Hey look! A Dungeons and Dragons ride!
Olha só! Um brinquedo de Dungeons and Dragons!
Wow! Neat!
Uau! Que legal!
Give me a break.
Dá um tempo.
I don't like this!
Eu não gosto disto!
Whoa! What's happening?
Uau! O que está acontecendo?
Whoa!
Uau!
Where are we?
Onde estamos?
Look out!
Olhe!
Fear not, Ranger.
Não tenha medo, Ranger.
Barbarian, magician, thief, cavalier and acrobat.
Bárbaro, mágico, ladrão, cavaleiro e acrobata.
Who was that?
Quem era?
That was Venger, the force of evil.
Aquele era o Vingador, a força do mal.
I am Dungeon Master, your guide in the realm of Dungeons and Dragons.
Eu sou o Mestre de Dungeons and Dragons, seu guia no reino de Dungeons and Dragons.
Help!
Ajuda!
Look out, Dick!
Cuidado, Dick!
Hurry!
Pressa!
Hey, come on!
Ei, vamos lá!
I said I'm sorry!
Eu disse que sinto muito!
I didn't mean to bounce a rock over your nest!
Eu não queria jogar uma pedra no seu ninho!
I don't think you're getting through to them, Eric!
Acho que você não está conseguindo convencê-los, Eric!
Hank! Presto! Anybody! Do something!
Hank! Pronto! Alguém! Faça alguma coisa!
Yaaay!
Eba!
No doubt about it. I gotta get a new hat.
Não tenho dúvidas. Preciso comprar um chapéu novo.
Are they gone?
Eles se foram?
Yes, Cavalier. They are gone.
Sim, Cavalier. Eles se foram.
Hey, nice timing, you shortness.
Ei, que momento bom, seu baixinho.
Where were you when we needed an exterminator?
Onde você estava quando precisávamos de um exterminador?
There are many matters that require my attention, Cavalier.
Há muitos assuntos que exigem minha atenção, Cavalier.
A Dungeon Master's life is not an easy one.
A vida de um Mestre de Masmorras não é fácil.
Ah, don't give me that.
Ah, não me venha com essa.
You've got tons of power and you never even use it.
Você tem muito poder e nunca o utiliza.
Boy, if I were Dungeon Master, I'd have it made.
Rapaz, se eu fosse o Mestre das Masmorras, eu teria conseguido.
What an interesting proposition.
Que proposta interessante.
And it's true, I could use a little rest.
E é verdade, eu gostaria de descansar um pouco.
Very well, Cavalier, I accept your offer.
Muito bem, Cavalier, aceito sua oferta.
Huh?
Huh?
Uh, excuse me, Dungeon Master, but what offer is that?
Com licença, Mestre dos Magos, mas que oferta é essa?
Why, to make the Cavalier Dungeon Master.
Por que, para fazer do Cavalier o Mestre de Masmorras.
Huh?
Huh?
For a time, of course.
Por um tempo, é claro.
Me? Dungeon Master? Listen, uh...
Eu? Mestre das Masmorras? Escuta, uh...
Yes, indeed. I shall give you all my power to use as you will.
Sim, de fato. Eu lhe darei todo o meu poder para você usar como quiser.
Uh, this is a joke. Right, Dungeon Master? I wouldn't trust Derek to do card tricks.
É brincadeira. Não é, Mestre? Eu não confiaria no Derek para fazer truques de cartas.
Wait a minute, Dungeon Master, old buddy. He's right. I can't even do card tricks. Can we talk this over?
Espera aí, Mestre de Jogo, meu velho amigo. Ele tem razão. Eu nem sei fazer truques de cartas. Podemos conversar sobre isso?
Hey, what did you do?
Ei, o que você fez?
I don't feel any different.
Não me sinto diferente.
That will change in time.
Isso mudará com o tempo.
But first you must learn to control the power within you.
Mas primeiro você deve aprender a controlar o poder dentro de você.
Hey, nice threads.
Olá, bons tópicos.
This will be a piece of cake.
Isso vai ser moleza.
Do not take your new abilities too lightly, young dungeon master.
Não subestime suas novas habilidades, jovem mestre de masmorras.
Yeah, right. Gotcha.
É, tá certo. Entendi.
Gotcha. Say, this dungeon mastering sure does make a guy thirsty.
Entendi. Entendi, dominar essa masmorra com certeza deixa qualquer um com sede.
Hey, what's the big idea?
Ei, qual é a grande ideia?
You must realize that everything touches everything else.
Você deve perceber que tudo toca todo o resto.
Every action has its own consequence.
Cada ação tem sua própria consequência.
There is a universal balance.
Existe um equilíbrio universal.
If you bring water here to quench your thirst,
Se você trouxer água aqui para matar sua sede,
you may be turning farmland into desert elsewhere.
você pode estar transformando terras agrícolas em deserto em outro lugar.
So how do I know what to do? Or what not to do? Or when I should...
Então, como sei o que fazer? Ou o que não fazer? Ou quando devo...
Travel east and seek the city called Darkhaven.
Viaje para o leste e procure a cidade chamada Darkhaven.
It is there you will find the Golden Grimoire.
É lá que você encontrará o Grimório Dourado.
It holds the key to everything you seek.
Ela contém a chave para tudo o que você procura.
Hey, wait a minute! What did you do with my magic shield?
Ei, espera aí! O que você fez com meu escudo mágico?
On this journey, knowledge will be your shield.
Nesta jornada, o conhecimento será seu escudo.
He's gone again!
Ele se foi de novo!
Yeah, and on vacation this time.
Sim, e desta vez de férias.
Hey, don't sound so worried. Didn't you hear what he said?
Ei, não fique tão preocupado. Você não ouviu o que ele disse?
I'm Dungeon Master now.
Agora sou o Mestre dos Magos.
We know, Eric. That's what worries us.
Nós sabemos, Eric. É isso que nos preocupa.
Guys, I hate to tell you this.
Gente, eu odeio dizer isso a vocês.
I mean, I don't want to hurt your feelings or anything, but it's this way.
Quer dizer, não quero magoar você nem nada, mas é assim.
Oh, brother.
Ah, irmão.
Boy, are we ever going to regret this.
Rapaz, será que algum dia vamos nos arrepender disso?
Wow!
Uau!
Go on!
Prossiga!
The Golden Grimoire holds the key to everything we seek.
O Grimório Dourado contém a chave para tudo o que buscamos.
What do you suppose Dungeon Master meant by that?
O que você acha que o Mestre dos Magos quis dizer com isso?
Ask Eric!
Pergunte ao Eric!
After all, he's Dungeon Master now!
Afinal, ele é o Mestre dos Magos agora!
Okay, Eric.
Certo, Eric.
What about it?
O que tem?
Huh?
Huh?
Oh, well, see, it's like this.
Ah, bem, veja, é assim.
These things are real complicated and not easy to explain.
Essas coisas são realmente complicadas e não são fáceis de explicar.
In other words, you don't know either.
Em outras palavras, você também não sabe.
What good is being Dungeon Master if you don't know anything about the job?
De que adianta ser Mestre de Masmorras se você não sabe nada sobre o trabalho?
Who says I don't know anything about it?
Quem disse que eu não sei nada sobre isso?
You do, every time you open your mouth.
Você faz isso sempre que abre a boca.
Tell me one thing you can do.
Diga-me uma coisa que você pode fazer.
Okay, short stuff, try this on for size.
Certo, coisa curta, experimente isso.
Now that I'm Dungeon Master, I can send us home.
Agora que sou Mestre dos Magos, posso nos mandar para casa.
I don't believe it. He's right.
Eu não acredito. Ele está certo.
That must be what Dungeon Master meant.
Deve ser isso que o Mestre dos Magos quis dizer.
Wow! I can do it! I know it!
Uau! Eu consigo! Eu sei!
I just don't know how!
Eu simplesmente não sei como!
Yeah, well Dungeon Master said to find Darkhaven and the golden grimoire-y things.
Sim, bem, o Mestre dos Magos disse para encontrar Darkhaven e as coisas douradas parecidas com grimórios.
What is a grimoire anyway?
Afinal, o que é um grimório?
What are you guys, stupid or what? A grimoire is a book of magic.
O que vocês são, idiotas ou o quê? Um grimório é um livro de magia.
Oh right, Eric. Everybody knows that.
Ah, é mesmo, Eric. Todo mundo sabe disso.
Maybe it can tell Eric how to get us home.
Talvez ele possa dizer ao Eric como nos levar para casa.
Then what are we waiting for? Come on!
Então o que estamos esperando? Vamos lá!
Master, I have news that may be of interest to you.
Mestre, tenho uma notícia que pode lhe interessar.
What is it?
O que é?
Dungeon Master's young pupils.
Jovens alunos do Mestre dos Magos.
They seek the Golden Grimoire in a city called Darkhaven.
Eles procuram o Grimório Dourado em uma cidade chamada Darkhaven.
The Golden Krimwar.
O Krimwar Dourado.
Excellent.
Excelente.
Let the fools lead us to it.
Deixe que os tolos nos levem até lá.
Its secrets will finally be mine.
Seus segredos finalmente serão meus.
Come, Shadow Demon.
Venha, Demônio das Sombras.
We must join our young friends on their quest.
Devemos nos juntar aos nossos jovens amigos em sua jornada.
Just how far is it to this city anyway, Eric?
Afinal, quão longe fica essa cidade, Eric?
How am I supposed to know?
Como eu vou saber?
You're Dungeon Master, remember?
Você é o Mestre dos Magos, lembra?
Oh, right.
Ah, certo.
Let's see.
Vamos ver.
What would Dungeon Master say?
O que o Mestre dos Magos diria?
You will find it unless it finds you first.
Você o encontrará, a menos que ele o encontre primeiro.
It lies a long way off, yet in truth, it is very near.
Fica muito longe, mas, na verdade, está muito perto.
How was that?
Como foi isso?
Boo!
Vaia!
Ah, give me a break, will ya?
Ah, me dá um tempo, pode ser?
Things could be worse.
As coisas poderiam ser piores.
See?
Ver?
Bobby?
Bobby?
Eh, you take it.
Ah, você pega.
Way to go, Dungeon Master!
Muito bem, Mestre das Masmorras!
You didn't give me a chance. I could have handled that furball.
Você não me deu chance. Eu poderia ter lidado com aquela bola de pelos.
Okay, I'll just let him go and...
Certo, vou deixá-lo ir e...
No, no, no, that's okay. I mean, you have acted most wisely, Ranger.
Não, não, não, tudo bem. Quer dizer, você agiu muito sabiamente, Ranger.
How amusing. The young cavalier now masquerades as Dungeon Master.
Que engraçado. O jovem cavaleiro agora se disfarça de Mestre das Masmorras.
Master, let us see if his magic can deal with a sorceress storm.
Mestre, vamos ver se a magia dele consegue lidar com uma tempestade de feiticeiras.
Looks like we're in for some bad weather.
Parece que teremos mau tempo.
This is no ordinary storm.
Esta não é uma tempestade comum.
This is the work of Venger.
Este é o trabalho do Vingador.
How do you know that?
Como você sabe disso?
I don't know. I just know.
Eu não sei. Eu simplesmente sei.
Take cover, quickly!
Protejam-se, rápido!
Look out!
Olhe!
Whoa!
Uau!
Huh?
Huh?
How in the world did you do that?
Como você fez isso?
I'm not sure.
Eu não tenho certeza.
Well, Eric, whatever you did, it sure worked.
Bem, Eric, seja lá o que você tenha feito, com certeza funcionou.
Yeah!
Sim!
The boy has much power, Master.
O menino tem muito poder, Mestre.
Yes, but he has little experience.
Sim, mas ele tem pouca experiência.
His power will do him no good.
Seu poder não lhe fará bem algum.
Enough of this amusement, Shadow Demon.
Chega dessa diversão, Demônio das Sombras.
We must seek Darkhaven and the Grimoire.
Devemos procurar Darkhaven e o Grimório.
Eric, there's gotta be a quicker way to get to Darkhaven.
Eric, deve haver uma maneira mais rápida de chegar a Darkhaven.
Maybe I could, uh, pull something out of the old sombrero here.
Talvez eu pudesse, uh, tirar alguma coisa daquele velho sombrero aqui.
Oh, right! A flying carpet!
Ah, sim! Um tapete voador!
Oh, great. Leave it to the old Dungeon Master guys.
Ah, ótimo. Deixe isso para os velhos mestres de Dungeon.
Yeah? What are you gonna do? Whistle up a 747?
É? O que você vai fazer? Apitar um 747?
Why not?
Por que não?
Eric, now what have you done?
Eric, o que você fez agora?
Don't worry. Everything's under control.
Não se preocupe. Está tudo sob controle.
Ah, the only way to fly.
Ah, a única maneira de voar.
Oh, great. BirdBrain Airlines.
Ah, ótimo. BirdBrain Airlines.
This'll sure beat walking.
Isso com certeza é melhor do que andar.
Hey, not bad, Eric.
Ei, nada mal, Eric.
Yeah, you just might turn out to be a good dungeon master after all.
Sim, você pode acabar se tornando um bom mestre de masmorras, afinal.
If I live that long...
Se eu viver tanto tempo...
Look! It's a red dragon!
Olha! É um dragão vermelho!
Don't let go!
Não solte!
Do something, Eric!
Faça alguma coisa, Eric!
This wasn't in the job description!
Isso não estava na descrição do cargo!
There's only one thing to do! Abandon Bird!
Só há uma coisa a fazer! Abandonar o Pássaro!
Whoa!
Uau!
Get us out of this, Eric!
Tire-nos dessa, Eric!
It's not working!
Não está funcionando!
Oh, that's great!
Ah, isso é ótimo!
Hocus Pocus, Alakazam!
Abracadabra, Alakazam!
Do something quick before we go splat!
Faça alguma coisa rápido antes que a gente se espatife!
Hey, what about me?
Ei, e eu?
He's gonna hit!
Ele vai bater!
No!
Não!
Hey, don't look so glum. You're alive.
Ei, não fique tão triste. Você está vivo.
Yeah, thanks to you.
Sim, graças a você.
Some dungeon master I am.
Que mestre de masmorra eu sou.
Can't even save myself from becoming a pancake.
Não consigo nem me salvar de virar uma panqueca.
It's okay, Eric.
Está tudo bem, Eric.
Learning to use Dungeon Master's powers takes time.
Aprender a usar os poderes do Mestre de Dungeon leva tempo.
Yeah, I guess.
Sim, eu acho.
Well, so much for taking the high road to Darkhaven.
Bem, chega de pegar o caminho certo para Darkhaven.
Come on, let's walk.
Vamos caminhar.
He'll be okay.
Ele vai ficar bem.
I hope so.
Espero que sim.
How far is it to this joint anyway?
Afinal, qual é a distância até esse ponto?
We must have walked halfway across this whole world by now.
Já devemos ter caminhado metade deste mundo.
What if we took a wrong turn or something?
E se pegássemos o caminho errado ou algo assim?
We might miss Darkhaven.
Podemos sentir falta de Darkhaven.
I think it's going to be kind of hard to miss, Sheila.
Acho que vai ser meio difícil não perceber, Sheila.
Well, it's bigger than we expected.
Bem, é maior do que esperávamos.
Yeah, and a lot less friendly-looking.
Sim, e com aparência bem menos amigável.
Guess I'd better knock.
Acho melhor eu bater.
Wait, Barbarian. These doors cannot be broken.
Espere, Bárbaro. Essas portas não podem ser quebradas.
Huh?
Huh?
Eric, you talk just like Dungeon Master.
Eric, você fala igualzinho ao Mestre das Masmorras.
Hey, there's no need to be insulting.
Ei, não precisa ser insultuoso.
Quickly, Shadow Demon. We must breach the book sanctuary before our young friends.
Depressa, Demônio das Sombras. Precisamos invadir o santuário dos livros antes dos nossos jovens amigos.
I thought you said you knew where you were going.
Achei que você tinha dito que sabia para onde estava indo.
I do, I do.
Eu faço, eu faço.
Not this one.
Este não.
How about this one, Eric?
Que tal esta, Eric?
That's it. Let's go.
É isso. Vamos lá.
Obi-Wan Kenobi, he's not.
Obi-Wan Kenobi, ele não é.
That's an Earth joke, Uni.
Isso é uma piada da Terra, Uni.
Another wrong turn.
Mais um erro.
It will take years to find the Grimoire in a city this size.
Levará anos para encontrar o Grimório em uma cidade desse tamanho.
We shall not have to.
Não precisaremos fazer isso.
We shall follow the children.
Nós seguiremos as crianças.
Since the Cavalier wears the robes of Dungeon Master,
Já que o Cavaleiro veste as vestes do Mestre dos Magos,
perhaps he possesses Dungeon Master's knowledge as well.
talvez ele também possua o conhecimento do Mestre dos Magos.
But how do we find them?
Mas como os encontramos?
Leave that to me.
Deixe isso comigo.
You sure this is the right way, Eric?
Tem certeza de que esse é o caminho certo, Eric?
Hey, trust me.
Ei, confie em mim.
After all, what's Dungeon Master got that I haven't got?
Afinal, o que o Mestre dos Magos tem que eu não tenho?
Style, Eric. Style.
Estilo, Eric. Estilo.
Now what?
E agora?
Well, if Eric says we go this way, I guess we go this way.
Bom, se Eric diz que devemos ir por aqui, acho que devemos ir por aqui.
This is spooky.
Isso é assustador.
Don't worry, I'm telling you, there's nothing to be afraid of.
Não se preocupe, estou lhe dizendo, não há nada a temer.
It's not real. It's just a statue.
Não é real. É só uma estátua.
There, see? No big deal.
Pronto, viu? Sem problema.
Look out!
Olhe!
That's two for you, Eric.
São dois para você, Eric.
We're here!
Chegamos!
That's three!
São três!
Follow me!
Me siga!
Anything you say, Dungeon Master.
Tudo o que você disser, Mestre dos Magos.
Wow!
Uau!
The Golden Grimoire.
O Grimório Dourado.
This is it.
É isso.
Gang, we're going home.
Pessoal, estamos indo para casa.
Copira alcusho.
Copira alcusho.
Ascopatia comatose.
Ascopatia comatosa.
Huh?
Huh?
You did it.
Você conseguiu.
Wow.
Uau.
Way to go, Eric.
Muito bem, Eric.
We'll have to leave our weapons here.
Teremos que deixar nossas armas aqui.
What about Uni?
E a Uni?
No!
Não!
Can't I take her with us, Eric?
Não posso levá-la conosco, Eric?
No! No!
Não! Não!
I am sorry, Bobby. She would not survive in our world. My magic will protect her when we're gone.
Sinto muito, Bobby. Ela não sobreviveria em nosso mundo. Minha magia a protegerá quando partirmos.
Goodbye, Uni.
Adeus, Uni.
I'll miss you.
Vou sentir sua falta.
Bye. Bye.
Bye Bye.
A most touching scene.
Uma cena muito tocante.
What a shame it is all for nothing.
Que pena que tudo isso foi em vão.
Your weapons are mine now,
Suas armas são minhas agora,
as is the golden creeper.
assim como a trepadeira dourada.
Hurry! Get through the portal before it closes.
Depressa! Passe pelo portal antes que ele feche.
I'll hold Venger off.
Vou segurar o Vingador.
You're crazy! He's got our weapons and the Grimoire! What makes you think you can stop him?
Você está louco! Ele pegou nossas armas e o Grimório! O que te faz pensar que pode detê-lo?
Because I have to! Because I'm... Dungeon Master!
Porque eu preciso! Porque eu sou... Mestre das Masmorras!
Give up, boy, now! And you will survive!
Desista, garoto, agora! E você sobreviverá!
Not a chance, Horn-Head! Come on! Take your best shot! Put up your dukes! Let's see what you've got!
Sem chance, Cabeça-de-Chifre! Vamos lá! Dê o seu melhor! Levante os braços! Vamos ver do que você é capaz!
Only one of us will survive this fight, and it's not gonna be me!
Apenas um de nós sobreviverá a essa luta, e não serei eu!
That's not right.
Isso não está certo.
You childish fool! You think this a game? I assure you, this is no game!
Seu idiota infantil! Você acha que isso é uma brincadeira? Eu te garanto, isso não é brincadeira!
We've got to do something!
Temos que fazer alguma coisa!
Diana! Can you get to our weapons?
Diana! Você consegue pegar as nossas armas?
I can try!
Eu posso tentar!
Oh no! Not now!
Ah, não! Agora não!
Did you really believe a child like you could be Dungeon Master?
Você realmente acreditou que uma criança como você poderia ser Mestre das Masmorras?
Master, this is your worst mistake, Cavalier.
Mestre, esse é seu pior erro, Cavalier.
And it will be your last.
E será seu último.
It's now or never!
É agora ou nunca!
Master, the weapons!
Mestre, as armas!
Stop!
Parar!
Catch, Bobby!
Pega, Bobby!
Nice shot!
Boa tentativa!
Enough of this.
Chega disso.
I shall rid myself of you all now.
Vou me livrar de todos vocês agora.
No!
Não!
Very well.
Muito bem.
You shall be first.
Você será o primeiro.
Knowledge will be your shield, Cavalier.
O conhecimento será seu escudo, Cavalier.
The Great One!
O Grande!
No!
Não!
Let's get out of here! The whole place is gonna blow!
Vamos sair daqui! O lugar inteiro vai explodir!
But what about the portal?
Mas e o portal?
It's gone, Sheila!
Acabou, Sheila!
Yeah, and so are we! Hang on!
Sim, e nós também! Calma!
Gosh, we almost made it home that time.
Nossa, quase chegamos em casa dessa vez.
I'm sorry, guys. I guess I really blew it.
Desculpem, pessoal. Acho que eu realmente estraguei tudo.
Nonsense. You have done well, young Dungeon Master.
Bobagem. Você se saiu bem, jovem Mestre de Masmorras.
Are you kidding? I mean, I fouled up sending us home. I destroyed the Golden Grimoire.
Tá brincando? Quer dizer, eu errei ao nos mandar para casa. Eu destruí o Grimório Dourado.
But you were willing to lay down your life for your comrades.
Mas você estava disposto a dar a sua vida pelos seus companheiros.
He's right, Eric. You risked your life to save us.
Ele tem razão, Eric. Você arriscou sua vida para nos salvar.
I did?
Eu fiz?
Oh yeah, I did.
Ah sim, eu fiz.
Wow, I must be nuts.
Nossa, devo estar louco.
Listen, Dungeon Master, I mean, don't think this hasn't been fun, because it hasn't, but I'd kind of like to go back to being Eric the Cavalier, if that's okay.
Escute, Mestre das Masmorras, quero dizer, não pense que isso não foi divertido, porque não foi, mas eu gostaria de voltar a ser Eric, o Cavaleiro, se não tiver problema.
Certainly.
Certamente.
Am I glad to be out of those robes. No offense, Dungeon Master.
Estou feliz por estar sem essas vestes. Sem ofensa, Mestre das Masmorras.
No offense taken, Cavalier, but remember, once you are touched with power, you are never again quite the same.
Não se ofenda, Cavalier, mas lembre-se, uma vez que você é tocado pelo poder, você nunca mais será o mesmo.
Did you hear that? Now maybe you guys will treat me with a little more respect.
Ouviram isso? Talvez agora vocês me tratem com um pouco mais de respeito.
Hey, what's going on? Dungeon Master, make it stop!
Ei, o que está acontecendo? Mestre, faça isso parar!
Nice to have you back, Cavalier.
Que bom ter você de volta, Cavalier.
Alka-plots! Karpelman-firm! Kisperm-kline!
Alka-parcelas! Karpelman-firme! Kisperm-kline!
This is pitiful.
Isso é lamentável.
Legenda Anterior
Pronúnciar Palavra
Traduzir Frase Atual
Pausar / Play
Próxima Legenda
Pronúnciar Frase
Dois Cliques para Salvar Palavra
Desativar Legenda / Ativar Legenda