Desbloqueie Recursos Exclusivos
  • Desbloqueie Vídeos Exclusivos
  • Personalize Seu Avatar
  • Salve Vídeos Favoritos
  • Crie Seu Vocabulário Exclusivo
Reproduzir vídeo
0:00

Caverna Do Dragão: Vale Dos Unicórnios – 1×04

Uni e amigos perseguidos por lobos. Encontram Silvermane, com chifre cortado por Kellek. Mestre dos Magos alerta sobre importância dos unicórnios. Grupo encontra outros unicórnios capturados. Confrontam Kellek. Presto tenta magia, Mestre dos Magos explica: um chifre restaurado, todos se recuperam. Venger os ajuda contra Kellek. Unicórnios restaurados, escapam. Uni fica com o grupo. Seguem jornada para casa.

Hey look! A Dungeons and Dragons ride!

Ei, olhem! Um brinquedo de Dungeons e Dragons!

Wow! Neat!

Uau! Que legal!

Give me a break.

Dê-me um tempo.

I don't like this!

Eu não gosto disso!

Whoa! What's happening?

Opa! O que está acontecendo?

Whoa!

Opa!

Where are we?

Onde estamos?

Look out!

Cuidado!

Fear not, Ranger!

Não tema, Ranger!

Barbarian, Magician, Thief, Cavalier and Acrobat.

Bárbaro, Mágico, Ladrão, Cavaleiro e Acrobata.

Who was that?

Quem era aquele?

That was Venger, the force of evil.

Aquele era Venger, a força do mal.

I am Dungeon Master, your guide in the realm of Dungeons and Dragons.

Eu sou Mestre dos Magos, seu guia no reino de Dungeons e Dragons.

What the?

O quê?

Uni, what's wrong?

Uni, o que há de errado?

Nothing's wrong. That little twerp is scared of her own shadow.

Nada de errado. Aquela anãzinha tem medo da própria sombra.

Uni! Hey! Come back!

Uni! Ei! Volte!

Don't go in there!

Não vá lá dentro!

We can't go anywhere until I get the rocks out of my shoe.

Não podemos ir a lugar nenhum até eu tirar as pedras do meu sapato.

Keep them. Maybe the rocks in your head need company, Eric.

Fique com elas. Talvez as pedras na sua cabeça precisem de companhia, Eric.

Enough of this. I want him. Now!

Chega disso. Eu o quero. Agora!

A second unicorn.

Um segundo unicórnio.

I heard her. Come on. This way.

Eu a ouvi. Vamos. Por aqui.

Look! Another unicorn!

Olhem! Outro unicórnio!

And he's in big trouble!

E ele está em apuros!

Till your big buddies relax, you needn't watch this!

Até que seus grandalhões relaxem, vocês não precisam assistir a isso!

What is this?

O que é isso?

Crystal, that's the dumbest thing I ever...

Crystal, essa é a coisa mais burra que eu já...

Better. This will be much better.

Melhor. Isso será muito melhor.

Whoa!

Opa!

Hey, where's Uni?

Ei, onde está a Uni?

I don't know, but that big unicorn needs help.

Não sei, mas aquele unicórnio grande precisa de ajuda.

Did you see that?

Vocês viram aquilo?

Such a pity you are too young to have learned to use your powers

Que pena que vocês são jovens demais para ter aprendido a usar seus poderes

And such a tragedy you won't have time

E que tragédia vocês não terão tempo

Recall the others

Chamem os outros

Get ready, guys, we've got them now

Preparem-se, pessoal, nós os pegamos agora

We've got them?

Nós os pegamos?

What do you think scared them off?

O que vocês acham que os assustou?

Simple, Sheila. They took one look at my great strength, one look at my grim weapon.

Simples, Sheila. Eles deram uma olhada na minha grande força, uma olhada na minha arma sinistra.

And one look at your grody face.

E uma olhada na sua cara nojenta.

Wait a minute! Where's Uni?

Esperem um minuto! Onde está a Uni?

Those wolves must have chased her into the forest. They went this way.

Aqueles lobos devem tê-la perseguido para a floresta. Eles foram por aqui.

Then we're going that way too.

Então nós vamos por lá também.

They went this way, we're going that way. How come nobody ever asked me which way I want to go?

Eles foram por aqui, nós vamos por lá. Como é que ninguém nunca me perguntou para onde eu quero ir?

Oh no, this is great. This weighs just fine.

Ah não, isso é ótimo. Isso pesa muito bem.

Even if you knew how, a unicorn can teleport only once a day.

Mesmo que vocês soubessem como, um unicórnio pode se teletransportar apenas uma vez por dia.

Excellent. Your friends are following just as I hoped.

Excelente. Seus amigos estão seguindo exatamente como eu esperava.

Forget it. I'm not playing pincushion just to save some dumb unicorn.

Esqueçam. Não vou virar almofada de alfinetes só para salvar um unicórnio bobo.

Who'd you say is dumb?

Quem você disse que é bobo?

Now, now, young ones.

Agora, agora, jovens.

Yeah, but Eric won't help us save Union.

Sim, mas Eric não vai nos ajudar a salvar a Uni.

Huh?

Hã?

It's Dungeon Master.

É o Mestre dos Magos.

Who's that guy with the wolves?

Quem é aquele cara com os lobos?

Who cares? He's got Uni.

Quem se importa? Ele pegou a Uni.

He is the wizard Calic.

Ele é o mago Calic.

Beware, Barbarian.

Cuidado, Bárbaro.

He has much more than the unicorn you love.

Ele tem muito mais do que o unicórnio que você ama.

Oh, that little weirdo won't get away with his riddles this time.

Ah, aquele maluquinho não vai se safar com suas charadas desta vez.

I'm writing down every dumb word he says.

Estou anotando cada palavra idiota que ele diz.

Well, who's that big unicorn?

Bem, quem é aquele unicórnio grande?

That was Silvermane, the leader of the last unicorn herd.

Aquele era Prateado, o líder da última manada de unicórnios.

How'd he disappear like that?

Como ele desapareceu assim?

His magic horn.

Seu chifre mágico.

It gives him the power of teleportation, like all of his kind.

Ele lhe dá o poder de teletransporte, como a todos da sua espécie.

But remember, the fate of one is shared by all.

Mas lembrem-se, o destino de um é compartilhado por todos.

I got it. The fate of the magic.

Entendi. O destino da magia.

No, no, wait. The horn of portation? No, no.

Não, não, esperem. O chifre de portação? Não, não.

The telephone is shared by all? That's not right.

O telefone é compartilhado por todos? Não está certo.

Oh! Dungeon Master, could you repeat?

Ah! Mestre dos Magos, poderia repetir?

Oh, no!

Ah, não!

Yep, he's gone.

Sim, ele se foi.

Which leaves us with a thorny problem.

O que nos deixa com um problema espinhoso.

Oh, yeah? I'll smash through him.

Ah, é? Eu vou esmagá-lo.

I think I have a better idea.

Acho que tenho uma ideia melhor.

Ooh, Hank's got a better idea.

Ooh, Hank teve uma ideia melhor.

Wait, hey, wait a minute.

Esperem, ei, esperem um minuto.

Things I do for you guys.

Coisas que faço por vocês.

Stay down and keep quiet.

Fiquem abaixados e quietos.

It's okay. I don't think he saw us.

Está tudo bem. Acho que ele não nos viu.

The young fools.

Os jovens tolos.

There, there, little one. It will soon be over.

Pronto, pronto, pequena. Logo vai acabar.

No!

Não!

She's okay, Bobby. She's okay.

Ela está bem, Bobby. Ela está bem.

But where's she taking her?

Mas para onde ela a está levando?

Now you

Agora você

You shall add to my power.

Você vai aumentar meu poder.

I only desire the power of teleportation.

Eu só desejo o poder de teletransporte.

The ultimate power over all matter.

O poder supremo sobre toda a matéria.

You shall give a part of it to me.

Você me dará uma parte dele.

And soon it shall all be mine.

E em breve tudo será meu.

All will kneel to Calik! Even Venger will call me master!

Todos se ajoelharão diante de Calic! Até Venger me chamará de mestre!

That guy's gonna be the new Venger?

Aquele cara vai ser o novo Venger?

Not a chance. That guy's cracked!

De jeito nenhum. Aquele cara é louco!

Cracked or not, he's got uni. Let's double back and get down there before...

Louco ou não, ele pegou a Uni. Vamos voltar e descer lá antes que...

Come on! Come on, move it!

Vamos! Vamos, mexam-se!

Oh, my God!

Ah, meu Deus!

We shall find the lost valley of the unicorns.

Nós encontraremos o vale perdido dos unicórnios.

The last three horns shall finally be mine.

Os últimos três chifres finalmente serão meus.

And with them, the ultimate power.

E com eles, o poder supremo.

Then all shall call me master.

Então todos me chamarão de mestre.

Judy!

Uni!

What has he done to you?

O que ele fez com você?

Bobby, no!

Bobby, não!

That thing's protected by some kind of spell.

Essa coisa é protegida por algum tipo de feitiço.

It's got Uni's horn! I'm go...

Ele pegou o chifre da Uni! Eu vou...

Easy, Barbarian. You stay with Uni. I'll free the others.

Calma, Bárbaro. Você fica com a Uni. Eu vou libertar os outros.

I've been waiting for this for a long time!

Estou esperando por isso há muito tempo!

Gee, do we have to let him loose? It's been so nice and quiet without him.

Puxa, temos mesmo que soltá-lo? Estava tão bom e quieto sem ele.

Of all the low-down, wild tricks, this is the...

De todas as artimanhas baixas e selvagens, esta é a...

Quiet!

Silêncio!

What was that?

O que foi aquilo?

Let's find out.

Vamos descobrir.

It's okay, we won't hurt you.

Está tudo bem, não vamos machucá-lo.

More unicorns!

Mais unicórnios!

A whole herd of them! Poor guys!

Uma manada inteira deles! Coitados!

Kellek got your horns too!

Calic pegou seus chifres também!

And he'll get the rest too as soon as he finds that secret valley of the unicorns place.

E ele pegará o resto também assim que encontrar aquele lugar secreto do vale dos unicórnios.

We gotta get there first and warn them!

Temos que chegar lá primeiro e avisá-los!

No! I'm not going anywhere till we help Uni!

Não! Não vou a lugar nenhum até ajudarmos a Uni!

Bobby, this may be the only way we can help her.

Bobby, esta pode ser a única maneira de ajudá-la.

Well remember what Dungeon Master said?

Bem, lembram-se do que o Mestre dos Magos disse?

The fate of one is shared by all!

O destino de um é compartilhado por todos!

Well, maybe. Oh, I guess.

Bem, talvez. Ah, eu acho.

Yes.

Sim.

These guys could lead us to the valley.

Esses caras podem nos levar ao vale.

If we can convince them to trust us.

Se conseguirmos convencê-los a confiar em nós.

I think we've got them convinced.

Acho que já os convencemos.

It spins!

Ele gira!

Come on! He's heading for the waterfall!

Vamos! Ele está indo para a cachoeira!

This way! A tunnel!

Por aqui! Um túnel!

Look! There it is!

Olhem! Lá está!

The secret valley of the unicorns!

O vale secreto dos unicórnios!

Uni, take it easy or you'll fall!

Uni, vai com calma ou você vai cair!

Hey, where are you going?

Ei, para onde você vai?

Wow!

Uau!

Easy, boy. We're on your side.

Calma, garoto. Estamos do seu lado.

That's gratitude for you.

Essa é a gratidão para você.

And after all we've done for him.

E depois de tudo o que fizemos por ele.

Shh, be quiet and don't move.

Shiu, fiquem quietos e não se mexam.

We're not scaring him. They are.

Não estamos assustando-o. Eles estão.

Oh, no.

Ah, não.

Thank you all.

Obrigado a todos.

I knew those unicorns would lead you here.

Eu sabia que aqueles unicórnios os trariam aqui.

No, the last three are mine!

Não, os últimos três são meus!

Ah!

Ah!

Quick, get under my shield!

Rápido, entrem debaixo do meu escudo!

Don't worry, Uni.

Não se preocupe, Uni.

We're okay. And would you believe who saved us? Eric!

Estamos bem. E acreditaria quem nos salvou? Eric!

Why do you find that difficult to believe, Barbellion?

Por que você acha isso difícil de acreditar, Bárbaro?

Dungeon Master!

Mestre dos Magos!

Aw, you know, Eric doesn't do anything but complain and...

Ah, sabe, Eric só reclama e...

Yeah, who'd have thought he could be brave?

Sim, quem diria que ele poderia ser corajoso?

People can be many things. Sometimes your worst enemy can be your strongest ally.

As pessoas podem ser muitas coisas. Às vezes, seu pior inimigo pode ser seu mais forte aliado.

You writing all this down, Cavalier?

Está anotando tudo isso, Cavaleiro?

I'll give you something to write down. Get me outta here!

Eu vou te dar algo para anotar. Tire-me daqui!

There it is. Kellek's probably there already.

Lá está. Calic provavelmente já está lá.

Come on, there isn't much time.

Vamos, não há muito tempo.

Yeah, and soon he'll be even stronger than...

Sim, e logo ele será ainda mais forte que...

Venger.

Venger.

Hey, am I brilliant or what?

Ei, sou brilhante ou o quê?

If you're so brilliant, pull something useful out of that hat.

Se você é tão brilhante, tire algo útil dessa cartola.

Like about 8,000 marines.

Tipo uns 8.000 fuzileiros navais.

I'll do better than that.

Farei melhor que isso.

Don't you guys remember?

Vocês não se lembram?

Dungeon Master said sometimes our strongest ally is our worst enemy.

O Mestre dos Magos disse que às vezes nosso mais forte aliado é nosso pior inimigo.

Our worst enemy is Venger.

Nosso pior inimigo é Venger.

I'll just call him here and...

Vou chamá-lo aqui e...

You what? No, no!

Você o quê? Não, não!

The Dungeon Master said sometimes, Presto, sometimes.

O Mestre dos Magos disse às vezes, Presto, às vezes.

That doesn't mean now.

Isso não significa agora.

Hey, there's no time like the present.

Ei, não há tempo como o presente.

Abracadonnie, hey, Donnie Donnie.

Abracadonnie, ei, Donnie Donnie.

I'm not to do it.

Não devo fazer isso.

Venger will be here any minute.

Venger estará aqui a qualquer minuto.

Where?

Onde?

Right here.

Bem aqui.

Don't you think I...

Você não acha que eu...

You have invaded the Castle of Venger.

Você invadiu o Castelo de Venger.

And the penalty is...

E a penalidade é...

W-wait! I'm here to help you!

E-espera! Estou aqui para ajudá-lo!

Help me? What trickery is this?

Me ajudar? Que truque é esse?

No trick! Honest! You gotta stop Kellek!

Sem truque! Honestamente! Você tem que parar Calic!

He got a big thing with twenty-eleven hands and swiped horns off a unicorn that says he can even beat you at...

Ele pegou uma coisa grande com vinte e uma mãos e roubou chifres de um unicórnio que diz que ele pode até te vencer em...

Stop! Kellek, you say? Now, begin at the beginning.

Parem! Calic, você diz? Agora, comece pelo começo.

And the strongest shall be last.

E o mais forte será o último.

Again!

De novo!

This is even dumber than Presto's idea.

Isso é ainda mais idiota que a ideia do Presto.

And where did he go anyway?

E para onde ele foi, afinal?

Shut up and do it!

Cala a boca e faça!

Now!

Agora!

Easy, boy!

Calma, garoto!

Just what is this little trick supposed to get us?

Exatamente o que esse truquezinho deveria nos dar?

It's our fault Silvermane's here.

É nossa culpa que Prateado esteja aqui.

Maybe this trick gets him back.

Talvez esse truque o traga de volta.

And maybe it gets a zap by Kellek.

E talvez ele leve um choque de Calic.

It does indeed.

Isso mesmo.

Sorry, Hank. We tried.

Desculpe, Hank. Tentamos.

A noble effort. Also your last. Now you shall trouble me no longer. Come!

Um esforço nobre. Também o seu último. Agora vocês não me incomodarão mais. Venham!

Where you guys here I've been?

Onde vocês estavam?

Crystal! Duck!

Crystal! Abaixe-se!

Huh? How did you do that?

Hã? Como você fez isso?

I didn't. He did.

Eu não. Ele fez.

Bender!

Venger!

Greetings, Kellek.

Saudações, Calic.

Do forgive my intrusion.

Perdoe minha intrusão.

Of course.

Claro.

Of course what?

Claro o quê?

Of course, master.

Claro, mestre.

That is better.

Assim está melhor.

I must thank you, Kellek, for keeping the unicorn horns.

Devo agradecer-lhe, Calic, por guardar os chifres dos unicórnios.

For keeping them safe for me.

Por mantê-los seguros para mim.

Kalec

Calic

Release the spell

Liberte o feitiço

Kalec

Calic

As you wish

Como desejar

Master

Mestre

Somebody's getting in trouble

Alguém vai ter problemas

Release the spell

Liberte o feitiço

Kalec

Calic

Of course, Master

Claro, Mestre

The horns are mine

Os chifres são meus

The power is mine

O poder é meu

Now you shall call me

Agora você me chamará de

Master

Mestre

Indeed

De fato

G.

G.

Now's our chance. Let's get out of here.

Agora é a nossa chance. Vamos sair daqui.

No way. These little guys are too weak to run, and they need their horns back. Now.

De jeito nenhum. Esses pequeninos são muito fracos para correr, e precisam dos seus chifres de volta. Agora.

Just what are you going to do? Glue them on?

O que você vai fazer? Colá-los?

Nope. Magic.

Não. Magia.

Abra, come here. All the horns appear.

Abra, venha aqui. Todos os chifres apareçam.

Guess it takes more magic to put them back on than to take them off.

Acho que precisa de mais magia para colocá-los de volta do que para tirá-los.

You dummy. Dungeon Master said you only have to replace one.

Seu bobo. O Mestre dos Magos disse que você só tem que substituir um.

And I quote, the fate of one is shared by all.

E eu cito: o destino de um é compartilhado por todos.

Stuff that in your hat.

Enfie isso na sua cartola.

Much as I hate to say it, Mr. Mouth is right.

Por mais que eu odeie dizer, o Sr. Boca está certo.

Okay, Abracaroonie, give the horn back to Uni.

Ok, Abracaroonie, devolva o chifre para a Uni.

Hey, look at this.

Ei, olhe isso.

Quiet! Listen!

Silêncio! Escutem!

No!

Não!

The castle's sinking back down!

O castelo está afundando de novo!

Of course. With Kellegon, his castle is going with him.

Claro. Com Calic, seu castelo vai com ele.

And now, the unicorns are mine.

E agora, os unicórnios são meus.

What a rat! What a creep!

Que rato! Que nojento!

What's the fastest way out of here?

Qual a saída mais rápida daqui?

Get on the unicorns! They can teleport us out!

Montem nos unicórnios! Eles podem nos teletransportar para fora!

Oh, no!

Ah, não!

No!

Não!

Gosh, that looks like the end of Kellek and Venger.

Puxa, parece o fim de Calic e Venger.

Nope.

Não.

Definitely not the end of Venger.

Definitivamente não é o fim de Venger.

Diana, there goes one happy little unicorn.

Diana, lá vai um unicórniozinho feliz.

Yep.

Sim.

leaving behind one unhappy little boy.

Deixando para trás um menininho infeliz.

Bobby, we have to go.

Bobby, temos que ir.

We've got to keep looking for the way home.

Temos que continuar procurando o caminho de casa.

I won't leave without Uni.

Não vou embora sem a Uni.

Bobby, what if she wants to stay?

Bobby, e se ela quiser ficar?

But I love Uni.

Mas eu amo a Uni.

She's got to come.

Ela tem que vir.

She just got to.

Ela só tem que vir.

Come on, everybody.

Vamos, pessoal.

Let's go.

Vamos.

Gee, do you think Uni will really stay with Presto?

Puxa, você acha que a Uni realmente vai ficar com o Presto?

Shh.

Shiu.

You cut it out? Come on, get out of here.

Pare com isso? Vamos, saia daqui.

For the last time, we...

Pela última vez, nós...

Sheila, this is all your fault.

Sheila, a culpa é toda sua.

Why'd you have to bring these little puppies?

Por que você tinha que trazer esses cachorrinhos?

Dungeon Master said they'd grow up to make great guardians for the unicorns.

O Mestre dos Magos disse que eles cresceriam para se tornar grandes guardiões dos unicórnios.

Can I help it if they love your feet?

Posso evitar que eles amem seus pés?

Unie!

Uni!

I knew you'd come back! I knew it!

Eu sabia que você voltaria! Eu sabia!

You okay?

Você está bem?

Are you kidding? I've never felt better in my whole life!

Está brincando? Nunca me senti tão bem em toda a minha vida!

Hey, Bobby, you need some help?

Ei, Bobby, você precisa de ajuda?

Nah, she's not heavy.

Não, ela não é pesada.

Whoa! Will you watch it with that horn?

Opa! Você pode tomar cuidado com esse chifre?

One word out of you, Eric, and pow!

Mais uma palavra sua, Eric, e pow!

Vídeos Relacionados

Explorar Vídeos