê-lo ocupado.
Get everybody around the other side and get him up to that portal.
Levem todos para o outro lado e o coloquem naquele portal.
What about you?
E você?
Somebody's got to stay and put that maze out of commission.
Alguém tem que ficar e desativar esse labirinto.
Whatever you're doing, Crystal, hurry it up!
O que quer que esteja fazendo, Crystal, apresse-se!
Huh?
Hã?
Hey, that's pretty good.
Ei, isso é muito bom.
There it is!
Lá está!
Wait, we gotta wait for the others.
Esperem, temos que esperar pelos outros.
You're going home, Terry, we're not.
Você está indo para casa, Terry, nós não.
We gotta stop this place from trapping anybody else.
Temos que impedir que este lugar prenda mais alguém.
I'm not going without you.
Não vou sem você.
Sorry, Terry.
Desculpe, Terry.
You'll find a way out of this crazy world, Bobby the Barbarian.
Você vai encontrar uma saída deste mundo louco, Bobby, o Bárbaro.
You hear me?
Você me ouve?
Remember what the Dungeon Master said to me.
Lembre-se do que o Mestre dos Magos me disse.
Remember what he said, Bobby.
Lembre-se do que ele disse, Bobby.
We gotta blast that portal and run for it.
Temos que explodir aquele portal e fugir.
This'll never work, Bobby.
Isso nunca vai funcionar, Bobby.
It'll work if you don't miss.
Vai funcionar se você não errar.
Hey, Bobby.
Ei, Bobby.
Be right there, okay?
Estarei aí, ok?
Whenever you're ready, pal.
Quando estiver pronto, amigo.
You don't want to do that.
Você não vai querer fazer isso.
Yeah, why not?
É, por que não?
You think I like being reminded she's gone?
Você acha que eu gosto de ser lembrado que ela se foi?
I don't want to keep this thing.
Não quero guardar isso.
Then save it, so you can return it to her.
Então guarde, para que você possa devolvê-lo a ela.
If this is some kind of riddle...
Se isso é algum tipo de charada...
It is the truth.
É a verdade.
Before you destroyed the Maze of Darkness,
Antes de destruírem o Labirinto da Escuridão,
Terry had her last dream of the future.
Terry teve seu último sonho do futuro.
Shall I tell you what it was?
Devo contar o que foi?
Oh?
Oh?
Sheesh, Eric.
Puxa, Eric.
Enough with the spit and polish, huh?
Chega de cuspe e polimento, hein?
You can never have too much polish, presto.
Nunca se tem polimento demais, Presto.
Cause I ran out of spit an hour ago.
Porque eu fiquei sem cuspe há uma hora.
Be patient, will ya?
Tenha paciência, por favor?
Bobby just lost his best friend and...
Bobby acabou de perder sua melhor amiga e...
All right!
Tudo bem!
Hey, you guys!
Ei, pessoal!
Hey!
Ei!
Will you hear what's gonna happen?
Vocês vão ouvir o que vai acontecer?
Just wait till you hear!
Esperem só para ouvir!
Yahoo!
Yahoo!
No!
Não!
Legenda Anterior
Pronunciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Aumentar Fonte Legenda
Próxima Legenda
Pronunciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda
Diminuir Fonte Legenda
