Desbloqueie recursos exclusivos
  • Desbloqueie vídeos exclusivos
  • Personalize seu avatar
  • Salve vídeos favoritos
  • Crie seu vocabulário exclusivo

Caverna Do Dragão: Cidade À Beira Da Meia-Noite

Caverna Do Dragão: Cidade À Beira Da Meia-Noite
0:00

Hey look! A Dungeons and Dragons ride!

Olha só! Um brinquedo de Dungeons and Dragons!

Wow! Neat!

Uau! Que legal!

Give me a break!

Dá um tempo!

I don't like this!

Eu não gosto disto!

Whoa! What's happening?

Uau! O que está acontecendo?

Whoa!

Uau!

Where are we?

Onde estamos?

Look out!

Olhe!

Fear not, Ranger!

Não tema, Ranger!

Barbarian, Magician, Thief, Cavalier and Acrobat.

Bárbaro, Mágico, Ladrão, Cavaleiro e Acrobata.

Who was that?

Quem era?

That was Venger, the force of evil.

Aquele era o Vingador, a força do mal.

I am Dungeon Master, your guide in the realm of Dungeons and Dragons.

Eu sou o Mestre de Dungeons and Dragons, seu guia no reino de Dungeons and Dragons.

Dad?

Pai?

Dad?

Pai?

Help!

Ajuda!

Let me go! Let me go!

Me solta! Me solta!

Dad, help!

Pai, socorro!

Jimmy! Jimmy, open the door!

Jimmy! Jimmy, abra a porta!

Home run!

Home run!

Dad!

Pai!

Jimmy? Son?

Jimmy? Filho?

Jimmy? Jimmy, where are you?

Jimmy? Jimmy, onde você está?

Jimmy!

Jimmy!

Okay, so I made a wrong turn.

Ok, então eu fiz o caminho errado.

Trust me, I figured it out. We just head that way and...

Acredite, eu descobri. É só ir para lá e...

Water. Water.

Água. Água.

Aw, give me a break. I know exactly where we are.

Ah, deixa pra lá. Eu sei exatamente onde estamos.

Yeah, a hundred miles from nowhere and fifty miles from any place.

Sim, a 160 quilômetros do nada e a 80 quilômetros de qualquer lugar.

I'm telling you, I know what I'm doing. We just head that way...

Estou te dizendo, eu sei o que estou fazendo. Vamos nessa direção...

Aw, just the guy I want to see.

Ah, é exatamente o cara que eu quero ver.

Dungeon Master.

Mestre de Masmorras.

Boy, I'll be glad to see you.

Rapaz, ficarei feliz em ver você.

Dungeon Master, we're lost again.

Mestre dos Magos, estamos perdidos novamente.

We are.

Nós somos.

Patience, young ones.

Paciência, jovens.

You will find both safety and danger ahead.

Você encontrará segurança e perigo à frente.

Do we have to find both?

Temos que encontrar os dois?

I am sorry, but yes.

Sinto muito, mas sim.

You must find the city at the edge of midnight.

Você deve encontrar a cidade perto da meia-noite.

Midnight?

Meia-noite?

Ah, terrific.

Ah, fantástico.

Now we're the night shift.

Agora somos o turno da noite.

Where is this city, Dungeon Master?

Onde fica essa cidade, Mestre?

You will find your way.

Você encontrará seu caminho.

Or rather, your way will find you.

Ou melhor, seu caminho o encontrará.

And time is on your side.

E o tempo está do seu lado.

But heed this warning. There are others who are more lost than you shall ever be.

Mas preste atenção a este aviso. Há outros que estão mais perdidos do que você jamais estará.

Children from this world and yours. It is up to you to save them.

Crianças deste mundo e do seu. Cabe a você salvá-las.

Children? But Dungeon Master!

Crianças? Mas Mestre das Masmorras!

He's gone again!

Ele se foi de novo!

How are we supposed to find other children if we don't even know where we are?

Como vamos encontrar outras crianças se nem sabemos onde estamos?

Ask Eric. He got us into this.

Pergunte ao Eric. Ele nos meteu nisso.

Oh no! Not me! No way! I quit!

Ah, não! Eu não! De jeito nenhum! Eu desisto!

Oh, come on, Eric. I was only...

Ah, qual é, Eric. Eu só estava...

Forget it! You can find yourselves another fall guy!

Esqueçam! Vocês podem encontrar outro bode expiatório!

What is this?

O que é isso?

It's an oasis.

É um oásis.

Where'd it come from?

De onde veio?

Nowhere, dummy. Can't you tell a mirage when you see one?

Em lugar nenhum, idiota. Você não consegue reconhecer uma miragem quando vê uma?

Yeah!

Sim!

All right!

Tudo bem!

Will somebody tell these dummies it's just a mirage?

Alguém vai dizer a esses idiotas que é só uma miragem?

Who are those guys?

Quem são esses caras?

What are those guys?

O que são esses caras?

I'll tell you what they are.

Vou lhe dizer o que são.

They're surrounding us.

Eles estão nos cercando.

Get back!

Voltem!

Aha!

Ah!

What in the world?

O que será?

You dare to enter this beautiful oasis?

Você tem coragem de entrar neste lindo oásis?

You dare to frighten these poor, defenseless, miserable, furry little creatures?

Você ousa assustar essas pobres, indefesas, miseráveis e peludas criaturinhas?

Well?

Bem?

Well, what?

Bem, o quê?

what? Well, my friends, shall we not, how do you say, knock the monster's socks off?

O quê? Bem, meus amigos, não deveríamos, como se diz, surpreender o monstro?

All right! Huh? Will somebody tell me what's going on? Splendid, my son.

Tudo bem! Hein? Alguém pode me dizer o que está acontecendo? Ótimo, meu filho.

Wait a minute. Who is that guy?

Espere um minuto. Quem é esse cara?

Wonderful.

Maravilhoso.

You think that's something?

Você acha que isso é alguma coisa?

Watch this.

Assista isso.

Alley.

Aléia.

Oops. Not you guys.

Ops. Vocês não.

Oh, my children.

Ah, meus filhos.

You are, how do you say, hot stuff.

Você é, como se diz, o máximo.

Hold it right there.

Segure firme aí.

Nobody moves until somebody tells me who that guy...

Ninguém se move até que alguém me diga quem é esse cara...

Ah!

Ah!

May I?

Posso?

Be our guest.

Seja nosso convidado.

Stop!

Parar!

All right!

Tudo bem!

Hey, you did it!

Ei, você conseguiu!

No, no, my children.

Não, não, meus filhos.

We did it.

Nós conseguimos.

What do you mean, we?

O que você quer dizer com "nós"?

We? We means us. Me and them. I know who they are. They know who I am. But who are you?

Nós? Nós significa nós. Eu e eles. Eu sei quem eles são. Eles sabem quem eu sou. Mas quem é você?

My daughter always scolded me for my ill manners. Forgive me.

Minha filha sempre me repreendia por causa dos meus maus modos. Me perdoe.

I am Ramud, caravan merchant from Kaddish.

Eu sou Ramud, comerciante de caravanas de Kaddish.

So you are the brave one. The first to enter the forbidden oasis of no return?

Então você é o corajoso. O primeiro a entrar no oásis proibido sem retorno?

Yeah, you might say I was the first. Did you say no return?

Sim, você pode dizer que eu fui o primeiro. Você disse que não há retorno?

turn? Indeed. This accursed oasis appears once a year, a trap for unwary travelers. Those creatures

virar? De fato. Este oásis maldito aparece uma vez por ano, uma armadilha para viajantes incautos. Essas criaturas

were once human like you and me, but they made the mistake of spending the night here

já foram humanos como você e eu, mas cometeram o erro de passar a noite aqui

and were changed into monsters. Wow. Gee, what an interesting story.

e foram transformados em monstros. Uau. Nossa, que história interessante.

But do not worry. It is an hour before the setting of the suns.

Mas não se preocupe. Falta uma hora para o pôr do sol.

And by then, we will be a league or more away from here.

E até lá, estaremos a uma légua ou mais de distância daqui.

That is, if you will honor me by joining my caravan.

Isto é, se você me der a honra de se juntar à minha caravana.

Wow, thanks.

Uau, obrigado.

Hey, sure. Beats hanging around here.

Ei, claro. É melhor do que ficar aqui.

Then may I, as you say, alley-oop?

Então posso, como você disse, fazer alley-oop?

Come on, Presto. How do we know we can trust this rum dude or bum mood or...

Vamos lá, Presto. Como sabemos que podemos confiar nesse cara do rum ou nesse humor de vagabundo ou...

Wait for me, Ramur, old buddy!

Espere por mim, Ramur, velho amigo!

Come on, giddy up! Move it! Step on it! Let's go!

Vamos lá, vamos lá! Mexam-se! Pisem fundo! Vamos lá!

Vamoose! Say, Ramud! How do you start these things again?

Vamoose! Diga, Ramud! Como você começa essas coisas de novo?

The word is cutrash!

A palavra é cutrash!

Hey! Cutrash! Cutrash!

Ei! Cutrash! Cutrash!

No, no! Master Eric! Roll your tongue! Cutrash!

Não, não! Mestre Eric! Enrole a língua! Cutrash!

This better work. Cutrash!

É melhor que isso funcione, Cutrash!

Rush!

Correr!

Bob!

Prumo!

Hey, stop!

Ei, pare!

Whoa!

Uau!

Cease!

Cessar!

Hey, Ramone!

Olá, Ramone!

Has the mighty barbarian lost his appetite?

O poderoso bárbaro perdeu o apetite?

That was great.

Isso foi ótimo!

But one more bite and I'll bust.

Mas mais uma mordida e eu vou estourar.

Eric, can you eat mine too?

Eric, você pode comer o meu também?

You kidding?

Tá brincando?

Pass it down.

Passe adiante.

Ramone, this is great.

Ramone, isso é ótimo.

Better than anything back home.

Melhor do que qualquer coisa em casa.

Talk about the way to a man's heart.

Fale sobre o caminho para o coração de um homem.

Dear Sheila, your voice reminds me of my daughter.

Querida Sheila, sua voz me faz lembrar da minha filha.

Where are my children? Time for bed?

Onde estão meus filhos? Hora de dormir?

Nah, I could eat all night.

Não, eu poderia comer a noite toda.

Say, where is your daughter anyway?

Diga-me, onde está sua filha?

Oh, did I say something?

Ah, eu disse alguma coisa?

She is not here anymore.

Ela não está mais aqui.

She disappeared from my palace one night, long time ago.

Ela desapareceu do meu palácio uma noite, há muito tempo.

Have you looked for her?

Você procurou por ela?

I mean, we could help you look and...

Quero dizer, poderíamos ajudar você a procurar e...

You bet we will. It's the least we can do.

Pode apostar que sim. É o mínimo que podemos fazer.

No, my children. I thank you.

Não, meus filhos. Eu vos agradeço.

I know where she is. There is just no way to reach her yet.

Eu sei onde ela está. Só não tem como entrar em contato com ela ainda.

It's a long, long story.

É uma longa, longa história.

But come, this should be a happy time.

Mas venha, este deve ser um momento feliz.

Are we not a family now?

Não somos uma família agora?

And the house of Ramud is doubly blessed.

E a casa de Ramud é duplamente abençoada.

For I have not only daughters, but sons as well.

Pois não tenho somente filhas, mas também filhos.

Me?

Meu?

Oops! And a unicorn too!

Ops! E um unicórnio também!

Lights out, guys.

Luzes apagadas, rapazes.

Tomorrow we start looking for that city.

Amanhã começaremos a procurar por aquela cidade.

What?

O que?

Yeah, gee.

Sim, nossa.

I forgot!

Eu esqueci!

Good idea, Bobby. Let's keep on forgetting.

Boa ideia, Bobby. Vamos continuar esquecendo.

Aw, Hank. Can't we stay?

Ah, Hank. Não podemos ficar?

Ramud's awfully nice.

Ramud é muito simpático.

Yeah. He's the next best thing to have in a real dad.

Sim. Ele é a melhor coisa que se pode ter em um pai de verdade.

Are you kidding? He's better than my dad ever was.

Tá brincando? Ele é melhor do que meu pai jamais foi.

Shh! Listen.

Shh! Escute.

But what is this? You are all still awake?

Mas o que é isso? Vocês ainda estão acordados?

Come, my children, to sleep.

Venham, meus filhos, dormir.

And for you, Sheila, this, to hold you safe in your dreams.

E para você, Sheila, isso, para mantê-la segura em seus sonhos.

It belonged to my daughter, my dear Aisha.

Pertencia à minha filha, minha querida Aisha.

Oh, I couldn't.

Ah, não consegui.

Please accept it.

Por favor, aceite.

If I never find her, I would like to know it is love by one as lovely as she.

Se eu nunca a encontrar, gostaria de saber que é amor de alguém tão adorável quanto ela.

Good night, my children.

Boa noite, meus filhos.

Shh.

Psiu.

Quiet, Junie.

Quieta, Junie.

You will die!

Você vai morrer!

Milk! Milk!

Leite! Leite!

Bobby! Hold on!

Bobby! Espere!

Milk!

Leite!

It is him! I have found him at last!

É ele! Finalmente o encontrei!

This one is mine.

Essa é minha.

Bobby! Bobby!

Bobby! Bobby!

He is gone, little one.

Ele se foi, pequenino.

Ramud! Where'd they go?

Ramud! Para onde eles foram?

To the city at the edge of midnight.

Para a cidade à beira da meia-noite.

This, this is what happened to my daughter, my Aisha.

Isso, isso é o que aconteceu com minha filha, minha Aisha.

Stolen by the beast who has no name.

Roubado pela besta que não tem nome.

He is known only as the Nightwalker.

Ele é conhecido apenas como o Andarilho da Noite.

Remember the dummy who said forget going to that city?

Lembra do idiota que disse para esquecer de ir àquela cidade?

Well forget forgetting it! Let's get that thing open!

Pois é, esquece de esquecer! Vamos abrir essa coisa!

Abracadabra Max here.

Abracadabra Max aqui.

And you're ready.

E você está pronto.

My children! Are you ready?

Meus filhos! Estão prontos?

There's no time like the present!

Não há momento melhor que o presente!

Let's go!

Vamos!

Somehow, I don't think we're in Kansas City, guys.

De alguma forma, acho que não estamos em Kansas City, pessoal.

That Night Walker can't be that smart.

Aquele Andarilho Noturno não pode ser tão inteligente assim.

His clock's a couple of minutes slow.

O relógio dele está alguns minutos atrasado.

It was just midnight when we left and...

Era quase meia-noite quando saímos e...

You guys see that?

Vocês viram isso?

There's another one.

Tem mais uma.

Don't look now, but I get the feeling we're being watched.

Não olhe agora, mas tenho a sensação de que estamos sendo observados.

That's okay, long as all they want to do is watch.

Tudo bem, desde que tudo o que eles queiram fazer seja assistir.

Uh-oh! End of the road!

Opa! Fim da linha!

You mean for them?

Você quer dizer para eles?

Wait! They might take us to Aisha and Bobby!

Espere! Eles podem nos levar até a Aisha e o Bobby!

You think it's worth a try?

Você acha que vale a pena tentar?

Perhaps.

Talvez.

Sheila, you are as brave as my own Aisha.

Sheila, você é tão corajosa quanto minha própria Aisha.

But if any harm comes to you, the Nightwalker will pay.

Mas se algo lhe acontecer, o Andarilho da Noite pagará.

I think his check's in the mail already.

Acho que o cheque dele já está no correio.

Hey, quit your shoving!

Ei, pare de empurrar!

Hey! Come on, watch it!

Ei! Vamos lá, cuidado!

What are they all doing?

O que eles estão fazendo?

They hold back the wheels of time.

Eles seguram as rodas do tempo.

What?

O que?

They keep time frozen forever.

Eles mantêm o tempo congelado para sempre.

For the clock must never strike midnight.

Pois o relógio nunca deve bater meia-noite.

And you are going to join them.

E você vai se juntar a eles.

Where are the children called Aisha and Bobby?

Onde estão as crianças chamadas Aisha e Bobby?

They are here in the tower above and you will join them now.

Eles estão aqui na torre acima e você se juntará a eles agora.

Run!

Correr!

No way!

Sem chance!

Look out!

Olhe!

Look out!

Olhe!

There's too many! Run for it!

São muitos! Corra!

That's what I said!

Foi o que eu disse!

Everybody, get up on that thing!

Todo mundo, suba nessa coisa!

Alley-oops!

Ops!

Now what? How do we find Bobby and Aisha?

E agora? Como encontramos Bobby e Aisha?

He said they were in the tower, and that's where we're headed.

Ele disse que eles estavam na torre e é para lá que estamos indo.

Yeah, at a hundred miles an hour, we'll smash through the roof.

Sim, a 160 quilômetros por hora, vamos explodir o teto.

Dungeon Master said time's on our side.

O Mestre dos Magos disse que o tempo está do nosso lado.

He's been right about everything so far.

Ele estava certo sobre tudo até agora.

Time, that's it. This clock.

Tempo, é isso. Este relógio.

Midnight. We gotta get time running again.

Meia-noite. Precisamos fazer o tempo correr de novo.

Get ready to jump.

Prepare-se para pular.

What?

O que?

You? Hank?

Você? Hank?

Sheila!

Sheila!

Bobby! Bobby!

Bobby! Bobby!

Over here!

Por aqui!

Bobby, you're okay!

Bobby, você está bem!

I'm fine.

Estou bem.

Hi, Ramud.

Olá, Ramud.

Hey, you guys bring anything to eat?

Ei, vocês trouxeram alguma coisa para comer?

What? After all we've been through, all you can say is...

O quê? Depois de tudo que passamos, tudo o que você pode dizer é...

Cool it. Bobby, where's Aisha?

Calma. Bobby, onde está Aisha?

Your daughter's here? Gee, I haven't met anybody by that name.

Sua filha está aqui? Nossa, nunca conheci ninguém com esse nome.

The Nightwalker lied!

O Andarilho da Noite mentiu!

Aisha!

Aisha!

Come on, let's get this thing running.

Vamos lá, vamos fazer isso funcionar.

You got it!

Você conseguiu!

it!

isto!

Lose

Perder

Aisha!

Aisha!

Alright!

Tudo bem!

All right!

Tudo bem!

Look, you guys, look!

Olha, gente, olha!

The Night Walker's spell is breaking.

O feitiço do Andarilho Noturno está se quebrando.

The children are going back home.

As crianças estão voltando para casa.

That's the end of the boogeyman.

Esse é o fim do bicho-papão.

Jimmy Whitaker?

Jimmy Whitaker?

Hi, Sheila.

Olá, Sheila.

Hey, Bobby.

Olá, Bobby.

Bobby, how did you guys get in my dream?

Bobby, como vocês entraram no meu sonho?

Dream? This is real.

Sonho? Isso é real.

Soon as you get home, call our parents.

Assim que chegar em casa, ligue para nossos pais.

No, we're okay. Everything's okay.

Não, estamos bem. Está tudo bem.

We'll be home soon as we find the portal back.

Estaremos em casa assim que encontrarmos o portal de volta.

Wait a minute. Are you guys cracked?

Esperem um minuto. Vocês estão loucos?

This is Sunday night.

Hoje é domingo à noite.

You guys went to the amusement park, and I couldn't go because I and Homer, remember?

Vocês foram ao parque de diversões e eu não pude ir porque eu e o Homer, lembra?

And I'm asleep now, and this is just a dream.

E agora estou dormindo, e isso é apenas um sonho.

No, no, it's real. We're lost. Tell our parents.

Não, não, é real. Estamos perdidos. Conte aos nossos pais.

I'm sure.

Tenho certeza.

Sure. Look, I'll see you in the morning at school, okay?

Claro. Olha, te vejo de manhã na escola, ok?

Then you can show me another one of your dumb car tricks, eh, Presto?

Então você pode me mostrar mais um dos seus truques idiotas com carros, hein, Presto?

See you around, guys.

Vejo vocês por aí, pessoal.

One chance to get a message back home, and it had to be Jimmy Whittaker!

Uma chance de enviar uma mensagem para casa, e tinha que ser Jimmy Whittaker!

I always told you guys Whittaker was a wimp, but did anybody listen? No!

Eu sempre disse a vocês que o Whittaker era um fracote, mas alguém ouviu? Não!

If we ever get home, I'm going straight over to Whittaker's house and...

Se algum dia chegarmos em casa, irei direto para a casa do Whittaker e...

Welcome back, Cavalier, and welcome to you, Your Majesty.

Bem-vindo de volta, Cavalier, e bem-vindo, Majestade.

Your Majesty?

Vossa Majestade?

My daughter, great Dungeon Master, did my Aisha return with the others?

Minha filha, grande Mestre de Calabouço, minha Aisha retornou com os outros?

Father!

Pai!

Aisha, at last.

Aisha, finalmente.

Oh, come, my children. Meet your new sister. This is a time for celebration.

Ah, venham, meus filhos. Conheçam sua nova irmã. Este é um momento de celebração.

Dungeon Master, why did you call Ramud your majesty?

Mestre dos Magos, por que você chamou Ramud de Vossa Majestade?

He's just a caravan merchant, isn't he?

Ele é apenas um comerciante de caravanas, não é?

A disguise he has used while searching for his daughter.

Um disfarce que ele usou enquanto procurava por sua filha.

Ramud is a king.

Ramud é um rei.

A king of many kings.

Um rei de muitos reis.

Ruler of a vast land to the east.

Governante de uma vasta terra ao leste.

But he always calls us his children.

Mas ele sempre nos chama de seus filhos.

That, dear pupils, will be the next choice you must face.

Essa, queridos alunos, será a próxima escolha que vocês terão que enfrentar.

This is for you, Sheila, for always.

Isto é para você, Sheila, para sempre.

You have food and water for many weeks, my children.

Vocês têm comida e água para muitas semanas, meus filhos.

How can I ever thank you?

Como posso te agradecer?

You've already thanked us, Your Majesty.

Vossa Majestade já nos agradeceu.

Uh-uh.

Ah-ah.

Okay, Ramud, I'm sorry we can't stay.

Certo, Ramud, sinto muito que não possamos ficar.

It's just that we've got to keep searching for the way back home.

É que temos que continuar procurando o caminho de volta para casa.

I understand.

Eu entendo.

Well then, shall we as you say, a-lay-ups?

Bem, então, vamos fazer o que você diz, fazer uma bandeja?

See you later, Bunchy!

Até mais, Bunchy!

Bye, Aesha!

Tchau, Aesha!

Farewell, my children!

Adeus, meus filhos!

Catrash!

Catrash!

No, Master Eric! Rule your tongue!

Não, Mestre Eric! Controle sua língua!

Oh, all right!

Ah, tudo bem!

Catrash!

Catrash!

Wait a minute! Stop!

Espere um minuto! Pare!

Expandir Legenda

Caverna Do Dragão: Cidade À Beira Da Meia-Noite. Hank, Sheila, Eric, Diana, Bobby, Presto e Uni, perdidos em um deserto, encontram Ramud, um rei disfarçado de mercador, que os acolhe como filhos. Guiados pelo Mestre do Calabouço, buscam a Cidade à Beira da Meia-Noite para resgatar crianças sequestradas, incluindo Aisha, filha de Ramud, e Bobby, capturados pelo Andarilho da Noite. Enfrentando monstros e um relógio que congela o tempo, libertam as crianças, quebram o feitiço e reúnem Ramud com Aisha, mas continuam sua busca pelo portal de volta para casa.

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos
Whatsapp
Alguma Dúvida?